STEINEL LS 300 S schwarz Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
BG
CN
RU
LS 300 S
LS 300
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11313-20_BDAL_LS150/LS300 LED_148x210mm.indd 2 13.08.20 09:03
I
LS 300 S
LS 300
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Instructies opvolgen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información
textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
zinstrukcją!
Respectai instruciunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
3
...
3.1 LS300 S
I
A
I
B
1× 1×
3.2 LS300
I
A
I
B
1× 1×
3.3 LS300 S
150°
160°
80°
DE . . . . . . . . . . 8
GB . . . . . . . . . 13
FR . . . . . . . . . 18
NL . . . . . . . . . 23
IT . . . . . . . . . . 28
ES . . . . . . . . . 33
PT . . . . . . . . . 38
SE . . . . . . . . . 43
DK . . . . . . . . . 48
FI . . . . . . . . . . 52
NO . . . . . . . . . 56
GR . . . . . . . . . 60
TR . . . . . . . . . 65
HU . . . . . . . . . 69
CZ . . . . . . . . . 73
SK . . . . . . . . . 77
PL . . . . . . . . . 82
RO . . . . . . . . . 87
SI . . . . . . . . . . 92
HR . . . . . . . . . 96
EE . . . . . . . . 100
LT . . . . . . . . 104
LV . . . . . . . . 108
BG . . . . . . . . 112
CN . . . . . . . . 117
RU . . . . . . . . 121
– 2 –
3.4 LS300
150°
80°
3.5 LS300S
213 mm
186 mm
241 mm
3.6 LS300
213 mm
184 mm
218 mm
3.7 LS300S
A
CF
G
D
E
B
– 3 –
3.8 LS300 4
A
C
B
4.1 5
I
O
L
L
N
PE
N
5.1 LS300S
max. 12 m
2 m
5.2 LS300S
~ 5 m
5.3 LS300S
max 10 m
5.4
– 4 –
5.5
5.6
5.7
Ø 6 mm
5.8
5.9
5.10
– 5 –
– 6 –
5.11
5.12
I
O
6
6.1 LS300S
10 sec – 15 min
D
E
2 – 1.000 Lux
6.2 LS300S
– 7 –
6.3 LS300S
6.4 LS300S
6.5 LS300S
6.6 LS300S
6.7
DE
1. Zu diesem Dokument
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!Gefahr durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für
den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche
Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht-
beachtung kann zu Tod oder schweren Verletzun-
gen führen.
• Anleitung sorgfältig lesen.
• Sicherheitshinweise befolgen.
• Zugänglich aufbewahren.
Der Umgang mit elektrischem Strom kann zu
gefährlichen Situationen führen. Die Berührung
von strom führenden Teilen kann zu elektrischem
Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Arbeit an Netzspannung ist durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen.
Landesübliche Installationsvorschriften und
Anschlussbedingungen sind zu beachten
(z.B. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV 1000).
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des
Betriebs. Ausrichtung des LED-Panels nur im
abgekühlten Zustand.
Reparaturen sind durch Fachwerkstätten durch-
zuführen.
3. LS300S / LS300
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
LS300S
LED-Strahler mit Infrarot-Bewegungsmelder.
Wandmontage im Innen- und Außenbereich.
LS300
LED-Strahler.
Wandmontage im Innen- und Außenbereich.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der LED-Strahler ist nicht dimmbar.
Nicht dimmbar
Ausstattung
Schwenkbares LED-Panel.
Bewegliches Sensorgehäuse (nur S) (± 80°)
Bedienung per Einstellregler (nur S).
Infrarot-Bewegungsmelder (nur S).
Funktionsprinzip
Flächiges Licht durch eziente LED-Technologie
in Verbindung mit der opalen Scheibe.
Nur LS 300 S:
Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung
von sich bewegenden Körpern (z.B. Menschen,
Tieren).
Die Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt
und schaltet einen angeschlossenen Verbraucher
(z. B. eine Leuchte) automatisch ein.
Sicherste Bewegungserfassung durch Montage
des Geräts seitlich zur Gehrichtung.
Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn direkt auf
das Gerät zugegangen wird.
Hindernisse (z.B. Bäume, Mauern) behindern die
Sicht des Sensors.
Durch Hindernisse (z.B. Mauern oder Glas-
scheiben) wird keine Wärmestrahlung erkannt,
es erfolgt keine Schaltung.
Plötzliche Temperaturschwankungen durch
Wettereinflüsse werden nicht von Wärmequellen
unterschieden.
Ausführungen
LS300S
LS300
Lieferumfang (Abb. 3.1/3.2)
Schwenkbereich Strahlerkopf (Abb. 3.3, 3.4, 6.7)
Schwenkbereich Sensoreinheit (Abb. 3.3, 6.6)
Produktmaße LS300S (Abb. 3.5)
Produktmaße LS300 (Abb. 3.6)
Geräteübersicht LS300S (Abb. 3.7)
A LED-Panel
B Gehäuse
C Wandhalter
D Zeiteinstellung
E Dämmerungseinstellung
F Sensoreinheit
G Ringblende
– 8 –
DE
Geräteübersicht LS300S (Abb. 3.8)
A LED-Panel
B Gehäuse
C Wandhalter
Technische Daten
Abmessungen (H×B×T):
LS 300 S: 241×213×186mm
LS 300: 218×213×184mm
Leistungsaufnahme (Pon): 29,50W
Lichtstrom (120°): 2.704lm
Halbwertswinkel: 51°
Ezienz: 92lm/W
Netzanschluss: 220 – 240V, 50/60Hz
Farbtemperatur: 4.000K (neutralweiß)
Mittlere Bemessungslebensdauer:
L70B50 bei 25°C: 36.000 Stunden
Farbwiedergabeindex: Ra = 80
Farbkonsistenz SDCM: Anfangswert 6
Lichtstärkeverteilung:
LumEdit
202007061517_LS300_MIT_SENSOR_NW.LDT
Polar Diagram
20.04.21 / 15:23 1/1
100
200
300
400
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Projizierte Fläche Front: 355cm²
Sensortechnik (nurS): Passiv-Infrarot
Standby Sensor (Psb) (nurS): 0,50W
Erfassungswinkel (nurS):
240° mit 180°Önungswinkel
Schwenkbereich der Sensoreinheit (nurS): ± 80°
Schwenkbereich des Strahlers:
horizontal ± 40°
vertikal + 110° bis -40°
Zeiteinstellung (nurS): 10s – 15min
Dämmerungseinstellung (nurS): 2 – 1.000Lux
Reichweite (nurS): max. 12m
Montagehöhe (nurS): 1,8 – 2m
Schutzart: IP44
Schutzklasse: I
Umgebungstemperatur: -10°C bis +30°C
Energieezienzklasse: Dieses Produkt enthält
eine Lichtquelle der Energieezienzklasse „F“
4. Elektrische Installation
Anschluss
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2 bzw.
3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Hinweis:
Der Schutzleiter muss bei diesem Produkt nicht
angeschlossen werden.
Anschlussdiagramm (Abb. 4.1)
Die Lichtquelle dieses LED-Strahlers ist nicht
ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss
(z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der
komplette LED-Strahler zu ersetzen.
5. Montage
Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod
führen.
• Strom abschalten und Spannungs zufuhr
unterbrechen.
• Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer
kontrollieren.
• Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr
unterbrochen bleibt.
Gefahr von Sachschäden!
Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu
Kurzschluss führen.
• Anschlussleitungen identifizieren.
• Anschlussleitungen neu verbinden.
Montagevorbereitung
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Bei
Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Geeigneten Montageort auswählen.
Unter Berücksichtigung der Reichweite.
(Abb.5.1)
Unter Berücksichtigung der Bewegungs-
erfassung. (Abb.5.2, 5.3)
Erschütterungsfrei.
Erfassungsbereich frei von Hinder nissen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Nicht auf leicht entflammbaren Oberflächen.
Kein Einblick in die LED-Leuchte aus kurzer
Distanz (<20cm).
Montage LED-Strahler in waagerechter
Stellung (± 15°).
• LED-Strahler korrekt ausrichten. (Abb. 5.4)
– 9 –
Montageschritte
• Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet
ist. (Abb. 4.1)
• Steckklemme vom Wandhalter trennen.
(Abb. 5.5)
• Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.6)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen.
(Abb. 5.7)
• Schwimmhaut durchstoßen. Dichtstopfen ein-
setzen, Kabel durchführen (Zuleitung Unterputz).
(Abb. 5.8)
• Eine der beiden Laschen abknicken.
Schwimmhaut durchstoßen.
Kabel durchführen (Zuleitung Aufputz).
(Abb. 5.9)
• Anschlusskabel anschließen. (Abb. 5.10)
• Steckklemme verbinden. (Abb. 5.10)
• Gehäuse auf Wandhalter aufstecken. (Abb. 5.11)
• Sicherungsschraube einschrauben. (Abb. 5.12)
• Stromversorgung einschalten. (Abb. 5.12)
• Einstellungen vornehmen „6. Funktion“
6. Funktion
Werkseinstellungen (nur S)
Zeiteinstellung (E): 10Sekunden
Dämmerungseinstellung (F): 1.000Lux, (Tagbetrieb)
Alle Funktionen lassen sich nur bei abgezogener
Ringblende einstellen.
Zeiteinstellung (nur S) (Abb.6.1 / D)
Die gewünschte Leuchtdauer des LED-Strahlers
kann stufenlos von ca. 10Sekunden bis max.
15Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste
Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr
erneut gestartet.
Einstellregler + = ca. 15Minuten
Einstellregler - = ca. 10Sekunden
Dämmerungseinstellung (nur S) (Abb.6.1 / E)
Die gewünschte Ansprechschwelle des LED-
Strahlers kann stufenlos von ca. 2 bis 1.000Lux
eingestellt werden.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
(helligkeitsunabhängig)
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungs-
betrieb (ca. 2Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und
für den Funktionstest bei Tageslicht muss der
Einstellregler auf stehen.
Hinweis:
Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs-
bereiches:
• Kürzeste Zeit wählen.
• Einstellung bei Dämmerung vornehmen.
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang des LED-Strahlers
ist eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1Se-
kunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit
kann der LED-Stahler bei Bewegung wieder Licht
schalten.
Selbsttest (nur S)
Bei der Inbetriebnahme führt die Elektronik für ca.
1 Minute einen Selbsttest durch. Danach ist der
Sensor aktiv.
Reichweiteneinstellung / Justierung (nur S)
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich
optimal eingestellt werden.
Abdeckfolie (nur S) (Abb.6.2)
Die Abdeckfolie dient dazu, beliebig viele Linsen-
segmente abzudecken und somit die Reichweite
individuell einzuschränken. Fehlschaltungen werden
ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt
überwacht. (Abb.6.3, 6.4, 6.5)
• Abdeckblenden entlang der vorgenuteten Ein-
teilungen in der Senkrechten und Waagerechten
trennen. (Abb.6.2).
• Ringblende abziehen.
• Abdeckblenden im oberen Bereich der Sensor-
linse einzuhängen.
• Durch Aufstecken der Ringblende werden die
Abdeckblenden fest verankert. (Abb.6.2)
Sensoreinheit (nur S)
Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist
darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Drehen der Sensoreinheit horizontal± 80°.
(Abb.6.6)
Sonstiges:
Schwenkbereich Strahlerkopf (Abb.6.7)
7. Betrieb
Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist der LED-
Strahler nicht geeignet, da die hierfür vorgeschrie-
bene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse
können die Funktion des LED-Strahlers beeinflus-
sen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel
kann es zu einer Fehlschaltung kommen, da die
plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden werden können.
– 10 –
DE
8. Reinigung und Pflege
Gefahr durch elektrischen Strom!
Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen
kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder
Tod führen.
• Gerät nur im trockenen Zustand reinigen.
Gefahr von Sachschäden!
Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät
beschädigt werden.
• Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ohne
Reinigungsmittel reinigen.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
9. Störungsbehebung
Gerät ohne Spannung.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
• Sicherung einschalten.
• Defekte Sicherung austauschen.
Leitung unterbrochen.
• Netzschalter einschalten.
• Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen.
Kurzschluss in der Netzzuleitung.
• Anschlüsse überprüfen.
Gerät schaltet nicht ein.
Dämmerungseinstellung falsch gewählt.
• Ansprechhelligkeit neu einstellen.
Netzschalter aus.
• Netzschalter einschalten.
Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt.
• Sicherung einschalten.
• Defekte Sicherung austauschen.
Erfassungsbereich zu klein oder nicht korrekt.
• Erfassungsbereich kontrollieren und justieren.
Lichtquelle defekt.
• Die Lichtquelle ist nicht wechselbar. Gerät
komplett ersetzen.
Gerät schaltet nicht aus.
Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
• Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern.
Gerät schaltet unerwünscht ein.
Bewegung im Erfassungsbereich z. B. durch
Tiere, Bäume oder Autos.
• Erfassungsbereich kontrollieren.
• Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän-
ken oder verändern.
Gerät bewegt sich z. B. durch Windböen oder
Niederschlag.
• Gerät auf festem Untergrund montieren.
10. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der LS
300 S / LS 300 der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts-
erklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.steinel.de
12. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL GmbH, Dieselstraße
80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Quali-
tätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als
Hersteller Ihnen als Endkunden gerne eine Garantie
gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Die Garantie umfasst die Freiheit von Män-
geln, die nachweislich auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit
gemeldet werden. Die Garantie gilt für sämtliche
STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und
verwendet werden, ausschließlich der STEINEL
Professional-Produkte.
– 11 –
Sie haben die Wahl, ob wir die Garantieleistung
durch kostenlose Reparatur, kostenlosen Aus-
tausch (ggf. durch ein gleich- oder höherwertiges
Nachfolgemodell) oder Erstellung einer Gutschrift
leisten.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-
Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED
home-Serie 5 Jahre) jeweils ab Kaufdatum des
Produkts.
Wir tragen die Transportkosten, jedoch nicht die
Transportrisiken der Rücksendung.
Gesetzliche Mängelrechte, Unentgeltlichkeit
Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
– einschließlich besonderer Schutzbestimmungen
für Verbraucher – und beschränken oder ersetzen
diese nicht. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzli-
chen Rechte bei Mängeln ist unentgeltlich.
Ausnahmen von der Garantie
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind alle auswechselbaren
Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie aus-
geschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonsti-
gen natürlichen Verschleiß von Produktteilen
oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf
gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder
unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Geltung deutschen Rechts
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
Übereinkommens der Vereinten Nationen über Ver-
träge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen wollen,
senden Sie es bitte vollständig mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und
der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren
Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH -
Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz (AT: STEINEL Austria GmbH
– Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT-1220 Wien,
CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620
Bremgarten). Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren
Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig
aufzubewahren.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
– 12 –
GB
GB
1. About this document
Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical
progress.
2. General safety precautions
!Failure to observe these operating
instructions presents hazards!
These instructions contain important information on
the safe use of this product. Particular attention is
drawn to potential hazards. Failure to observe this
information may lead to death or serious injuries.
• Read instructions carefully.
• Follow safety advice.
• Keep instructions within easy reach.
Working with electrical current may produce haz-
ardous situations. Touching live parts can result
in electrical shock, burns or death.
Work on mains voltage must only be performed
by qualified, skilled personnel.
National wiring regulations and electrical
operating conditions must be observed (e.g.
D: VDE 0100, A:ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH:SEV1000).
Only use genuine replacement parts.
The floodlight enclosure heats up when the
light is on. Only align the LED panel once it has
cooled down.
Repairs must be made by specialist workshops.
3. LS300S / LS300
Proper use
LS300S
Sensor-switched LED floodlight with infrared
motion detector.
For indoor and outdoor wall mounting
LS300
LED floodlight.
For indoor and outdoor wall mounting
Non-intended use
The LED floodlight cannot be dimmed.
Not dimmable
Features
Tilting and turning LED panel.
Moveable sensor housing (S only) (± 80°)
Operation via control dial (S only).
Infrared motion detector (S only).
Operating principle
Wide-area lighting from ecient LED technology
in combination with the opal panel.
LS 300 S only:
The integrated infrared sensor detects the heat
radiated from moving objects (e.g. people,
animals).
The heat detected in this way is converted elec-
tronically into a signal that automatically switches
ON a connected load (e.g. a light).
The most reliable way of detecting motion is to
install the unit with the sensor aimed across the
direction in which a person would walk.
Reach is restricted when the unit is approached
head on.
Obstacles (e.g. trees, walls etc.) interrupt the line
of sensor vision.
Heat radiation is not detected through obstacles
(e.g. walls or panes of glass), the sensor is not
triggered.
Sudden fluctuations in the temperature from
changes in weather are not distinguished sourc-
es of heat.
Models
Package contents (Fig.3.1/3.2)
Floodlight adjustment range (Fig. 3.3, 3.4, 6.7)
Sensor unit swivelling range (Fig. 3.3, 6.6)
LS300S product dimensions (Fig. 3.5)
LS300 product dimensions (Fig. 3.6)
LS300S product components (Fig. 3.7)
A LED panel
B Enclosure
C Wall mount
D Time setting
E Twilight setting
F Sensor unit
G Ring cover
– 13 –
LS300S product components (Fig. 3.8)
A LED panel
B Enclosure
C Wall mount
Technical specifications
Dimensions (H×W×D):
LS 300 S: 241×213×186mm
LS 300: 218×213×184mm
Power consumption (Pon): 29.50W
Luminous flux (120°): 2,704lm
Half-way angle: 51°
Eciency: 92lm/W
Power supply: 220 – 240V, 50/60Hz
Colour temperature: 4,000K (neutral white)
Average rated life expectancy:
L70B50 at 25°C: 36,000 hours
Colour rendering index: Ra = 80
Colour consistency SDCM: starting value 6
Luminous intensity distribution:
LumEdit
202007061517_LS300_MIT_SENSOR_NW.LDT
Polar Diagram
20.04.21 / 15:23 1/1
100
200
300
400
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Area illuminated to the front: 355cm²
Sensor technology (SonlyS): passive infrared
Sensor on standby (Psb) (Sonly): 0.50W
Angle of coverage (Sonly):
240° with 180°angle of aperture
Sensor unit swivelling range (Sonly): ± 80°
Floodlight adjusting range:
turns through ± 40°
vertically + 110° to -40°
Time setting (Sonly): 10s – 15min
Twilight setting (Sonly): 2 – 1,000lux
Reach (Sonly): max. 12m
Mounting height (Sonly): 1.8 – 2m
IP rating: IP44
Protection class: I
Ambient temperature: -10°C to +30°C
Energy ecieny class: this product contains
an energy eciency class "F" light source
4. Electrical installation
Connection
The supply lead is a 2 or 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green / yellow)
Note:
The protective-earth conductor need not be con-
nected for this product.
Wiring diagram (Fig.4.1)
The light source of this LED floodlight cannot be
replaced. If the light source needs to be replaced
(e.g. at the end of its service life), the complete LED
floodlight must be replaced.
5. Installation
Hazard from electrical power.
Touching live parts can result in electrical shock,
burns or death.
• Switch OFF power and interrupt power supply.
• Using a voltage tester, check to make sure the
light is disconnected from the power supply.
• Make sure power supply remains interrupted.
Risk of damage to property!
Mixing up connection leads may produce a short
circuit.
• Identify connection leads.
• Re-connect connection leads.
Preparing for installation
• Check all components for damage. Do not use
the product if it is damaged.
• Select an appropriate site to install the product.
Take reach into consideration. (Fig.5.1)
Take reach and motion detection into consid-
eration. (Fig.5.2, 5.3)
Vibration-free.
No obstacles in detection zone.
Not in explosive atmospheres.
Not on normally flammable surfaces.
Do not look into the LED light from a short
distance (<20cm).
Installing LED floodlight in horizontal
position (±15°).
• Correctly aiming LED floodlight. (Fig.5.4)
Mounting procedure
• Check to make sure the power supply is
switched OFF. (Fig.4.1)
• Detach plug-in terminal from wall mount.
(Fig.5.5)
• Mark drill holes. (Fig.5.6)
• Drill holes and fit ground plugs. (Fig.5.7)
– 14 –
GB
• Pierce web. Fit sealing plug, feed cable through
(concealed power supply lead). (Fig.5.8)
• Break o one of the two lugs. Pierce web.
Feel through cable (surface-mounted power
supply lead). (Fig.5.9)
• Connect conductors. (Fig.5.10)
• Connect plug-in terminal. (Fig.5.10)
• Fit enclosure onto wall mount. (Fig.5.11)
• Screw in locking screw. (Fig.5.12)
• Switch ON power supply. (Fig.5.12)
• Make settings "6.Function"
6. Function
Factory settings (S only)
Time setting (E): 10seconds
Twilight setting (F): 1,000lux, (daytime mode)
All functions can be set after removing the ring
cover.
Time setting (S only) (Fig.6.1 / D)
The time you want the LED floodlight to stay on
for (main light) is infinitely adjustable from approx.
10seconds to a maximum of 15minutes. Any
movement detected before this time elapses will
restart the timer.
Control dial set to + = longest time, approx.
15minutes
Control dial set to - = approx. 10seconds
Twilight setting (S only) (Fig.6.1 / E)
The LED floodlight's chosen response threshold
can be infinitely varied from approx. 2 to 1,000lux.
Control dial set to = daylight operation
(independent of ambient brightness)
Control dial set to = night-time operation
(approx. 2lux)
The control dial must be turned to when
adjusting the detection zone and performing the
functional test in daylight.
Note:
When setting the detection zone,
it is recommended to
• select the shortest time.
• twilight setting.
Note:
After the LED floodlight switches OFF, it takes
approx. 1second before it is able to start detecting
movement again. The LED floodlight will only
switch ON in response to movement once this
period has elapsed.
Self-test (S only)
When putting the floodlight into operation, the elec-
tronic system carries out a self-test which lasts for
approx. 1 minute. Once this has been completed,
the sensor is active.
Reach setting / adjustment (S only)
The detection zone can be optimised to suit
requirements.
Film shroud (S only) (Fig. 6.2)
The film shroud can be used for masking out any
number of lens segments to limit reach as required.
Inadvertent triggering is ruled out or the sensor
can be targeted to watch over danger spots.
(Fig.6.3, 6.4, 6.5)
• The shrouds can be cut along the grooved
vertical and horizontal divisions. (Fig.6.2).
• Detach ring cover.
• Clip in shrouds at the top of the sensor lens.
• Fitting the ring cover fixes the shrouds firmly in
place. (Fig.6.2)
Sensor unit (S only)
The sensor housing can also be turned through
±80° for precision targeting.
Turning the sensor unit horizontally through
± 80°. (Fig.6.6)
Other information:
Floodlight adjustment range (Fig.6.7)
7. Operation
The LED floodlight is not suitable for burglar alarm
systems as it is not tamperproof in the manner pre-
scribed for such systems. Weather conditions may
aect the way the LED floodlight works. Strong
gusts of wind, snow, rain and hail may cause the
light to come ON when it is not wanted because
the sensor is unable to distinguish between sudden
changes in temperature and sources of heat.
8. Cleaning and Maintenance
Hazard from electrical power.
Contact between water and live parts can result in
electrical shock, burns or death.
• Only clean tool in a dry state.
Risk of damage to property!
Using the wrong detergent can damage the light.
• Clean unit with a moist cloth without detergent.
– 15 –
Important note: the control gear cannot be
replaced.
9. Troubleshooting
Unit without power.
Fuse not switched ON or faulty.
• Switch ON fuse.
• Change faulty fuse.
Break in wiring.
• Switch ON mains switch.
• Check wiring with voltage tester.
Short circuit in mains power supply lead.
• Check connections.
Unit does not switch ON.
Wrong twilight setting selected.
• Re-set brightness response threshold
Mains switch OFF.
• Switch ON mains switch.
Fuse not switched ON or faulty.
• Switch ON fuse.
• Change faulty fuse.
Detection zone too small or incorrect.
• Check and adjust detection zone.
Light source faulty.
• The light source cannot be changed. Com-
pletely replace unit.
Unit does not switch OFF.
Continued movement within the detection zone.
• Check detection zone.
• If necessary, limit or change detection zone.
Unit switches ON when it should not
Movement within the detection zone, e.g. from
animals, trees or cars.
• Check detection zone.
• If necessary, limit or change detection zone.
Unit is moving as a result of gusts of wind or
precipitation.
• Mount unit on a firm surface.
10. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories
and packaging must be recycled in an environmen-
tally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation in national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
11. Declaration of Conformity
STEINEL GmbH hereby declares that
the LS 300 S / LS 300 conforms to Directive
2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration
of Conformity is available for downloading from the
following Internet address: www.steinel.de
12. Manufacturer's warranty
Manufacturer’s warranty of STEINEL GmbH,
Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,
Germany
All STEINEL products meet the highest quality
standards. For this reason, we, the manufacturer,
are pleased to provide you, the consumer, with a
warranty under the following terms and conditions:
The warranty covers the absence of
deficiencies which are proven to be the result of a
material defect or fault in manufacturing and which
are reported to us immediately
after detection and within the warranty
period. The warranty shall apply to all
STEINEL products sold and used in Germany -
excluding STEINEL Professional products.
You can opt for warranty cover in the form of
repair or replacement which will be provided free
of charge (if applicable, in the form of a successor
model of the same or higher quality) or in the form
of a credit note.
The warranty period for the STEINEL product you
have purchased is 3 years (5 years for products
from the XLED home range) in each case from the
date on which the product was purchased.
We shall bear the shipping costs but not the trans-
port risks involved in return shipment.
Statutory rights accruing from defects, gratui-
tousness
The warranty cover described here shall be appli-
cable in addition to the statutory rights of warranty
– including special consumer protection provisions
– and shall not restrict or replace them. Exercis-
ing your statutory rights in the event of defects is
gratuitous.
– 16 –
GB
Exemptions from the warranty
All replaceable lamps are expressly excluded from
this warranty. In addition to this, the warranty shall
not cover:
any wear resulting from use or any other natural
wear of product parts or any deficiencies in the
STEINEL product that are attributable to wear
caused by use or other natural wear,
any improper or non-intended use of the product
or any failure to observe the operating instruc-
tions,
any unauthorised additions, alterations or other
modifications to the product or any deficiencies
attributable to the use of accessory,
supplementary or replacement parts which are
not genuine STEINEL parts,
any maintenance or care of products that is not
carried out in accordance with the operating
instructions,
any attachment or installation that is not in ac-
cordance with STEINEL’s installation instructions,
any damage or loss occurring in transit.
Application of German law
The warranty shall be governed by German law ex-
cluding the United Nations Convention concerning
the International Sale of Goods (CISG).
Making claims
If you wish to make a warranty claim, please send
your product complete and carriage paid with the
original receipt of purchase, which must show the
date of purchase and product designation, either
to your retailer or directly to us at STEINEL (UK)
Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton South-
gate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United
Kingdom. For this reason, we recommend that you
keep your receipt of purchase in a safe place until
the warranty period expires.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
– 17 –
FR
1. À propos de ce document
Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur.
Une réimpression même partielle n’est autorisée
qu’après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
2. Consignes de sécurité générales
!Danger en cas de non-respect des
instructions du mode d’emploi !
Le présent document contient des informations im-
portantes sur la manipulation et l’utilisation en toute
sécurité du projecteur. Nous signalerons les risques
éventuels au fur et à mesure dans ce document.
L’ignorance des risques peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
• Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
• Veuillez respecter les consignes de sécurité.
• Le conserver à portée de la main.
Le travail avec le courant électrique peut pré-
senter des dangers. Le contact avec des pièces
sous tension peut entraîner une électrocution,
des brûlures, voire la mort.
Seules des personnes qualifiées et spécialisées
sont autorisées à eectuer des travaux sur le
réseau électrique.
Ces travaux doivent donc être eectués
correctement et conformément aux normes en
vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH - SEV 1000).
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine.
Le boîtier du projecteur chaue pendant le fonc-
tionnement. L’orientation du panneau LED ne
doit être eectuée que si le projecteur est froid
ou a refroidi.
Les réparations ne doivent être eectuées que
par des ateliers spécialisés.
3. LS300S / LS300
Utilisation conforme aux prescriptions
LS300S
Projecteur LED avec détecteur de mouvement
infrarouge.
Montage mural à l’intérieur et à l’extérieur.
LS300
Projecteur LED.
Montage mural à l’intérieur et à l’extérieur.
Utilisation non conforme aux prescriptions
Il n’est pas possible de régler l’intensité
lumineuse du projecteur LED.
Sans variateur
Équipement
Panneau LED orientable.
Boîtier du détecteur mobile (seulement S) (±80°)
Utilisation des boutons de réglage (seulement S).
Détecteur de mouvement infrarouge
(seulement S).
Principe de fonctionnement
Combinée avec le diuseur opalescent, la tech-
nologie LED ecace garantit un éclairage des
grands espaces extérieurs.
Seulement LS 300 S :
Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement
de chaleur invisible émis par les corps en mou-
vement (personnes, animaux, etc.).
Le rayonnement de chaleur ainsi capté est en-
suite traité par un système électronique qui met
en marche automatiquement un consommable
connecté (par ex. un luminaire).
La détection des mouvements est la plus fiable
quand le projecteur est monté perpendiculaire-
ment au sens de passage.
La portée est limitée si vous avancez directement
vers le détecteur.
Obstacles (par ex. arbres, murs) obstruent le
champ de visée du détecteur.
Les obstacles comme les murs ou les vitres
s’opposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
Le projecteur ne peut pas faire la diérence entre
des variations brutales de température dues à
des intempéries ou à des sources de chaleur.
Modèles
Contenu de la livraison (Fig. 3.1/3.2)
Orientabilité de la tête du projecteur
(Fig. 3.3, 3.4, 6.7)
Orientabilité du détecteur (Fig. 3.3, 6.6)
Dimensions du produit LS300S (Fig. 3.5)
Dimensions du produit LS300 (Fig. 3.6)
– 18 –
FR
Vue d’ensemble de l’appareil LS300S (Fig. 3.7)
A Panneau LED
B Boîtier
C Support mural
D Temporisation
E Réglage du seuil de déclenchement
F Détecteur
G Anneau de protection
Vue d’ensemble de l’appareil LS300S (Fig. 3.8)
A Panneau LED
B Boîtier
C Support mural
Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l×P):
LS 300 S : 241×213×186mm
LS 300 : 218×213×184mm
Puissance absorbée (Pon) : 29,50W
Flux lumineux (120°) : 2.704lm
Angle de demi-valeur : 51°
Ecacité : 92lm/W
Raccordement au secteur : 220 – 240V,
50/60Hz
Température de couleur : 4.000K (blanc neutre)
Durée de vie moyenne de calcul :
L70B50 à 25°C : 36.000 h
Indice de rendu des couleurs : Ra = 80
Uniformité des couleurs SDCM : valeur initiale 6
Répartition de l’intensité lumineuse :
LumEdit
202007061517_LS300_MIT_SENSOR_NW.LDT
Polar Diagram
20.04.21 / 15:23 1/1
100
200
300
400
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Surface au vent du produit : 355cm²
Technologie de détection (seulement S) :
infrarouge passif
Mode veille (détecteur) (Psb) (seulement S):
0,50W
Angle de détection (seulement S) :
240° avec une ouverture angulaire de 180°
Orientabilité du détecteur (seulement S): ± 80°
Orientabilité du projecteur : à l’horizontale ± 40°
+ 110° jusqu’à -40° à la verticale
Temporisation (seulement S) : 10s – 15min
Réglage du seuil de déclenchement
(seulement S) : 2 – 1.000lx
Portée (seulement S) : max. 12m
Hauteur d’installation (seulement S) : 1,8 – 2m
Indice de protection : IP44
Classe de protection : I
Température ambiante : de -10°C à +30°C
Classe d’ecacité énergétique :
ce produit contient une source
de classe d’ecacité énergétique « F ».
4. Installation électrique
Raccordement
Le câble secteur est composé d’un câble à 2 ou 3
conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert / jaune)
Remarque:
Pour ce produit, le conducteur de terre ne doit pas
être connecté.
Schéma de raccordement (Fig.4.1)
Il n’est pas possible de remplacer la source lumi-
neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla-
cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le
projecteur en entier.
5. Montage
Risque d’électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension peut
entraîner une électrocution, des brûlures, voire la
mort.
• Couper l’alimentation électrique et l’alimentation
en tension.
• Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur
de tension.
• S’assurer que l’alimentation électrique demeure
coupée.
Risque de dommages matériels !
Une interversion des câbles de raccordement peut
conduire à un court-circuit.
• Repérer les câbles de raccordement.
Brancher à nouveau les câbles de raccordement.
Préparatifs de montage
• Contrôler l’absence de dommages sur toutes les
pièces. Ne pas mettre le produit en service en
cas de dommage.
• Sélectionner le lieu d’installation approprié.
En tenant compte de la portée (Fig. 5.1) et de
la détection des mouvements (Fig.5.2, 5.3)
Monter le projecteur à l’abri d’éventuelles
secousses.
– 19 –
Zones de détection sans obstacle.
Il est interdit d’installer le projecteur dans des
zones à risque d’explosion.
Ne pas monter le projecteur sur des surfaces
inflammables.
Ne pas regarder directement le projecteur LED
allumé à une courte distance (< 20cm).
Montage du projecteur LED à l’horizontale
(± 15°).
Orienter correctement le projecteur LED. (Fig.
5.4
)
Étapes de montage
• Vérifier que l’alimentation électrique a été cou-
pée. (Fig.4.1)
• Retirer le domino de raccordement du support
mural. (Fig.5.5)
• Marquer l’emplacement des trous. (Fig.5.6)
• Percer les trous, puis mettre les chevilles.
(Fig.5.7)
• Percer le film de protection. Poser le bouchon
étanche puis faire passer le câble (câble d’ali-
mentation encastré). (Fig. 5.8)
• Plier une des deux languettes.
Percer le film de protection. Faire passer le câble
(câble d’alimentation en saillie). (Fig.5.9)
Brancher les câbles de raccordement. (Fig.5.10)
• Raccorder le domino. (Fig.5.10)
Emboîter le boîtier sur le support mural. (Fig.
5.11
)
• Serrer la vis de blocage. (Fig.5.12)
• Mettre l’appareil sous tension. (Fig.5.12)
• Procéder aux réglages « 6. Fonctions »
6. Fonctions
Réglages eectués en usine (seulement S)
Temporisation (E) : 10 secondes
Réglage du seuil de déclenchement (F) : 1.000 lx
(mode diurne)
Toutes les fonctions peuvent être réglées lorsque
l’anneau de protection est retiré.
Temporisation (seulement S) (Fig.6.1/ D)
La durée d’éclairage souhaitée du projecteur LED
est réglable progressivement d’environ 10se-
condes à 15 minutes au maximum. La minuterie
redémarre à chaque détection de mouvement
avant la fin de cette durée.
Bouton de réglage sur + = env. 15 minutes
Bouton de réglage sur = env. 10 secondes
Réglage du seuil de déclenchement
(seulement S) (Fig. 6.1/ E)
Le seuil de déclenchement souhaité du projecteur
LED peut être réglé progressivement d’env. 2 à
1.000 lx.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement diurne (indépendamment
de la luminosité)
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement nocturne (env. 2 lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du
test de fonctionnement en plein jour, le bouton de
réglage doit être sur .
Remarque:
Recommandation pour le réglage de la zone de
détection.
• Sélectionner la durée la plus courte.
• Procéder au réglage au crépuscule.
Remarque :
Après chaque extinction du projecteur LED, une
nouvelle détection de mouvement est interrom-
pue pendant 1seconde environ. Ce n’est qu’à
l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED
peut à nouveau enclencher l’éclairage en cas de
mouvement.
Autotest (seulement S)
Le système électronique eectue à la mise en
service un autotest pendant env. 1 minute. Le
détecteur est ensuite activé.
Réglage de la portée / Ajustage (seulement S)
Il est possible de régler la zone de détection
de façon optimale en fonction des besoins.
Cache enfichable (seulement S) (Fig.6.2)
Le cache sert à masquer le nombre voulu de
segments de lentille et à limiter individuellement la
portée. Cela permet d’exclure tout déclenchement
intempestif ou de surveiller de manière ciblée
les zones dangereuses. (Fig.6.3, 6.4, 6.5)
• On peut séparer les caches enfichables selon les
découpages prévus dans le sens vertical et dans
le sens horizontal. (Fig. 6.2)
• Retirer l’anneau de protection.
• Toujours accrocher les caches enfichables dans
la partie supérieure de la lentille du détecteur.
• Les caches enfichables sont ancrés de manière
fixe en remettant l’anneau de protection.
(Fig.6.2)
Détecteur (seulement S)
Il est en outre possible d’eectuer un réglage précis
en faisant pivoter le boîtier du détecteur de ± 80°.
Possibilité de tourner le détecteur de ± 80° à
l’horizontale. (Fig.6.6)
Divers :
Orientabilité de la tête du projecteur (Fig.6.7)
– 20 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

STEINEL LS 300 S schwarz Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka