Sony LA-EA3 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte LA-EA3. Tento adaptér umožňuje pripojenie objektívov s bajonetom A k fotoaparátom s bajonetom E od spoločnosti Sony. Umožňuje používanie objektívov A-mount s fotoaparátmi E-mount. Zistite viac o inštalácii, používaní a starostlivosti o tento produkt.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte LA-EA3. Tento adaptér umožňuje pripojenie objektívov s bajonetom A k fotoaparátom s bajonetom E od spoločnosti Sony. Umožňuje používanie objektívov A-mount s fotoaparátmi E-mount. Zistite viac o inštalácii, používaní a starostlivosti o tento produkt.

Características técnicas
Tamanho do ecrã de disparo
Tamanho FULL FRAME de 35mm/
tamanho APS-C
Dimensões (aprox.)
76 mm × 69 mm × 35 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 105 g
Itens incluídos
Adaptador para montagem (1),
Tampa do corpo da câmara (1),
Tampa de trás da objectiva (1),
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα σε βροχή ή υγρασία.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο ,
108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Ο Δακτύλιος προσαρμογής LA-EA3 (στο εξής θα αναφέρεται
ως "αυτή η μονάδα") είναι ένας προσαρμογέας για ψηφιακές
φωτογραφικές μηχανές με εναλλάξιμους φακούς της Sony που
διαθέτουν μοντούρα E-mount (στο εξής θα αναφέρονται ως "η
μηχανή"). Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα κατά την τοποθέτηση
ενός φακού α με μοντούρα A-mount (στο εξής θα αναφέρεται ως ο
"φακός").
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
ˎ Μην υποβάλετε αυτήν τη μονάδα σε μηχανικούς κραδασμούς κατά
την τοποθέτησή της.
ˎ Μην αλλάζετε το φακό σε μέρη με σκόνη ή βρωμιά.
ˎ Κατά τη μεταφορά της μηχανής με το φακό συνδεδεμένο, κρατήστε
τόσο τη μηχανή όσο και το φακό.
ˎ Μην αγγίζετε τις επαφές του φακού. Τυχόν βρωμιά που υπάρχει
στις επαφές του φακού ενδέχεται να παρεμποδίσει την αποστολή
και λήψη σημάτων μεταξύ του φακού και της μηχανής, με
αποτέλεσμα να προκληθεί δυσλειτουργία.
ˎ Μην αγγίζετε το εσωτερικό αυτής της μονάδας. Αν το εσωτερικό
αυτής της μονάδας είναι βρώμικο, αφαιρέστε απαλά τη βρωμιά με
μια βούρτσα με φυσητήρι ή μια μαλακή βούρτσα. Μην το τρίβετε.
ˎ Κατά τη χρήση ενός από τους παρακάτω φακούς, χρησιμοποιήστε
τρίποδο κλπ. στο φακό, για να αποφύγετε την άσκηση πίεσης σε
αυτήν την μονάδα.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Όταν συνδέετε ένα τρίποδο σε αυτήν τη μονάδα, χρησιμοποιήστε
ένα τρίποδο με βίδα μήκους 5,5 mm ή μικρότερη. Αν η βίδα είναι
μακρύτερη από 5,5 mm, δεν θα συνδεθεί σταθερά και ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Κατά τη μεταφορά αυτής της μονάδας, τοποθετήστε το κάλυμμα
σώματος μηχανής και το κάλυμμα πίσω φακού.
Αποθήκευση αυτής της μονάδας
ˎ Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα σώματος μηχανής και το κάλυμμα
πίσω φακού σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Για να αποτρέψετε το σχηματισμό μούχλας, μην φυλάσσετε
αυτήν τη μονάδα σε μέρος με πολλή υγρασία για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Συμπύκνωση υγρασίας
ˎ Αν μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα απευθείας από έναν ψυχρό σε
έναν θερμό χώρο, ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωση υγρασίας.
Για να το αποτρέψετε, τοποθετήστε πρώτα αυτήν τη μονάδα σε μια
πλαστική σακούλα ή κάτι παρόμοιο και, κατόπιν, μεταφέρετέ την
στον θερμό χώρο. Όταν η θερμοκρασία του αέρα στο εσωτερικό
της σακούλας φτάσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, βγάλε αυτήν
τη μονάδα από τη σακούλα.
Καθαρισμός αυτής της μονάδας
ˎ Μην χρησιμοποιείτε κανένα οργανικό διαλυτικό, όπως αραιωτικό ή
βενζίνη, για τον καθαρισμό αυτής της μονάδας.
Αναγνώριση εξαρτημάτων
1...Κάλυμμα σώματος μηχανής
2...Επαφές του φακού*
3...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα A-mount) (πορτοκαλί)
4...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα E-mount) (λευκός)
5...Κουμπί απελευθέρωσης φακού
6...Μοντούρα A-mount
7...Κάλυμμα πίσω φακού
8...Μοντούρα E-mount
9...Οπή βίδας τριπόδου
* Μην αγγίζετε τις επαφές του φακού στην μπροστινή και την πίσω
μοντούρα.
Για τοποθέτηση του
δακτυλίου προσαρμογής
Πριν από την τοποθέτηση αυτής της μονάδας
ˎ Θέστε τη μηχανή στο OFF.
Σημειώσεις
ˎ Μην εισαγάγετε αυτήν τη μονάδα υπό γωνία.
ˎ Μην εισαγάγετε το φακό υπό γωνία.
ˎ Περιστρέψτε αυτήν τη μονάδα ή το φακό δεξιόστροφα μέχρι να
κλειδώσουν στη θέση τους.
Για αφαίρεση του δακτυλίου
προσαρμογής
Πριν από την αφαίρεση αυτής της μονάδας
ˎ Θέστε τη μηχανή στο OFF.
1
Περιστρέψτε το φακό αριστερόστροφα,
πιέζοντας παράλληλα το κουμπί
απελευθέρωσης φακού σε αυτήν τη μονάδα,
μέχρι να σταματήσει.
2
Περιστρέψτε αυτήν τη μονάδα
αριστερόστροφα, πιέζοντας παράλληλα το
κουμπί απελευθέρωσης φακού στη μηχανή,
μέχρι να σταματήσει.
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
ˎ Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο (τηλεμετατροπέα κλπ.)
μεταξύ αυτής της μονάδας και του φακού.
ˎ Ανάλογα με το φακό σας, η πραγματική απόσταση ενδέχεται να
διαφέρει ελαφρά από την κλίμακα εστιακής απόστασης του φακού.
ˎ Κατά τη λήψη με αυτήν τη μονάδα, η ελάχιστη εστιακή απόσταση
ενδέχεται να αυξηθεί.
ˎ Κατά τη λήψη στη λειτουργία MF (Χειροκίνητη εστίαση):
ˋΌταν χρησιμοποιείτε έναν φακό με διακόπτη επιλογής
λειτουργίας εστίασης, ορίστε τον σε MF (Χειροκίνητη εστίαση).
ˋΚοιτάξτε στην οθόνη LCD ή στο εικονοσκόπιο για να εστιάσετε.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας
Αυτόματης εστίασης όταν έχει τοποθετηθεί
φακός μοντούρας A-mount
ˎ Η μηχανή σας πρέπει να υποστηρίζει την Αυτόματη εστίαση.
Ελέγξτε τις λειτουργίες της μηχανής σας.
ˎ Η Αυτόματη εστίαση υποστηρίζεται μόνο όταν έχει τοποθετηθεί
φακός SAM ή SSM.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε έναν φακό μοντούρας A-mount, ο φωτισμός
AF δεν ανάβει.
ˎ Κατά την εγγραφή ταινιών ενδέχεται να εγγραφεί ο θόρυβος
λειτουργίας ή χαρακτηριστικοί ήχοι από τη μηχανή ή το φακό.
ˎ Η Αυτόματη εστίαση λειτουργεί πιο αργά κατά την τοποθέτηση
ενός φακού μοντούρας A-mount σε σύγκριση με την τοποθέτηση
φακού μοντούρας E-mount. (Περίπου 2 έως 7 δευτερόλεπτα κατά
τη λήψη υπό τις συνθήκες μέτρησης της Sony)
(Η ταχύτητα λειτουργίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την
κατάσταση ή τη φωτεινότητα του θέματος κατά τη στιγμή της
λήψης.)
Προδιαγραφές
Μέγεθος οθόνης λήψης
Μέγεθος 35 mm ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΑΔΡΟΥ/
μέγεθος APS-C
Διαστάσεις (Περίπου)
76 mm × 69 mm × 35 mm (π/υ/β)
Βάρος
Περίπου 105 g
Αντικείμενα που
περιλαμβάνονται
Δακτύλιος προσαρμογής (1),
Κάλυμμα σώματος μηχανής (1),
Κάλυμμα πίσω φακού (1),
Σετ εντύπων τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
Το
είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Informacja dla klientów w Europie
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Adapter obiektywu LA-EA3 (nazywany dalej „tym urządzeniem”) to
adapter przeznaczony do cyfrowego aparatu fotogracznego rmy
Sony z wymiennym bagnetem E (nazywanego dalej „aparatem”).
To urządzenie należy używać podczas podłączania obiektywu α z
bagnetem A (nazywanego dalej „obiektywem”).
Uwagi dotyczące użycia
ˎ Należy zachować ostrożność, aby nie narazić tego urządzenia na
mechaniczne wstrząsy podczas podłączania.
ˎ Należy unikać wymiany obiektywu w zakurzonym lub
zabrudzonym środowisku.
ˎ Podczas przenoszenia aparatu z zamocowanym obiektywem należy
przytrzymywać zarówno aparat, jak i obiektyw.
ˎ Nie należy dotykać styków obiektywu. Jakiekolwiek zabrudzenie
styków obiektywu może zakłócać wysyłanie i odbieranie
sygnałów między obiektywem i aparatem, czego wynikiem będzie
nieprawidłowe działanie.
ˎ Nie należy dotykać wnętrza tego urządzenia. Jeśli wewnątrz tego
urządzenia zgromadzą się jakieś zabrudzenia, należy usunąć
je delikatnie przy użyciu pędzelka z dmuchawą lub miękkiego
pędzelka. Nie należy pocierać.
ˎ Jeśli używany jest jeden z poniższych obiektywów, należy użyć
statywu itp. dla obiektywu, aby uniknąć obciążania tego urządzenia.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Podczas podłączania statywu do tego urządzenia należy użyć
statywu ze śrubą o maksymalnej długości 5,5mm. Jeśli śruba
będzie dłuższa niż 5,5mm, nie zostanie dokręcona prawidłowo i
może uszkodzić to urządzenie.
ˎ Podczas przenoszenia tego urządzenia należy założyć futerał na
korpus i tylną przykrywkę obiektywu.
Przechowywanie tego urządzenia
ˎ Zawsze należy zakładać futerał na korpus i tylną przykrywkę
obiektywu na to urządzenie.
ˎ Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nie należy przechowywać tego
urządzenia w bardzo wilgotnym miejscu przez długi czas.
Kondensacja
ˎ Po przeniesieniu tego urządzenia bezpośrednio z chłodnego do
ciepłego miejsca, na urządzeniu może zbierać wilgoć. Aby temu
zapobiec, należy najpierw umieścić urządzenie w plastikowe
torebce itp., a następnie przenieść je do ciepłego miejsca. Kiedy
temperatura powietrza w torebce osiągnie temperaturę otoczenia,
można wyjąć to urządzenie.
Czyszczenie tego urządzenia
ˎ Do czyszczenia tego urządzenia nie należy używać żadnych
rozpuszczalników naturalnych, takich jak rozcieńczalnik lub
benzyna.
Identyfikacja elementów
1...Futerał na korpus
2...Styki obiektywu*
3...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet A) (pomarańczowy)
4...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet E) (biały)
5...Blokada zwalniania obiektywu
6...Bagnet A
7...Tylna przykrywka obiektywu
8...Bagnet E
9...Otwór na śrubę statywu
* Nie należy dotykać styków obiektywu na mocowaniu przednim
ani tylnym.
Aby przymocować adapter
obiektywu
Przed podłączeniem tego urządzenia
ˎ Ustaw włącznik aparatu na pozycję OFF.
Uwagi
ˎ Nie wkładaj tego urządzenia pod kątem.
ˎ Nie wkładaj obiektywu pod kątem.
ˎ Obróć to urządzenie lub obiektyw w prawo, aby zablokować w
prawidłowej pozycji.
Aby odłączyć adapter
obiektywu
Przed odłączeniem tego urządzenia
ˎ Ustaw włącznik aparatu na pozycję OFF.
1
Przytrzymując blokadę zwalniania obiektywu,
obracaj tym urządzeniem w lewo aż do
zatrzymania.
2
Przytrzymując przycisk zwalniania obiektywu
na aparacie, obracaj to urządzenie w lewo aż do
zatrzymania.
Uwagi dotyczące fotografowania
ˎ Nie należy podłączać żadnych urządzeń (takich jak telekonwerter)
między tym urządzeniem a obiektywem.
ˎ W zależności od obiektywu, rzeczywista odległość może się różnić
minimalnie od skali odległości obiektywu.
ˎ Podczas robienia zdjęć z użyciem tego urządzenia minimalna
ogniskowa może się zwiększyć.
ˎ Podczas fotografowania w trybie MF (ręczna regulacja ostrości):
ˋKiedy używany jest obiektyw z przełącznikiem trybu ostrości,
ustaw go w pozycji MF (ręczna regulacja ostrości).
ˋAby ustawić ostrość, patrz na ekran LCD lub w wizjer.
Uwagi dotyczące użycia funkcji automatycznej
regulacji ostrości z zamocowanym obiektywem z
bagnetem A
ˎ Aparat musi obsługiwać automatyczną regulację ostrości. Sprawdź
funkcje aparatu.
ˎ Automatyczna regulacja ostrości jest obsługiwana tylko w
przypadku podłączenia obiektywu SAM lub SSM.
ˎ Kiedy używany jest obiektyw z bagnetem A, lampka podświetlania
AF nie świeci.
ˎ Podczas nagrywania lmu mogą zostać zarejestrowane dźwięki
operacji lub sygnały dźwiękowe aparatu albo obiektywu.
ˎ Po zamocowaniu obiektywu z bagnetem A automatyczna regulacja
ostrości działa wolniej niż w przypadku obiektywu z bagnetem E.
(Około 2 do 7 sekund podczas fotografowania zgodnie z
warunkami pomiarowymi rmy Sony).
(Czas może się różnić w zależności od obiektu lub jasności w czasie
fotografowania).
Dane techniczne
Wielkość ekranu
fotografowania
Wielkość pełnej ramki 35 mm/
wielkość APS-C
Wymiary (ok.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(szer. / wys. / gł.)
Waga
Około 105 g
Zawartość opakowania
Adapter obiektywu (1),
futerał na korpus (1),
tylna przykrywka obiektywu (1),
dokumentacje w formie drukowanej
ˎ Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς
φακούς, επισκεφτείτε την ακόλουθη τοποθεσία ή συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony.
ˎ Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące zgodnych obiektywów,
odwiedź następującą witrynę internetową bądź skontaktuj się ze
sprzedawcą produktów rmy Sony lub lokalnym autoryzowanym
serwisem rmy Sony.
ˎ Najnovšie informácie o kompatibilných objektívoch nájdete na
nasledujúcej webovej lokalite alebo sa obráťte na predajcu produktov
od spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
ˎ A kompatibilis objektívekkel kapcsolatos legfrissebb információk
megtekintéséhez látogasson el az alábbi webhelyre, vagy forduljon
Sony márkakereskedőjéhez, illetve a megbízott helyi Sony
szervizhez.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Slovensky
UPOZORNENIE
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a
elektronických prístrojov (vzťahuje sa
na Európsku úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Montážny adaptér LA-EA3 (ďalej označovaný ako „toto zariadenie“)
je adaptér pre digitálne fotoaparáty Sony s vymeniteľným objektívom
E-mount (ďalej označované ako „fotoaparát“). Toto zariadenie sa
používa na pripojenie objektívu α s objímkou typu A-mount (ďalej
označovaný ako „objektív“).
Poznámky týkajúce sa
používania
ˎ Počas pripájania nevystavujte toto zariadenie mechanickým
otrasom.
ˎ Objektívy nevymieňajte v prašnom ani znečistenom prostredí.
ˎ Pri prenášaní fotoaparátu s pripojeným objektívom držte fotoaparát
aj objektív.
ˎ Nedotýkajte sa kontaktov objektívu. Nečistoty na kontaktoch
objektívu môžu brániť v odosielaní a prijímaní signálov medzi
objektívom a fotoaparátom, čo môže spôsobiť znefunkčnenie.
ˎ Nedotýkajte sa vnútra tohto zariadenia. Ak je vnútro tohto
zariadenia znečistené, nečistoty opatrne odstráňte dúchadielkom
alebo jemnou keou. Znečistené miesto nešúchajte.
ˎ Pri použití jedného z nasledujúcich objektívov použite statív pre
objektív, aby na toto zariadenie nepôsobil tlak.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Na pripojenie statívu k tomuto zariadeniu použite skrutku s dĺžkou
najviac 5,5 mm. Ak je skrutka dlhšia ako 5,5 mm, nedotiahne sa
pevne a môže poškodiť toto zariadenie.
ˎ Počas prenášania tohto zariadenia pripevnite kryt na hlavnú časť a
zadný kryt na objektív.
Skladovanie tohto zariadenia
ˎ K tomuto zariadeniu vždy pripevnite kryt na hlavnú časť a zadný
kryt na objektív.
ˎ Nenechávajte toto zariadenie dlho na veľmi vlhkom mieste, aby sa
na ňom nevytvorila pleseň.
Kondenzácia
ˎ Ak toto zariadenie prenesiete priamo z chladného prostredia do
teplého prostredia, môže sa na ňom vytvoriť kondenzácia. Ak
tomu chcete zabrániť, najprv vložte toto zariadenie do plastového
vrecka alebo niečoho podobného a potom ho preneste do teplého
prostredia. Ak sa teplota vzduchu vo vrecku vyrovná s okolitou
teplotou, vyberte toto zariadenie z vrecka.
Čistenie tohto zariadenia
ˎ Na čistenie tohto zariadenia nepoužívajte organické rozpúšťadlá,
napríklad riedidlo alebo benzín.
Popis jednotlivých častí
1...Kryt na hlavnú časť
2...Kontakty objektívu*
3...Montážna značka (A-mount) (oranžová)
4...Montážna značka (E-mount) (biela)
5...Tlačidlo uvoľnenia objektívu
6...A-mount
7...Zadný kryt na objektív
8...E-mount
9...Otvor na skrutku statívu
* Nedotýkajte sa kontaktov objektívu na prednej a zadnej časti
objímok.
Pripojenie montážneho
adaptéra
Pre pripojením tohto zariadenia
ˎ Prepnite vypínač fotoaparátu do polohy OFF (Vypnuté).
Poznámky
ˎ Nevkladajte toto zariadenie pod uhlom.
ˎ Nevkladajte objektív pod uhlom.
ˎ Otáčajte týmto zariadením alebo objektívom v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvaknú na miesto.
Odpojenie montážneho
adaptéra
Pred odpojením tohto zariadenia
ˎ Prepnite vypínač fotoaparátu do polohy OFF (Vypnuté).
1
Držte tlačidlo uvoľnenia objektívu na tomto
zariadení a otáčajte objektívom proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nezastaví.
2
Držte uvoľňovacie tlačidlo objektívu na
fotoaparáte a otáčajte týmto zariadením proti
smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví.
Poznámky týkajúce sa snímania
ˎ Medzi toto zariadenie a objektív nepripájajte žiadne ďalšie
zariadenia (telekonvertor a pod.).
ˎ V závislosti od objektívu sa môže skutočná vzdialenosť mierne líšiť
od mierky vzdialenosti objektívu.
ˎ Pri snímaní pomocou tohto zariadenia sa môže minimálna
ohnisková vzdialenosť zväčšiť.
ˎ Pri snímaní v režime MF (Manual Focus – manuálne zaostrenie):
ˋPri použití objektívu s prepínačom režimov zaostrenia prepnite
prepínač do polohy MF (manuálne zaostrenie).
ˋZaostrite pohľadom na displej LCD alebo do hľadáčika.
Poznámky týkajúce sa používania funkcie
automatického zaostrenia s pripojeným
objektívom A-mount
ˎ Fotoaparát musí podporovať funkciu automatického zaostrenia.
Overte funkcie fotoaparátu.
ˎ Funkcia automatického zaostrenia je podporovaná, len ak je
pripojený objektív SAM alebo SSM.
ˎ Pri použití objektívu A-mount sa AF iluminátor nerozsvieti.
ˎ Počas nahrávania videozáznamov sa môžu zaznamenať
prevádzkové zvuky alebo pípania fotoaparátu alebo objektívu.
ˎ Funkcia automatického zaostrenia funguje pomalšie, ak je
pripojený objektív A-mount v porovnaní s objektívom E-mount.
(Približne 2 až 7 sekúnd pri snímaní v podmienkach merania
spoločnosti Sony.)
(Môže sa líšiť v závislosti od podmienok objektu alebo jasu v čase
snímania.)
Technické údaje
Rozmer obrazovky
snímania
35 mm PLNOFORMÁTOVÝ rozmer/
veľkosť APS-C
Rozmery (Pribl.)
76 mm × 69 mm × 35 mm (š/v/h)
Hmotnosť
Približne. 105 g
Dodané položky
Montážny adaptér (1),
kryt na hlavnú časť (1),
zadný kryt na objektív (1),
tlačená dokumentácia
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Európai ügyfeleinknek
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Az LA-EA3 felszerelési adapter (a továbbiakban „a készülék”) egy,
az E-mounttal és cserélhető objektívvel rendelkező Sony digitális
fényképezőgépekhez (a továbbiakban „fényképezőgép”) való adapter.
Akkor használja a készüléket, amikor egy A-mounttal ellátott α
objektívet (a továbbiakban „objektív”) szeretne felszerelni.
Megjegyzések a használatról
ˎ Vigyázzon, nehogy felszerelés közben ütés érje a készüléket.
ˎ Az objektívet ne poros vagy szennyezett környezetben cserélje ki.
ˎ Ha a fényképezőgépet felszerelt objektívvel hordozza, a
fényképezőgépet és az objektívet is tartsa.
ˎ Ne érintse meg az objektív érintkezőit. Az objektív érintkezőin lévő
szennyeződések gátolhatják a jelek küldését és fogadását az objektív
és a fényképezőgép között, ami működési rendellenességekhez
vezet.
ˎ Ne érintse meg a készülék belsejét. Ha szennyeződés található a
készülék belsejében, azt fúvóecsettel vagy puha ecsettel óvatosan
távolítsa el. Ne dörzsölje.
ˎ Az alábbi objektívek használatakor a háromlábú állványt stb. az
objektívre csatlakoztassa, hogy elkerülje a készülék feszülését.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Amennyiben háromlábú állványt csatlakoztat a készülékre, olyan
állványt használjon, amely 5,5 mm-es vagy rövidebb csavarral
rendelkezik. Ha a csavar hosszabb, mint 5,5 mm, nem szorítható
meg rendesen, és kárt okozhat a készülékben.
ˎ A készülék szállításakor a készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót
is illessze fel.
A készülék tárolása
ˎ A készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót mindig illessze fel a
készülékre.
ˎ A penészképződés megelőzése érdekében a készüléket ne tartsa
hosszabb ideig párás környezetben.
Lecsapódás
ˎ Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, pára
csapódhat le rajta. Ezt elkerülendő először helyezze a készüléket
egy műanyag tasakba vagy hasonló tárolóeszközbe, mielőtt a meleg
helyre vinné. Ha a tasakon belüli hőmérséklet eléri a környező
légtér hőmérsékletét, kiveheti a készüléket.
A készülék tisztítása
ˎ A készülék tisztításához ne használjon szerves oldószereket, például
hígítót vagy benzint.
A készülék részei
1...A készülék kupakja
2...Objektívérintkezők*
3...Illesztőjel (A-mount) (narancssárga)
4...Illesztőjel (E-mount) (fehér)
5...Objektívkioldó
6...A-mount
7...Hátsó lencsetakaró
8...E-mount
9...Háromlábú állvány csavarjának furata
* Ne érintse meg az objektív érintkezőit az első vagy a hátsó
illesztékeken.
A felszerelési adapter
felhelyezése
A készülék felhelyezése előtt
ˎ Állítsa a fényképezőgép áramellátását OFF állapotba.
Megjegyzések
ˎ A készüléket ne ferdén illessze fel.
ˎ Az objektívet ne ferdén illessze fel.
ˎ Fordítsa a készüléket vagy az objektívet az óra járásával megegyező
irányba, amíg a helyére nem kattan.
A felszerelési adapter
eltávolítása
A készülék eltávolítása előtt
ˎ Állítsa a fényképezőgép áramellátását OFF állapotba.
1
Tartsa a készüléken az objektívkioldót
lenyomva, és fordítsa az objektívet ütközésig az
óramutató járásával ellentétes irányba.
2
Tartsa a fényképezőgépen az objektívkioldó
gombot lenyomva, és fordítsa a készüléket
ütközésig az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzések a
felvételkészítéssel kapcsolatban
ˎ Ne csatlakoztasson semmit (telekonvertert stb.) a készülék és az
objektív közé.
ˎ Az objektívtől függően a valós távolságok kis mértékben eltérhetnek
az objektív távolságmérője által mutatottaktól.
ˎ Amikor a készülék használatával készít felvételeket, a minimális
fókusztávolság megnövekedhet.
ˎ Ha MF (Manuális fókusz) módban készít felvételeket:
ˋHa fókuszálási mód kapcsolóval rendelkező objektívet használ,
állítsa azt MF (Manuális fókusz) állásba.
ˋAz LCD képernyő vagy a kereső használatával fókuszálhat.
Megjegyzések az Auto fókusz használatával
kapcsolatban az A-mount objektívvel felszerelt
gép esetében
ˎ A fényképezőgépnek támogatnia kell az Auto fókuszt. Ellenőrizze a
fényképezőgép funkcióit.
ˎ Az Auto fókusz csak a SAM vagy SSM objektívek használata esetén
támogatott.
ˎ Az A-mount objektívek használatakor az AF segédfény nem világít.
ˎ Mozgóképfelvétel esetén előfordulhat, hogy a fényképezőgép és az
objektív működési zajai és hangjelzései is hallhatók a felvételen.
ˎ Az Auto fókusz lassabban működik az A-mount objektívek
felszerelése esetén, mint az E-mount objektívek felszerelése
esetében. (Körülbelül 2–7 másodperc a Sony által végzett mérések
körülményei közt)
(Ez a tárgynak a felvétel idején tapasztalható állapotától vagy
világosságától függően változhat.)
Műszaki adatok
Felvételkészítési képern
mérete
35 mm-es FULL FRAME méret/
APS-C méret
Méretek (kb.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(szé / ma / mé)
Tömeg
Kb. 105 g
Tartozékok
Felszerelési adapter (1),
a készülék kupakja (1),
hátsó lencsetakaró (1),
nyomtatott dokumentáció
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A
a Sony Corporation védjegye.
ˎ Durante a gravação de lmes, os sons ou sinais sonoros
operacionais da câmara ou objectiva podem car gravados.
ˎ A Focagem automática funciona de forma mais lenta quando
está instalada uma objectiva de montagem tipo A do que quando
está instalada uma objectiva de montagem tipo E. (cerca de 2 a 7
segundos quando disparar de acordo com as condições de medição
da Sony).
(Pode variar consoante as condições do motivo ou a luminosidade
na altura do disparo.)
Português
(Continuação da página anterior)
8
7
2
9
3
4
1
6 5
2
1
2
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LA-EA3 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte LA-EA3. Tento adaptér umožňuje pripojenie objektívov s bajonetom A k fotoaparátom s bajonetom E od spoločnosti Sony. Umožňuje používanie objektívov A-mount s fotoaparátmi E-mount. Zistite viac o inštalácii, používaní a starostlivosti o tento produkt.