ESAB GMH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení na sledovanie zvaru GMH. Toto zariadenie slúži na presné polohovanie a sledovanie zvaru pri rôznych typoch zvarov. Je kompatibilné so štandardnými servomotormi ESAB a ovláda jeden alebo dva servomotory súčasne. GMH ponúka rôzne varianty, vrátane jednotky s ovládacím panelom a prenosnou riadiacou jednotkou. Zabezpečuje presné a efektívne zváranie.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení na sledovanie zvaru GMH. Toto zariadenie slúži na presné polohovanie a sledovanie zvaru pri rôznych typoch zvarov. Je kompatibilné so štandardnými servomotormi ESAB a ovláda jeden alebo dva servomotory súčasne. GMH ponúka rôzne varianty, vrátane jednotky s ovládacím panelom a prenosnou riadiacou jednotkou. Zabezpečuje presné a efektívne zváranie.

Valid for serial no. 845--xxx--xxxx0460 671 001 2008--11--03
GMH
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Kezelési utasítások
Návod k pou¾ívání
Navod na pouitie
Lieto¹anas pamàcïba
Eksploatavimo instrukcijos
Priruènik s uputama
Manualul de instrucþiuni
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Výrobca si v y hradzuje právo na uskutoènenie zmien bez upovedomenia.
Tiek paturºtas tiesïbas bez iepriek¹ºja brïdinàjuma izmainït specifikàcijas.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Rights reserved to alter specifications without notice.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 25................................................
NORSK 45................................................
SUOMI 65................................................
ENGLISH 85..............................................
DEUTSCH 105.............................................
FRANÇAIS 125.............................................
NEDERLANDS 145.........................................
ESPAÑOL 165..............................................
ITALIANO 185..............................................
PORTUGUÊS 205..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 225.............................................
POLSKI 245.................................................
MAGYAR 265................................................
ÈESKY 285.................................................
SLOVENSKY 305.............................................
LATVIE©U 325...............................................
LIETUVIÙK 345..........................................
HRVATSKI 365..............................................
Rumanian 385...............................................
3
Enheten är provad av ESAB i en allmän inkoppling.
Ansvaret för den slutliga inkopplingens säkerhet och funktion åligger Intergratören.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Enheden er testet af ESAB i en generel forbindelse.
Ansvaret for den endelige forbindelses sikkerhed og funktion påhviler integratoren.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Enheten er testet av ESAB i en generell tilkobling. Den som integrerer systemet, har ansvaret for sik-
kerheten og funksjonen ved den endelige tilkoblingen.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
ESAB on koekäyttänyt yksikön yleisessä sähköliitännässä.
Vastuu lopullisen kytkennän turvallisuudesta ja toimimisesta on integraattorilla.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
The unit is tested by ESAB in a general purpose operation.
Responsibility for the safety and function of the final operation remains with the Integrator.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Die Einheit wurde von ESAB in einer allgemeinen Schaltung geprüft.
Die Verantwortung für die Sicherheit und Funktion der letztendlichen Schaltung liegt beim Integrator.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
L’unité est testée par ESAB sur un raccordement général.
L’Intégrateur est le seul responsable de la sécurité et du fonctionnement du raccordement définitif.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
De eenheid werd door ESAB getest in een algemene schakeling.
Diegene die de uiteindelijke schakeling uitvoert is aansprakelijk voor de veiligheid en werking ervan.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
La unidad ha sido probada por ESAB en una conexión general.
La seguridad y la funcionalidad de la conexión final son responsabilidad del Integrador.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
L’unità è stata testata da ESAB in un impianto generico.
La sicurezza e il funzionamento dell’impianto finale sono di responsabilità dell’installatore.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
A unidade foi testada pela ESAB numa ligação de carácter geral.
O integrador é responsável pela segurança da ligação final e pelo funcionamento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Ç ìïíÜäá åßíáé äïêéìáóìÝíç áðü ôçí ESAB óå ìå êïéíÞ óýíäåóç.
Ç åõèýíç ãéá ôçí áóöÜëåéá êáé ëåéôïõñãßá ôçò ôåëéêÞò óýíäåóçò åßíáé ôïõ ïëïêëçñùôÞ.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Jednostka zosta³a przetestowana przez firmê ESAB dla ogólnej konfiguracji pod³±czenia.
Za bezpieczeñstwo i dzia³anie koñcowej konfiguracji pod³±czenia odpowiada Wykonawca.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Az egység az ESAB cégnél egy általános célú velet során kipróbálásra került.
A végsõ mûködés során a biztonságért és a ködésért az integrátor felel.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Spoleènost ESAB jednotku testuje v obecném provozu.
Odpovìdnost za bezpeènost a funkènost koneèného provozu nese osoba, která provedla zabudování.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Jednotka je testovaná vo všeobecnej prevádzke spoloènos»ou ESAB.
Za bezpeènos» a funkènos» koneènej prevádzky stále zodpovedá integrátor.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Iekàrta ir ESAB pàrbaudïta vispusïgas ekspluatàcijas apstàk¶os.
Par galaizmanto¹anas dro¹ïbu un darbïbu atbildïgs ir integrators.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Įrenginio veikimas naudojant jį pagal benrąj
ą paskirtį patikrintas ESAB.
įrenginio galutinio veikimo saugą ir funkcijas atsako įrangos montuotojas.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
ESAB je testirao jedinicu u operaciji opæe namjene.
Odgovornost za sigurnost i funkciju završne operacije ostaje na Integrator u.
4
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
Unitatea este testatã de ESAB în timpul funcþionãrii în scop general.
Responsabilitatea pentru siguranþã ºi funcþionarea finalã este a Integratorului.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------------------------------------
ÈESKY
TOCj
-- 2 8 5 --
1 BEZPEÈNOST 286......................................................
2 ÚVOD 288.............................................................
2.1 eobecné informace 288.......................................................
2.2 Varianty 288..................................................................
2.3 Technické údaje 289............................................................
2.4 Hlavní díly 290.................................................................
3 INSTALACE 292........................................................
3.1 eobecné informace 292.......................................................
3.2 Instalace a pøipoje 292.........................................................
3.3 Ladìní senzorového prstu 292....................................................
3.4 Ladìní induního senzoru 292...................................................
4 ÈINNOST 293..........................................................
4.1 eobecné informace 293.......................................................
4.2 Jednotka pro sledo svaru s øídicím panelem 293...................................
4.3 Jednotka pro sledov ání svaru - zadní èást 295.......................................
4.4 Pøenosná øídi jednotka 296......................................................
4.5 Sledování svaru 298............................................................
4.6 Polohování p ro zahájení svaøování 301..............................................
4.7 Umístì pro zaèátek svaøování (s indukèním sledováním svaru) 302.....................
5 ÚDR®BA 303...........................................................
5.1 eobecné informace 303.......................................................
5.2 Nos díly 303.................................................................
6 PØÍSLU©ENSTVÍ 304....................................................
SCHEMA 405.............................................................
ROZMÌRO VÝKRES 408.................................................
SEZNAM NÁHRADNÍCH 411...........................................
SafCZ
-- 2 8 6 --
1 BEZPEÈNOST
U¾ivatelé sváøecího zaøízení ESAB mají koneènou odpovìdnost za zaji¹tìní, ¾e ka¾dý, kdo
pracuje na tomto zaøíze nebo v jeho blízkosti, dodr¾uje v¹echna relevantní bezpeènostní
opatøení. Bezpeènostní opatøení musí splòovat po¾adavky, které se týkají tohoto druhu
sváøecího zaøízení. Vedle standardních bezpeènostních opatøení, která se vztahují na toto
pracovi¹tì, dodr¾ujte i následující doporuèení.
Ve¹keré práce mu provádìt za¹kolený persol, který je s provozem tohoto sváøecího
zaøízení dùkladnì seznámen. Nesprávné pou¾ívá tohoto zaøízení ¾e vést k
nebezpeèným situacím, kte mohou mít za následek zranì obsluhy a po¹kození
zaøízení.
1. Ka¾dý, kdo pou¾ívá toto sváøecí zaøízení, mu t seznámen:
S s jeho obsluhou,
S s umístìním nouzového vypíne,
S s jeho funkcí,
S s pøíslu¹nými bezpeènostními opatøeními,
S se sváøením.
2. Obsluha musí zajistit, aby:
S se pøi spu¹tì tohoto zaøíze v jeho pracovním prostoru nenacházela ¾ád neautorizova osoba,
S i zapáleném oblouku nebyl nikdo bez íslu¹né ochrany.
3. Pracovi¹tì mu být:
S vhodné pro daný úèel,
S bez prùvanu.
4. Pomùcky osobní ochrany:
S v¾dy noste doporuèe ochranné pomùcky, jako jsou ochranné brýle, nehoølavý odìv a ochranné
rukavice;
S nenoste volné doplòky, jako jsou ¹ály, náramky, krou¾ky atp., o které byste se mohli zachytit nebo
si jimi zpùsobit popáleniny.
5. eobecná bezpeènostní opaení:
S ujiste se, ¾e zpìtný vod je bezpeè pøipojen,
S práci na vysokonapì»ovém zaøízení smí provádìt pouze kvalifikovaný elektrikáø,
S po ruce musí být jasnì oznaèené hasicí zaøízení, mazání.
S Mazání a údr¾ba zaøízení se nesmí provádìt za provozu.
CZ
SafCZ
-- 2 8 7 --
SVÁØENÍ A ØEZÁ OBLOUKEM ®E BÝT VA©EMU ZDRAVÍ A ZDRA JINÝCH OSOB
NEBEZPEÈNÉ. PØI SVÁØENÍ DODR®UJTE BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ. VY®ÁDEJTE SI
BEZPEÈNOSTNÍ EDPISY SVÉHO ZAMÌSTNAVATELE, KTERÉ BY MÌLY VYCHÁZET Z
UPOZORNÌNÍ ROBCE NA NEBEZPEÈÍ.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - mù¾e zpùsobit smrt
S Nainstalujte a uzemnìte sváøecí jednotku v souladu s pøíslu¹nými pøedpisy.
S Nedotýkejte se ¾ivých èá s elektrického obvodu ani elektrod nechránìnou poko¾kou, vlhkými rukavicemi ani
vlhkým odìvem.
S Izolujte se od uzem nìní a od sváøeného pøedmìtu.
S Ujistìte se, ¾e va¹e pracovní poloha je bezpeèná.
KOUØ A PLYNY - mohou být zdraví nebezpeèné
S Dr¾te svoji hlavu stranou od plynných zplodin sváøení.
S Pou¾ívejte ventilaci, odsávání u oblouku nebo obojí, aby se plynné zplodiny sváøení nedostaly do oblasti
va¹eho dýchání a do celého prostoru.
PAPRSKY ELEKTRICKÉHO OBLOUKU - mohou zpùsobit poranìní oèí a popálení poko¾ky
S Chraòte svùj zrak a tìlo. Pou¾ívejte správné ochranné ¹títy a ochranné brýle a noste ochranný odìv.
S Chraòte osoby v okolí ochrannými ¹títy nebo vhodnými zá vìsy.
NEBEZPEÈÍ PO®ÁRU
S Jiskry (spr¹ky ¾havého kovu) mohou zpùsobit po¾ár. Zajistìte, aby v blízkosti nebyly ¾ádné hoølavé
materiály.
HLUK - nadmìrný hluk mù¾e po¹kodit sluch
S Chraòte svoje u¹i. Noste tlumièe nebo jinou ochranu sluchu.
S Varujte osoby v okolí pøed mto nebezpeèím.
VADNÁ FUNKCE - v pøípadì vadné funkce si pøivol ejte na pomoc odborníka.
PØED INSTALA A POU®ÍVÁNÍM SI TENTO NÁVOD K OBSLUZE PROSTUDUJTE A UJISTÌTE SE, ®E MU ROZUMÍTE.
CHRAÒTE SEBE I OSTATNÍ!
VÝSTRAHA
CZ
hga1d1ja
-- 2 8 8 --
VOD
2.1 V¹eobecné informace
GMH je zaøízení pro sledování svaru pro polohování automaticho svaøovacího zaøízení a
jeho sledová svaru u v¹ech typù svarù, které vznika tam, kde senzorový prst vodicí
okraj, který sleduje. Zaøíze je pøizpùsobeno pro standardní servosanì E SAB a ovládá j eden
nebo dva servomotory souèasnì.
Systém je k dostá v nìkolika variantách, viz ní¾e.
2.2 Varianty
S Jednotka pro sledová svaru s øídicím panelem.
S Jednotka pro sledová svaru s pøenosnou øídi jednotkou.
S Zabudovaná komponenta pro sloupy a výlo¾níky.
CZ
hga1d1ja
-- 2 8 9 --
2.3 Technické údaje
GMH
Napájecí napìtí 42 V AC, 50-60 Hz
Proud 450 V A
Okolní teplota -15 °C-+45°C
Relativní vlhkost vzduchu Max. 98 %
Max. proud motoru 6A 100%
Tøída krytí: IP 23
Proudová omeze 15 A (omezení proudu technického vybavení)
Pojistka napájení 10 A pomalá
Typ regulace motoru Zapnutá ètyøkvadrantová reg.
Napìtí rotoru 40 V DC
Budi napìtí, samostatný zmagnetizovaný motor 60 V DC
Hmotnosti:
Jednotka pro sledová svaru:
Pøenosná øídicí jednotka:
Senzor a kluz køí¾ s upevnìním:
Vodi prst:
6,2 kg
2,7 kg (komplet se 4metrovým kabelem
achránièem)
2,2 kg
0,6 kg
Senzor pro pracovní rozpìtí, radiálnì 360° 4mm
Tøída krytí:
Kód IP pøedstavuje tøídu krytí, tj. stupeò ochrany pøed vstupem pevných pøedmìtù èi vody. Zaøíze
oznaèené IP 23 je urèené pro vnitøní a venkovní p ou¾ití.
Pracovní rozpìtí a nastavení rychlosti najdete na obrázku dole a technický popis v
provozních pokynech pro sanì A6.
Normál pomìr
Obrácený pomìr
Úhlová odchylka, stupnì
Rychlost svování, cm/min
Graf maximální úhlové odchylky svarového spoje v pomìru k nastavené svaøova
rychlosti.
CZ
hga1d1ja
-- 2 9 0 --
2.4 Hlav díly
1. Jednotka pro sledování svaru (s øídicím panelem nebo bez nìj)
2. Pøenosná øídicí jednotka
3. Senzor
4. Kluzný í¾ pro senzor
5. Vodicí prst
6. Ovláda kabel (2 m)
7. Kabel motoru (viz Pøíslu¹enství)
Pozn.!
U nìkterých sloupù a výlo¾ní se pøenosná øídicí jednotka (2) a ovládací kabel (6) v
souladu s ¹e uvedenými informacemi u¾ nepou¾íva a jsou nahrazeny díly specifickými
pro daný produkt.
Více informací najdete v kapitole Èinnost na stra 293.
CZ
hga1d1ja
-- 2 9 1 --
2.4.1 Senzor
Senzor tvar prstu. Prst obsahuje pru¾inu, tak¾e se sna¾í dosáhnout støedové polohy
podélnì i smìrem dolù svisle.
1. Senzor s pøípojkou pro kabel k jednotce pro sledování svaru a s dr¾ákem pro rùzná
senzorová tlaèítka vpøedu.
2. Prsty pro sledování svaru
3. Stavìcí ¹rouby (dva) pro seøíze horizontálního pohybu prstu. Díky ¹roubùm je mo¾né
provést nastave pro rùzné typy svarù.
CZ
hga1i1ja
-- 2 9 2 --
3INSTALACE
3.1 V¹eobecné informace
Instalaci musí provést odborník.
3.2 Instalace a pøipojení
1. Informace o mírách, viz rozrové výkresy na stranách 408-410.
2. ipojení, viz schémata na stranách 405-407
3. Zkontrolujte, zda je pro kompletní instalaci k dispozici po¾adovaný výkon a napìtí.
4. ipevnìte vodicí tlaèítko paralel s pohánìným kluzným í¾em.
3.3 Ladìní senzorového prstu
Ohlednì ladì senzorového prstu se prosím obra»te na servisní oddìlení spoleènosti ESAB.
3.4 Ladìní indukèního senzoru
Ohlednì ladìní indukèního senzoru se prosím obra»te na servisní oddìlení spoleènosti ESAB.
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 3 --
4 ÈINNOST
4.1 V¹eobecné informace
Obecné bezpeènostní pøedpisy platné pro manipulaci se zaøízením najdete na
str. 86. Pøed pou¾íváním zaøíze si je dùkladnì pøeètìte!
4.2 Jednotka pro sledování svaru s øídicím panelem
Bezpeènostní vypínaè (1)
S Jedním stisknutím tlaèítka aktivujete BEZPE ÈNOSTNÍ VYPÍNAÈ
Poznámka! Bezpeènostní vynaè se nesmí resetovat døíve, ne¾ se zjistí a odstra pøíèina
nesprávné èinnosti nebo signálu.
Signální kontrolka
(bílá)
S Rozsvítí se po zapnutí napájení.
Popla¹ kontrolka (automatické sledování svaru) (¾lutá)
S Rozsvítí se, kdy¾ je vodicí prst mimo pracovní rozpìtí (svislé).
Automatic funkce se pak zablokuje.
Signální kontrolka (sledování svaru)
(zele)
S Rozsvítí se, kdy¾ pokraèuje automatické sledování svaru.
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 4 --
Spínaè s 5 polohami
Výbìr mo¾nosti sledování svaru a mo¾nosti hledání svaru:
S Ruèní pøednastavení - poloha
S Vertikální a horizontální sledován í svaru - poloha
S Vertikální a horizontální sledování svaru s hledáním svaru doprava - poloha
S Vertikální a h orizontální sledování svaru s hledáním svaru doleva - poloha
S Vertikální sledování svaru - p oloha
POZNÁMKA!
Pokud je spínaè v poloze sledování svaru, kdy¾ je zaøíze zapnuté, pak zaøízení sledování
svaru z bezpeènostních dùvodù nespustí. Pro spu¹tì sledování svaru se musí pøed
návratem do po¾adované polohy krátce zvolit jiná poloha.
Ovládací páka
S Manuální ovládání servosaní nahoru/dolù a doleva/doprava.
Ovládací ka je v¾dy rozhodující.
Kdy¾ svítí popla¹ná kontrolka, je manlní pohyb smìrem dolù zablokován.
Tlaèítko s kontrolkou (vyso rychlost)
Výbìr mezi nízkou a vysokou rychlostí bìhem manuálního umis»ování pomocí øídicí páky.
S Jedním stisknutím tlaèítka aktivujete vysokou rychlost.
Kdy¾ je funkce aktivovaná, rozsvítí se kontrolka uvni tlaèítka.
S Návrat k pomalé rychlosti opìtovným stisknutím tlaèítka.
ed provádìním dal¹ích pøíkazù zkontrolujte, zda kontrolka zhasla.
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 5 --
4.3 Jednotka pro sledová svaru - zadní èást
1 Pøipojení, napáje 42 V
2
Spínaè
Napájení zap/vyp
3
Spínaè
Pro zapnutí horizontálního smìru pohybu motoru saní.
4 Zásuvka, pro pøipoje motoru vertikálních sa
5 Zásuvka, pro pøipoje motoru horizontálních saní
6 Øídicí pojistka, 10 A pomalá
7 Zásuvka s pouzdrem, 8-polová. Pro pøipojení vodicího prstu.
8 Zásuvka, 23-polová. Pro pøipojení pøenosné øídicí j ednotky
9 Zásuvky, pro pøipojení omezovacího spínaèe polohy
10 Zvlá¹tní zásuvky
11 Servis kontakty
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 6 --
4.4 Pøenosná øídicí jednotka
Bezpeènostní vypínaè (1)
S Jedním stisknutím tlaèítka aktivujete BEZPE ÈNOSTNÍ VYPÍNAÈ
Poznámka! Bezpeènostní vynaè se nesmí resetovat døíve, ne¾ se zjistí a odstra pøíèina
nesprávné èinnosti nebo signálu.
Signální kontrolka (bílá)
S Rozsvítí se po zapnutí napájení.
Popla¹ kontrolka (automatické sledování svaru) (¾lutá)
S Rozsvítí se, kdy¾ je vodicí prst mimo pracovní rozpìtí (vertikální). Automatická funkce je
pak zablokovaná.
Signální kontrolka (sledování svaru) (zele)
S Rozsvítí se, kdy¾ pokraèuje automatické sledování svaru.
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 7 --
Spínaè s 5 polohami
Výbìr mo¾nosti sledování svaru a mo¾nosti hledání svaru:
S Ruèní pøednastavení - poloha
S Vertikální a horizontální sledován í svaru - poloha
S Vertikální a horizontální sledování svaru s hledáním svaru doprava - poloha
S Vertikální a h orizontální sledování svaru s hledáním svaru doleva - poloha
S Vertikální sledování svaru - p oloha
POZNÁMKA!
Pokud je spínaè v poloze sledování svaru, kdy¾ je zaøíze zapnuté, pak zaøízení sledování
svaru z bezpeènostních dùvodù nespustí. Pro spu¹tì sledování svaru se musí pøed
návratem do po¾adované polohy krátce zvolit jiná poloha.
Ovládací páka
S Manuální ovládání servosaní nahoru/dolù a doleva/doprava.
Ovládací ka je v¾dy rozhodující.
Kdy¾ svítí popla¹ná kontrolka,
je manlní pohyb smìrem dolù zablokován.
Tlaèítko s kontrolkou (vyso rychlost)
Výbìr mezi nízkou a vysokou rychlostí bìhem manuálního umis»ování pomocí øídicí páky.
S Jedním stisknutím tlaèítka aktivujete vysokou rychlost.
Kdy¾ je funkce aktivovaná, rozsvítí se kontrolka uvni tlaèítka.
S Návrat k pomalé rychlosti opìtovným stisknutím tlaèítka.
ed provádìním dal¹ích pøíkazù zkontrolujte, zda kontrolka zhasla.
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 8 --
4.5 Sledová svaru
Zaøízení pro sledování svaru lze nastavit pro rùzné typy sledování svaru. Lze ho nastavit pro
sledování svaru s kontrolou okraje a pro sledování svaru s kontrolou drá¾ky. Nastave se
provádí na øídicí jednotce i na senzoru.
4.5.1 Sledování svaru s kontrolou okraje
Na øídicí jednotce jsou nastaveny následu funkce nebo tyto funkce závisejí na
tom, zda je po¾adováno pravostranné nebo levostranné øízení. Oba stavì ¹rouby na
senzoru by se mìly za¹roubovat do bodu zastavení. Viz obrázek dole. To znamená, ¾e
pojistky mají pru¾iny podél a kontrola okraje je povolena. Sledování svaru s kontrolou
okraje se pou¾ívá pøi svaøování rohových svarù a podobných svarù, viz rovnì¾ tabulka svarù
na stranì 299.
Stavìcí ¹rouby jsou uta¾ené k bodu zastavení.
4.5.2 Sledování svaru s kontrolou drá¾ky
Na øídicí jednotce jsou nastaveny následu funkce nebo tyto funkce závisejí na
vertikálm a podélném øízení nebo je po¾adováno pouze vertikální øízení. Stavìcí ¹rouby na
senzoru se musí vy¹roubovat alespoò dvì otáèky k bodu zastavení, viz obrázek dole. Tím se
uvolní zatí¾ení pru¾inou pro podél vyhledávací prsty a umo¾ se kontrola drá¾ky. Pokud
stavìcí ¹rouby nejsou vy¹roubované, existuje riziko, ¾e vyhledávací prsty zaènou ”¹plhat” po
stìnách svaru v mìlkých V a U svarech. Viz rovnì¾ strana 299 s výbìrem nastavení.
Stavìcí ¹rouby vy¹roubova o 2 otáèky
CZ
hga1o1ja
-- 2 9 9 --
íklady rùzných typù sva a pou¾ívá vodicího prstu proti vodicím okram.
Typ svaru Nastavení,
øídicí
jednotka
Dvojitý pøírubový tupý svar
I-svar (A= vodicí tyè)
V-svar
1/2 V-svar
1/2 V-svar
U-svar
Dvojitý U-svar
J-svar
Dvojitý J-svar
CZ
hga1o1ja
-- 3 0 0 --
X-svar
Asymetrický X-svar
K-svar
K-svar
Rohový svar
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

ESAB GMH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení na sledovanie zvaru GMH. Toto zariadenie slúži na presné polohovanie a sledovanie zvaru pri rôznych typoch zvarov. Je kompatibilné so štandardnými servomotormi ESAB a ovláda jeden alebo dva servomotory súčasne. GMH ponúka rôzne varianty, vrátane jednotky s ovládacím panelom a prenosnou riadiacou jednotkou. Zabezpečuje presné a efektívne zváranie.