Adler AD 7432 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 39
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 40
(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 43
(E) manual de uso 11 (NL) handleiding 45
(LT) naudojimo instrukcija 16 (RUS) инструкция обслуживания 51
(LV) lietošanas instrukcija 19 (SLO) navodila za uporabo 53
(EST) kasutusjuhend 22 (I) istruzioni per l’uso 57
(P) manual de serviço 14 (HR) upute za uporabu 47
(CZ) návod k obsluze 24 (DK) brugsanvisning 59
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 63
(GR) οδηγίες χρήσεως 30 (SR) kорисничко упутство 65
(SK) používateľská príručka 33 (S) instruktionsbok 69
(MK) упатство за корисникот 35 (PL) instrukcja obsługi 74
AD 7432
2
1
2
3
4
1.
2.
5
6
3
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not in accordance
with its intended use.
3. Connect the device only to a 220-240 V ~ 50 Hz. In order to increase the safety of use, do
not switch on many electrical devices simultaneously to one circuit.
tips on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use.
Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should
not be performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised. This
device cannot be used by people who are not heat sensitive, and people who are very
sensitive to heat, who are unable to respond to overheating and by people who require
constant care.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should
be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the device with a damaged power cord or the device is not working properly.
Do not repair the device yourself, as it may cause shock. Please return the defective device
to the appropriate service centre for inspection or repair. All repairs may only be carried out
by authorized service points. Incorrectly performed repair can cause serious danger to the
user.
Children under three years of age cannot use this device due to the lack of response to
overheating.
10. Do not use the device near flammable materials.
PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE.
11. Do not leave the device or the adapter connected to the outlet unattended.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into water
when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a qualified
electrician.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it. The
equipment should not be used by young children, unless the controllers have been pre-set
by parents or guardians, or children have been thoroughly instructed how to safely handle
the regulators.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for
their safety or given to them
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp camping houses).
ENGLISH
4
14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
6.Do not insert pins.
9.Not to be used by very young children (0-3 years).
10. ONLY the internal removable synthetic wool lining can be hand washed in water. Recommended water temperature 40 ° C.
30. The device is equipped with a fuse protecting against overheating, which should not work
when used in accordance with the intended use of the equipment. If the fuse trips, the device
will stop working, the equipment must be returned to the manufacturer or its representative
for repair.
8.Do not use folded or rucked.
18. Do not use the device in folded condition. Do not put pins, needles and other metal
objects in the sheet.
20. Do not put the power cord on a warmed device. Do not fold the equipment when it is
placed on top during storage. Check the equipment periodically for signs of wear or damage.
If such signs or equipment are used improperly, please contact your supplier before
continuing to use it.
7.Do not wash foot warmer’s outside coating and controller by immersing in water.
16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the
basin with water.
SAFETY REMARKS BEFORE FIRST USE
15. The device should be turned off every time you put it down.
25. Do not iron the device!
3.Do not tumble dry.
2.Do not bleach.
17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase
in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in
the device and then the power supply to the mains socket.
22. Never go to sleep with turned on device. Unplug the power plug from the outlet.
21. Store in a dry place. Never put heavy objects on the device.
29. The device may be used only with the types of removable elements specified in the
equipment marking.
4.Do not iron.
26. This equipment is not intended for medical use in hospitals.
SYMBOL EXPLANATION (picture 2)
28. The device should cool down before storage.
1.Read the instructions for use.
5.Do not dry clean.
19. Do not use the device if it is wet or damp. Leave the device hung loosely in a ventilated
area until it is completely dry.
23. Never cover the controller.
24. Before switching on the device, make sure that it is evenly distributed, there are no kinks
or folds.
7. The appliance is not to be used for warming animals.
1.Foot warmer outside coating 2.Inside removable lining
5.Power button 6.Temperature button
4. If you become very tired during use, select temperature level 1 for safety.
6. The product may be used only with the controller specified in the equipment marking: KS6-45/90.
3. Make sure that you do not fall asleep during use.
5. The switch or control unit must not be allowed to get wet during washing and that during drying the cord must be positioned to ensure that
water does not flow into the switch or controller.
3.Controller 4.LED display
8. Shoes and slippers must be removed before use!
2. When in use ensure the mains leads do not get trapped.
PRODUCT DESCRIPTION (picture 1)
1. Do not use together with another heating appliance.
5
7. Allow the foot warmer to dry naturally.
8. If the mains lead or controller is damaged, do not open or attempt to repair them as they must be serviced by a qualified person.
5. Wipe the foot warmer’s outside coating (1) down with a soft damp cloth with very mild detergent. Allow it to dry thoroughly before using
or storing it. Do not use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents to clean it.
3. When it is started up initially, the temperature display is at level 3. Press temperature button (6) and choose temperature position
among 1-6. The 1 being lowest level and 6 being highest level. When using it, select the appropriate position according to human body’s
feeling. When you are going to use it for a long time, please set at 1 level which is the lowest position, in order to avoid overheating
which may cause human body’s discomfort. The appliance is equipped in automatic shut off function that turns the controller off after 90
minutes.
4. Press the power button (1) for 3 seconds to shut off when you stop to use it. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Do NOT immerse the controller (3) in water or get them wet.
4. Do not dry clean this foot warmer as it could damage the heating elements.
1. When not in use and before cleaning the foot warmer, disconnect it from the mains.
3. Clean the surface of the cord with neutral detergent if the cord is dirty and wipe it dry with soft cloth.
1. Ensure there is a mains supply is nearby and that when in use, the mains lead will not be in a position that could cause people to trip
over it. When plugged into the mains supply, the controller (3) must be within easy reach of the user.
b. If display is “E”, it means the product has been broken and it needs to ask help from after sales service.
USAGE
CLEANING & MAINTAINANCE
6. ONLY the internal removable synthetic wool lining (2) can be hand washed in water. Recommended water temperature 40 ° C.
a. If display is “P”, it means the internal connection of the product has problems and it needs to ask help from after sales service.
2. Press the power button (5) for 3 seconds to start up. Please set preheating at the highest level 6 for 10 minutes before using.
NOTE:
TECHNICAL DATA
5. Insulation of the foot warmer will be damaged if the foot warmer is dried under the sun, ironed or when mothproofing agents are used.
Damage on the insulation material will cause safety problem.
Nominated power input: 100W
Supply voltage: 220-240V ~ 50Hz
2. If the device is not to be used for a long period of time, store it in a cool and dry place.
IPX1
STORAGE
6. Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
4. Do not use mothproofing agents on the foot warmer.
1. When not in use, allow the device to cool down before folding.
3. Make sure the foot warmer is dry before folding and packing it away. The foot warmer should be hung in a ventilated location to dry
naturally.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe
sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder Personen, die
mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen. Das Gerät sollte nicht von kleinen
Kindern verwendet werden, es sei denn, die Steuerungen wurden von Eltern oder
Erziehungsberechtigten voreingestellt oder Kinder wurden gründlich in den sicheren
Umgang mit den Atemreglern eingewiesen.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung des Geräts gegen bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung entstehen.
5. WARNUNG: Dieses Get darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
BITTE AUFMERKSAM LESEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN, SPÄTER BEWAHREN.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht dem Verwendungszweck entsprechen.
3. Schließen Sie das Gerät nur an 220-240 V ~ 50 Hz an. Um die Gebrauchssicherheit zu
erhöhen, schalten Sie nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein.
Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da sie nicht auf Überhitzung
reagieren.
6
Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung
verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet
werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind,
nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen.
6. Entfernen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder Adapter aus der Steckdose. Legen Sie Ihre Hände
nicht ins Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Gerät lose
an einem belüfteten Ort hängen, bis es vollständig trocken ist.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, da es sonst nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu
Stromschlägen führen kann. Bitte senden Sie das defekte Gerät zur Inspektion oder
Reparatur an das entsprechende Servicecenter zurück. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann
den Benutzer ernsthaft gefährden.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht im zusammengeklappten Zustand. Stecken Sie keine
Stifte, Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne
usw.) aus und verwenden Sie es nicht unter Bedingungen hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.
17. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem
gefährlichen Temperaturanstieg und einer Beschädigung des Geräts führen kann. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose des Geräts und dann die Stromversorgung in
die Netzsteckdose.
11. Lassen Sie das Gerät oder den an die Steckdose angeschlossenen Adapter nicht
unbeaufsichtigt.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
20. Stecken Sie das Netzkabel nicht in ein erwärmtes Gerät. Falten Sie das Gerät nicht
zusammen, wenn es während der Lagerung darauf gestellt wird. Überprüfen Sie das Gerät
regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Wenn solche Schilder oder
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzgerät (RCD) mit
einem Nennreststrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu installieren. Bitte wenden Sie
sich hierzu an einen Elektriker.
7
28. Das Gerät sollte vor der Lagerung abkühlen.
29. Das Gerät darf nur mit den in der Gerätekennzeichnung angegebenen Arten entfernbarer
Elemente verwendet werden.
22. Schlafen Sie niemals mit eingeschaltetem Gerät ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass es gleichmäßig verteilt ist
und keine Knicke oder Falten aufweist.
25. Bügeln Sie das Gerät nicht!
21. An einem trockenen Ort lagern. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät.
23. Decken Sie niemals den Controller ab.
26. Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen.
Geräte nicht ordnungsgemäß verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten,
bevor Sie sie weiter verwenden.
30. Das Get ist mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet, die bei
bestimmungsgemäßer Verwendung nicht funktionieren sollte. Wenn die Sicherung auslöst
und das Gerät nicht mehr funktioniert, muss das Gerät zur Reparatur an den Hersteller oder
seinen Vertreter zurückgesandt werden.
SYMBOLERKLÄRUNG (Bild 2)
1.Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
7.Waschen Sie die Außenbeschichtung und den Regler des Fußwärmers nicht durch Eintauchen in Wasser.
8.Verwenden Sie nicht gefaltet oder geruckt.
6. Das Produkt darf nur mit dem in der Gerätekennzeichnung KS6-45 / 90 angegebenen Controller verwendet werden.
8. Schuhe und Hausschuhe müssen vor Gebrauch ausgezogen werden!
4. Wenn Sie während des Gebrauchs sehr müde werden, wählen Sie aus Sicherheitsgründen die Temperaturstufe 1.
PRODUKTBESCHREIBUNG (Bild 1)
10. NUR das herausnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle kann von Hand in Wasser gewaschen werden. Empfohlene
Wassertemperatur 40 ° C.
1. Nicht zusammen mit einem anderen Heizgerät verwenden.
2. Stellen Sie bei Verwendung sicher, dass die Netzkabel nicht eingeklemmt werden.
1. Fußwärmer Außenbeschichtung 2. Innen herausnehmbares Futter
SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
7. Das Gerät darf nicht zum Erwärmen von Tieren verwendet werden.
2. Nicht bleichen.
4. Nicht bügeln.
5.Power-Taste 6.Temperature-Taste
VERWENDUNG
2. Drücken Sie zum Einschalten 3 Sekunden lang den Netzschalter (5). Bitte stellen Sie das Vorheizen 10 Minuten lang auf die höchste Stufe
6 ein, bevor Sie es verwenden.
4. Drücken Sie den Netzschalter (1) 3 Sekunden lang, um ihn auszuschalten, wenn Sie ihn nicht mehr verwenden. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
3. Nicht im Trockner trocknen.
3. Beim ersten Start befindet sich die Temperaturanzeige auf Stufe 3. Drücken Sie die Temperaturtaste (6) und wählen Sie die
Temperaturposition unter 1-6. Die 1 ist die niedrigste Stufe und die 6 die höchste Stufe. Wählen Sie bei der Verwendung die entsprechende
Position entsprechend dem Gefühl des menschlichen Körpers. Wenn Sie es längere Zeit verwenden, stellen Sie bitte 1 Stufe ein, die die
niedrigste Position darstellt, um eine Überhitzung zu vermeiden, die zu Beschwerden des menschlichen Körpers führen kann. Das Gerät ist
mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet, die den Controller nach 90 Minuten ausschaltet.
1. Stellen Sie sicher, dass sich ein Netzanschluss in der Nähe befindet und dass sich das Netzkabel bei Verwendung nicht in einer Position
befindet, in der Personen darüber stolpern könnten. Bei Anschluss an das Stromnetz muss die Steuerung (3) für den Benutzer leicht
erreichbar sein.
HINWEIS:
9. Nicht für sehr kleine Kinder (0-3 Jahre) geeignet.
3. Controller 4. LED-Anzeige
ein. Wenn die Anzeige "P" ist, bedeutet dies, dass die interne Verbindung des Produkts Probleme aufweist und der Kundendienst um Hilfe
gebeten werden muss.
5. Nicht chemisch reinigen.
3. Stellen Sie sicher, dass Sie während des Gebrauchs nicht einschlafen.
6. Stecken Sie keine Stifte ein.
5. Der Schalter oder die Steuereinheit darf während des Waschens nicht nass werden und das Kabel muss während des Trocknens so
positioniert werden, dass kein Wasser in den Schalter oder die Steuerung fließt.
b. Wenn die Anzeige „E“ ist, bedeutet dies, dass das Produkt defekt ist und der Kundendienst um Hilfe gebeten werden muss.
8
de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans
et qu'ils soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui ne sont
pas sensibles à la chaleur et des personnes très sensibles à la chaleur, qui sont incapables
de répondre à une surchauffe et par des personnes qui ont besoin de soins constants.
10. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
18. N'utilisez pas l'appareil plié. Ne placez pas d'épingles, d'aiguilles et d'autres objets
métalliques dans la feuille.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou l'appareil ne
fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait
provoquer un choc. Veuillez renvoyer l'appareil défectueux au centre de service approprié
pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des points de service agréés. Une réparation incorrecte peut entraîner un grave danger
pour l'utilisateur.
16. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou
au-dessus du lavabo avec de l'eau.
23. Ne couvrez jamais le contrôleur.
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
12. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne
l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, campings humides).
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en tenant la prise avec la main. NE
tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
13. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne mettez pas vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est connecté au secteur. Avant réutilisation, il doit être
vérifié par un électricien qualifié.
17. Si l'appareil utilise une alimentation électrique, ne le couvrez pas, car cela pourrait
entraîner une augmentation dangereuse de la température et endommager l'appareil.
Toujours, insérez d'abord la fiche dans la prise de courant de l'appareil, puis l'alimentation
électrique de la prise secteur.
19. N'utilisez pas l'appareil s'il est mouillé ou humide. Laissez l'appareil suspendu sans
serrer dans un endroit aéré jusqu'à ce qu'il soit complètement sec.
11. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
21. Conserver dans un endroit sec. Ne placez jamais d'objets lourds sur l'appareil.
22. Ne vous endormez jamais avec l'appareil allumé. Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous l'éteignez.
24. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous qu'il est uniformément réparti, qu'il n'y a pas de
20. Ne placez pas le cordon d'alimentation sur un appareil chauffé. Ne pliez pas
l'équipement lorsqu'il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez régulièrement
l'équipement pour tout signe d'usure ou de dommage. Si de tels panneaux ou équipements
sont mal utilisés, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à les utiliser.
9
1. Lassen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch abkühlen, bevor Sie es zusammenklappen.
3. Reinigen Sie die Oberfläche des Kabels mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und wischen Sie es mit
einem weichen Tuch trocken.
2. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
REINIGUNG & WARTUNG
6. NUR das innen abnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle (2) kann von Hand in Wasser gewaschen werden. Empfohlene
Wassertemperatur 40 ° C.
5. Wischen Sie die Außenbeschichtung (1) des Fußwärmers mit einem weichen, feuchten Tuch mit einem sehr milden Reinigungsmittel ab.
Lassen Sie es gründlich trocknen, bevor Sie es verwenden oder lagern. Verwenden Sie zum Reinigen keine industriellen Lösungsmittel wie
Benzol, Kerosin oder ähnliche Lösungsmittel.
6. Knicken Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen.
Nominierte Leistungsaufnahme: 100W
3. Stellen Sie sicher, dass der Fußwärmer trocken ist, bevor Sie ihn zusammenklappen und wegpacken. Der Fußwärmer sollte an einem
belüfteten Ort aufgehängt werden, um auf natürliche Weise zu trocknen.
1. Trennen Sie den Fußwärmer bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen vom Stromnetz.
2. Tauchen Sie den Regler (3) NICHT in Wasser und machen Sie ihn nicht nass.
7. Lassen Sie den Fußwärmer auf natürliche Weise trocknen.
8. Wenn das Netzkabel oder die Steuerung beschädigt ist, öffnen Sie sie nicht und versuchen Sie nicht, sie zu reparieren, da sie von einer
qualifizierten Person gewartet werden müssen.
4. Verwenden Sie keine Mottenschutzmittel für den Fußwärmer.
5. Die Isolierung des Fußwärmers wird beschädigt, wenn der Fußwärmer unter der Sonne getrocknet, gebügelt oder Mottenschutzmittel
verwendet werden. Schäden am Isolationsmaterial verursachen Sicherheitsprobleme.
LAGER
TECHNISCHE DATEN
IPX1
4. Reinigen Sie diesen Fußwärmer nicht chemisch, da dies die Heizelemente beschädigen könnte.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAÎT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES,
CONSERVEZ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre son utilisation prévue ou une mauvaise manipulation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à son utilisation prévue.
3. Connectez l'appareil uniquement à un 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
d'utilisation, ne pas allumer plusieurs appareils électriques simultanément sur un même
circuit.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des enfants ou
des personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser. L'équipement ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants, à moins que les contrôleurs n'aient été préréglés par les parents ou
les tuteurs ou que les enfants aient reçu des instructions détaillées sur la manière de
manipuler les détendeurs en toute sécurité.
conseils sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
Les enfants de moins de trois ans ne peuvent pas utiliser cet appareil en raison de
l'absence de réponse à la surchauffe.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été donné
10
29. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les types d'éléments amovibles spécifiés dans
le marquage de l'équipement.
30. L'appareil est équipé d'un fusible de protection contre la surchauffe, qui ne devrait pas
fonctionner lorsqu'il est utilisé conformément à l'utilisation prévue de l'équipement. Si le
fusible se déclenche, l'appareil cesse de fonctionner, l'équipement doit être renvoyé au
fabricant ou à son représentant pour réparation.
26. Cet équipement n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux.
EXPLICATION DES SYMBOLES (image 2)
1.Lisez les instructions d'utilisation.
2.Ne pas blanchir.
3.Ne pas sécher en machine.
plis ou de plis.
25. Ne repassez pas l'appareil!
28. L'appareil doit refroidir avant le stockage.
9.Ne pas utiliser par les très jeunes enfants (0-3 ans).
REMARQUES DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
3. contrôleur 4. affichage LED
5.Ne pas nettoyer à sec.
3. Assurez-vous de ne pas vous endormir pendant l'utilisation.
1. Ne pas utiliser avec un autre appareil de chauffage.
5. L'interrupteur ou l'unité de commande ne doit pas être mouillé pendant le lavage et pendant le séchage, le cordon doit être
positionné de manière à ce que l'eau ne coule pas dans l'interrupteur ou le contrôleur.
4.Ne pas repasser.
7.Ne pas laver le revêtement extérieur et le contrôleur du chauffe-pieds en les plongeant dans l'eau.
2. Lors de l'utilisation, assurez-vous que les câbles d'alimentation ne sont pas coincés.
7. L'appareil ne doit pas être utilisé pour réchauffer des animaux.
6. Le produit ne peut être utilisé qu'avec le contrôleur spécifié dans le marquage de l'équipement: KS6-45 / 90.
8. Les chaussures et les pantoufles doivent être retirées avant utilisation!
4. Si vous êtes très fatigué pendant l'utilisation, sélectionnez le niveau de température 1 pour plus de sécurité.
6.Ne pas insérer de broches.
1. revêtement extérieur plus chaud pour les pieds 2. doublure intérieure amovible
5. bouton d'alimentation 6. bouton de température
8.Ne pas utiliser plié ou plié.
DESCRIPTION DU PRODUIT (image 1)
10. SEULEMENT la doublure intérieure amovible en laine synthétique peut être lavée à la main à l'eau. Température de l'eau
recommandée 40 ° C.
3. Nettoyez la surface du cordon avec un détergent neutre si le cordon est sale et essuyez-le avec un chiffon doux.
5. Essuyez le revêtement extérieur du chauffe-pieds (1) avec un chiffon doux et humide avec un détergent très doux. Laissez-le
sécher complètement avant de l'utiliser ou de le stocker. N'utilisez pas de solvants industriels tels que le benzène, le kérosène ou des
solvants similaires pour le nettoyer.
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation (1) pendant 3 secondes pour éteindre lorsque vous arrêtez de l'utiliser. Retirez la fiche secteur
de la prise murale.
1. Assurez-vous qu'il y a une alimentation secteur à proximité et que lors de l'utilisation, le cordon d'alimentation ne sera pas dans une
position qui pourrait faire trébucher les gens dessus. Lorsqu'il est branché sur le secteur, le contrôleur (3) doit être à portée de main de
l'utilisateur.
3. Au démarrage initial, l'affichage de la température est au niveau 3. Appuyez sur le bouton de température (6) et choisissez la
position de température entre 1 et 6. Le 1 étant le niveau le plus bas et le 6 étant le niveau le plus élevé. Lorsque vous l'utilisez,
sélectionnez la position appropriée en fonction des sensations du corps humain. Lorsque vous prévoyez de l’utiliser pendant une
longue période, veuillez régler sur 1 niveau qui est la position la plus basse, afin d’éviter une surchauffe qui pourrait provoquer une
gêne corporelle. L'appareil est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui éteint le contrôleur après 90 minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
2. N'immergez PAS le contrôleur (3) dans l'eau et ne les mouillez pas.
6. SEULEMENT la doublure intérieure amovible en laine synthétique (2) peut être lavée à la main à l'eau. Température de l'eau
recommandée 40 ° C.
REMARQUE:
b. Si l'affichage est «E», cela signifie que le produit a été cassé et qu'il doit demander l'aide du service après-vente.
USAGE
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation (5) pendant 3 secondes pour démarrer. Veuillez régler le préchauffage au niveau le plus élevé
6 pendant 10 minutes avant utilisation.
1. Lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de nettoyer le chauffe-pieds, débranchez-le du secteur.
4. Ne nettoyez pas à sec ce chauffe-pieds car cela pourrait endommager les éléments chauffants.
une. Si l'affichage est «P», cela signifie que la connexion interne du produit a des problèmes et qu'il doit demander l'aide du service
après-vente.
11
8. Si le cordon d'alimentation ou le contrôleur est endommagé, ne l'ouvrez pas et n'essayez pas de le réparer car ils doivent être
réparés par une personne qualifiée.
Puissance d'entrée nominale: 100W
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50Hz
IPX1
1. Lorsqu'il n'est pas utilisé, laissez l'appareil refroidir avant de le plier.
2. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, rangez-le dans un endroit frais et sec.
ESPACE DE RANGEMENT
3. Assurez-vous que le chauffe-pieds est sec avant de le plier et de le ranger. Le chauffe-pieds doit être suspendu dans un endroit aéré
pour sécher naturellement.
4. N'utilisez pas d'agents antimites sur le chauffe-pieds.
5. L'isolation du chauffe-pieds sera endommagée si le chauffe-pieds est séché au soleil, repassé ou lorsque des agents antimites sont
utilisés. L'endommagement du matériau isolant entraînera un problème de sécurité.
6. Ne plissez pas l'appareil en plaçant des objets dessus pendant le stockage.
7. Laissez le chauffe-pieds sécher naturellement.
DONNÉES TECHNIQUES
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo. El equipo no debe ser utilizado por niños pequeños, a
menos que los controladores hayan sido configurados previamente por los padres o
tutores, o que los niños hayan recibido instrucciones detalladas sobre cómo manejar los
reguladores de manera segura.
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES, MANTENER
PARA USO POSTERIOR.
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados p or el uso del
dispositivo contra su uso previsto o manejo inadecuado.
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sosteniéndolo con la mano. NO
tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga
el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta
Los niños menores de tres años no pueden usar este dispositivo debido a la falta de
respuesta al. sobrecalentamiento.
consejos sobre el uso seguro del dispositivo y conoce los peligros asociados con su uso.
Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no
deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Este dispositivo no puede ser utilizado por personas que no son sensibles al
calor, y personas que son muy sensibles al calor, que no pueden responder al
sobrecalentamiento y por personas que requieren atención constante.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no estén de
acuerdo con su uso previsto.
3. Conecte el dispositivo solo a 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no
encienda muchos dispositivos eléctricos simultáneamente a un circuito.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no
tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable. por su seguridad o dado a ellos
12
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las
manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver
a usarlo, debe ser verificado por un electricista calificado.
15. El dispositivo debe apagarse cada vez que lo dejes.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación
especializado para evitar riesgos.
17. Si el dispositivo utiliza una fuente de alimentación, no lo cubra, ya que podría provocar
un aumento peligroso de la temperatura y dañar el dispositivo. Siempre, primero inserte el
enchufe en la toma de corriente del dispositivo y luego la fuente de alimentación a la toma
de corriente.
18. No utilice el dispositivo plegado. No coloque alfileres, agujas y otros objetos metálicos
en la hoja.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona
correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede causar una descarga.
Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de servicio apropiado para su inspección o
reparación. Todas las reparaciones solo pueden llevarse a cabo en puntos de servicio
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar serios peligros para el
usuario.
19. No utilice el dispositivo si está mojado o húmedo. Deje el dispositivo colgado sin
apretar en un área ventilada hasta que esté completamente seco.
16. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o sobre
el lavabo con agua.
11. No deje el dispositivo o el adaptador conectado a la toma de corriente sin supervisión.
20. No coloque el cable de alimentación en un dispositivo calentado. No doble el equipo
cuando se coloca encima durante el almacenamiento. Revise el equipo periódicamente en
busca de signos de desgaste o daños. Si tales letreros o equipos se usan incorrectamente,
comuníquese con su proveedor antes de continuar usándolo.
21. Almacenar en un lugar seco. Nunca coloque objetos pesados s obre el dispositivo.
14. No manipule el dispositivo o adaptador con las manos mojadas.
22. Nunca te duermas con el dispositivo encendido. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
24. Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que esté distribuido uniformemente,
que no haya pliegues ni pliegues.
25. ¡No planchar el dispositivo!
10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
humedad (baños, campings húmedos).
26. Este equipo no está diseñado para uso médico en hospitales.
28. El dispositivo debe enfriarse antes de almacenarlo.
12. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el
circuito eléctrico. A este respecto, póngase en contacto con un electricista.
23. Nunca cubra el controlador.
29. El dispositivo solo se puede utilizar con los tipos de elementos extraíbles especificados
en la marca del equipo.
30. El dispositivo está equipado con un fusible que protege contra el sobrecalentamiento,
que no debería funcionar cuando se usa de acuerdo con el uso previsto del equipo. Si se
13
6. SÓLO el forro interno extraíble de lana sintética (2) se puede lavar a mano en agua. Temperatura recomendada del agua 40 ° C.
7. Permita que el calentador de pies se seque naturalmente.
3. Asegúrese de que el calentador de pies esté seco antes de plegarlo y guardarlo. El calentador de pies debe colgarse en un lugar
ventilado para que se seque naturalmente.
1. Cuando no esté en uso, deje que el dispositivo se enfríe antes de plegarlo.
ALMACENAMIENTO
2. Si el dispositivo no se va a utilizar durante un período prolongado, guárdelo en un lugar fresco y seco.
8. Si el cable de alimentación o el controlador están dañados, no los abra ni intente repararlos, ya que deben ser reparados por una
persona calificada.
4. No utilice agentes antipolillas en el calentador de pies.
5. El aislamiento del calentador de pies se dañará si el calentador de pies se seca al sol, se plancha o cuando se usan agentes
antipolillas. El daño en el material de aislamiento causará problemas de seguridad.
6. No arrugue el aparato colocando elementos encima durante el almacenamiento.
5. No se debe permitir que el interruptor o la unidad de control se mojen durante el lavado y que durante el secado el cable se debe
colocar para garantizar que no fluya agua al interruptor o controlador.
1.Lea las instrucciones de uso.
8. ¡Deben quitarse los zapatos y zapatillas antes de usar!
7. No lave el revestimiento exterior y el controlador del calentador sumergiéndolos en agua.
2.No usar lejía.
3. No secar en secadora.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (imagen 1)
3.Controlador 4.Pantalla LED
5. Botón de encendido 6. Botón de temperatura
5.No lavar en seco.
6. No inserte pasadores.
10. SOLO el forro interno de lana sintética removible se puede lavar a mano en agua. Temperatura recomendada del agua 40 ° C.
OBSERVACIONES DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO
4. Si se cansa mucho durante el uso, seleccione el nivel de temperatura 1 por seguridad.
6. El producto solo se puede usar con el controlador especificado en la marca del equipo: KS6-45 / 90.
1. Asegúrese de que haya una fuente de alimentación cerca y de que, cuando esté en uso, el cable de alimentación no esté en una
posición que pueda hacer que las personas se tropiecen. Cuando se conecta a la red eléctrica, el controlador (3) debe estar al alcance
del usuario.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS (figura 2)
dispara el fusible, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al fabricante
o su representante para su reparación.
8. No utilice plegado o con pliegues.
9.No debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años).
2. Cuando esté en uso, asegúrese de que los cables de alimentación no queden atrapados.
1. Revestimiento exterior más cálido para los pies 2. Forro interior extraíble
7. El aparato no debe usarse para calentar animales.
USO
4.No planchar.
3. Asegúrese de no quedarse dormido durante el uso.
1. No lo use junto con otro aparato de calefacción.
3. Cuando se inicia inicialmente, la pantalla de temperatura está en el nivel 3. Presione el botón de temperatura (6) y elija la posición de
temperatura entre 1-6. El 1 es el nivel más bajo y el 6 es el nivel más alto. Al usarlo, seleccione la posición adecuada de acuerdo con el
sentimiento del cuerpo humano. Cuando lo vaya a utilizar durante mucho tiempo, ajústelo en 1 nivel, que es la posición más baja, para
evitar el sobrecalentamiento que puede causar molestias en el cuerpo humano. El aparato está equipado con una función de apagado
automático que apaga el controlador después de 90 minutos.
4. Presione el botón de encendido (1) durante 3 segundos para apagarlo cuando deje de usarlo. Retire el enchufe de la toma de
corriente.
NOTA:
si. Si la pantalla es "E", significa que el producto se ha roto y necesita pedir ayuda al servicio postventa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Cuando no esté en uso y antes de limpiar el calentador de pies, desconéctelo de la red eléctrica.
2. NO sumerja el controlador (3) en agua ni los moje.
3. Limpie la superficie del cable con detergente neutro si el cable está sucio y séquelo con un paño suave.
4. No limpie en seco este calentador de pies ya que podría dañar los elementos calefactores.
5. Limpie la capa exterior del calentador de pies (1) con un paño suave y húmedo con detergente muy suave. Permita que se seque
completamente antes de usarlo o almacenarlo. No utilice solventes industriales como benceno, queroseno o solventes similares para
limpiarlo.
2. Presione el botón de encendido (5) durante 3 segundos para iniciar. Configure el precalentamiento en el nivel más alto 6 durante 10
minutos antes de usar.
a. Si la pantalla es "P.", significa que la conexión interna del producto tiene problemas y necesita pedir ayuda al servicio postventa.
14
Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50Hz
Entrada de potencia nominal: 100 W
IPX1
DATOS TÉCNICOS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE. INSTRUÇÕES IMPORTANTES, MANTENHA PARA
UTILIZAÇÃO MAIS TARDE.
dicas sobre o uso seguro do dispositivo e está ciente dos perigos associados ao seu uso.
As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do
dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de
idade e sejam supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não
são sensíveis ao calor e pessoas muito sensíveis ao calor, que são incapazes de
responder ao superaquecimento e por pessoas que precisam de cuidados constantes.
Crianças com menos de três anos de idade não podem usar este dispositivo devido à falta
de resposta ao superaquecimento.
6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão.
NÃO puxe pelo cabo de força.
7. Não mergulhe o cabo, conecte e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou não use em condições
de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas).
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam
de acordo com o uso pretendido.
3. Conecte o dispositivo apenas a um 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança do
uso, não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente a um circuito.
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma instalação de reparo
especializada para evitar riscos.
10. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou dado a eles
9. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou o dispositivo não está
funcionando corretamente. Não repare o dispositivo, pois pode causar choque. Por favor,
devolva o dispositivo defeituoso ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo
realizado incorretamente pode causar sérios perigos ao usuário.
1. Leia o manual de operação antes de usar o dispositivo e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contra o uso pretendido ou manuseio inadequado.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. O equipamento não deve ser usado
por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido pré-configurados pelos
pais ou responsáveis, ou as crianças tenham sido cuidadosamente instruídas sobre como
manusear com segurança os reguladores.
15
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você o pousar.
18. Não use o dispositivo em condições dobradas. Não coloque alfinetes, agulhas e outros
objetos de metal na folha.
20. Não coloque o cabo de alimentação em um dispositivo aquecido. Não dobre o
equipamento quando estiver em cima durante o armazenamento. Verifique o equipamento
periodicamente quanto a sinais de desgaste ou danos. Se tais sinais ou equipamentos
forem utilizados incorretamente, entre em contato com seu fornecedor antes de continuar a
usá-lo.
23. Nunca cubra o controlador.
25. Não passe o aparelho a ferro!
11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem vigilância.
19. Não use o dispositivo se estiver molhado ou úmido. Deixe o dispositivo pendurado
frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco.
24. Antes de ligar o dispositivo, verifique se ele está distribuído uniformemente, se não há
dobras ou dobras.
26. Este equipamento não se destina ao uso médico em hospitais.
28. O dispositivo deve esfriar antes do armazenamento.
29. O dispositivo pode ser usado apenas com os tipos de elementos removíveis
especificados na marcação do equipamento.
21. Armazene em local seco. Nunca coloque objetos pesados sobre o dispositivo.
13. Não permita que o dispositivo ou o adaptador se molhem. Se o dispositivo cair na
água, puxe imediatamente o plugue ou o adaptador da tomada. Não coloque as mãos na
água quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve
ser verificado por um eletricista qualificado.
16. Não use o dispositivo perto da água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima
da bacia com água.
17. Se o dispositivo usar uma fonte de alimentação, não a cubra, pois isso pode levar a um
aumento perigoso da temperatura e danos ao dispositivo. Sempre, primeiro insira o plugue
na tomada do dispositivo e depois a fonte de alimentação na tomada.
22. Nunca durma com o dispositivo ligado. Desconecte o plugue da tomada.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
30. O dispositivo está equipado com um fusível de proteção contra superaquecimento, que
não deve funcionar quando usado de acordo com o uso pretendido do equipamento. Se o
fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento deverá ser devolvido ao
fabricante ou ao seu representante para reparo.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA no circuito
elétrico. Nesse sentido, entre em contato com um eletricista.
4.Não passe a ferro.
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS (figura 2)
1. Leia as instruções de uso.
3.Não lavar a seco.
5.Não lavar a seco.
6.Não insira pinos.
1. Não use junto com outro aparelho de aquecimento.
2.Não usar lixívia.
9.Não deve ser usado por crianças muito pequenas (0 a 3 anos).
8.Não use dobrado ou dobrado.
10. APENAS o revestimento interno removível de lã sintética pode ser lavado à mão em água. Temperatura recomendada da água 40°
C.
7.Não lave o revestimento externo e o controlador do aquecedor de pés imergindo em água.
OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DO PRIMEIRO USO
16
3. Controlador 4. Tela LED
2. Quando estiver em uso, verifique se os cabos de alimentação não ficam presos.
3. Certifique-se de não adormecer durante o uso.
7. O aparelho não deve ser utilizado para aquecer animais.
5. Botão liga / desliga 6. Botão Temperatura
USO
5. O comutador ou a unidade de controle não deve se molhar durante a lavagem e, durante a secagem, o cabo deve ser posicionado
para garantir que a água não flua para o comutador ou controlador.
1. Verifique se há um suprimento de energia elétrica por perto e que, quando em uso, o cabo de alimentação não estará em uma
posição que possa levar as pessoas a tropeçarem nele. Quando conectado à fonte de alimentação, o controlador (3) deve estar ao
alcance do usuário.
3. Quando é inicializado inicialmente, a exibição da temperatura está no nível 3. Pressione o botão de temperatura (6) e escolha a
posição da temperatura entre 1-6. O 1 é o nível mais baixo e 6 é o nível mais alto. Ao usá-lo, selecione a posição apropriada de acordo
com o sentimento do corpo humano. Quando você for usá-lo por um longo período de tempo, defina um nível que seja a posição mais
baixa, para evitar superaquecimento, o que pode causar desconforto ao corpo humano. O aparelho está equipado com a função de
desligamento automático que desliga o controlador após 90 minutos.
2. Pressione o botão liga / desliga (5) por 3 segundos para iniciar. Defina o pré-aquecimento no nível mais alto 6 por 10 minutos antes
de usar.
4. Pressione o botão liga / desliga (1) por 3 segundos para desligar quando você parar para usá-lo. Retire a ficha da tomada.
4. Se você ficar muito cansado durante o uso, selecione o nível de temperatura 1 por segurança.
6. O produto pode ser usado apenas com o controlador especificado na marcação do equipamento: KS6-45 / 90.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (figura 1)
8. Sapatos e chinelos devem ser removidos antes do uso!
1. Aquecedor externo de pés 2. Revestimento interno removível
5. Limpe o revestimento externo do aquecedor de pés (1) com um pano macio e úmido com detergente muito suave. Deixe secar bem
antes de usá-lo ou armazená-lo. Não use solventes industriais como benzeno, querosene ou solventes semelhantes para limpá-lo.
NOTA:
8. Se o cabo de alimentação ou o controlador estiverem danificados, não abra ou tente repará-los, pois eles devem ser reparados por
uma pessoa qualificada.
uma. Se o display for "P.", significa que a conexão interna do produto está com problemas e precisa solicitar ajuda do serviço pós-
venda.
1. Quando não estiver em uso, deixe o dispositivo esfriar antes de dobrar.
3. Verifique se o aquecedor de pés está seco antes de dobrá-lo e guardá-lo. O aquecedor de pés deve ser pendurado em local
ventilado para secar naturalmente.
Entrada de potência nomeada: 100W
7. Deixe o aquecedor de pés secar naturalmente.
b. Se o visor for "E", significa que o produto foi quebrado e precisa solicitar ajuda do serviço pós-venda.
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50Hz
6. Não amasse o aparelho colocando itens sobre ele durante o armazenamento.
4. Não limpe a seco este aquecedor de pés, pois pode danificar os elementos de aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
2. NÃO mergulhe o controlador (3) em água nem os molhe.
3. Limpe a superfície do cabo com detergente neutro se o cabo estiver sujo e limpe-o com um pano macio.
IPX1
ARMAZENAMENTO
2. Se o dispositivo não for utilizado por um longo período de tempo, guarde-o em local fresco e seco.
1. Quando não estiver em uso e antes de limpar o aquecedor de pés, desconecte-o da rede elétrica.
5. O isolamento do aquecedor de pés será danificado se o aquecedor de pés for seco ao sol, passado a ferro ou quando forem
utilizados agentes de proteção contra traças. Danos no material de isolamento causam problemas de segurança.
4. Não use agentes de proteção contra traças no aquecedor de pés.
6. APENAS o revestimento interno removível de lã sintética (2) pode ser lavado à mão em água. Temperatura recomendada da água 40
° C.
DADOS TÉCNICOS
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
LIETUVIŲ
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame
pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą pagal
PRAŠYKITE ATSARGIAI. SVARBIOS INSTRUKCIJOS, LAIKYKITE NAUDOTI VĖLIAU.
17
paskirtį arba netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems
numatyto naudojimo.
3. Prijunkite įrenginį tik prie 220–240 V ~ 50 Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą,
nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) Arba nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis
(vonios kambariuose, drėgnuose kempingų namuose).
17. Jei prietaisas naudoja maitinimo šaltinį, neuždenkite jo, nes tai gali sukelti pavojingą
temperatūros padidėjimą ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia įkiškite kištuką į prietaiso
elektros lizdą, tada į maitinimo lizdą.
Jaunesni nei trejų metų vaikai negali naudotis šiuo prietaisu, nes nereaguoja į perkaitimą.
13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami
ištraukite kištuką arba adapterį iš elektros lizdo. Nemaišykite rankų į vandenį, kai
prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. Prieš pakartotinį naudojimą, jį turi patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
patarimų, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų ir nėra prižiūrimi. Šio prietaiso negali naudoti žmonės, kurie nėra
jautrūs karščiui, ir žmonės, kurie yra labai jautrūs karščiui, kurie nesugeba reaguoti į
perkaitimą, ir žmonės, kuriems reikalinga nuolatinė priežiūra.
15. Įrenginį reikia išjungti kiekvieną kartą jį nuleidus.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
pakeisti specializuotame remonto punkte, kad būtų išvengta pavojaus.
18. Nenaudokite prietaiso sulankstytoje padėtyje. Nedėkite smeigtukų, adatų ir kitų
metalinių daiktų į lakštą.
11. Nepalikite prie lizdo prijungto prietaiso ar adapterio be priežiūros.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jis neveikia tinkamai. Netaisykite
prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Grąžinkite sugedusį įrenginį į atitinkamą
aptarnavimo centrą apžiūrai ar pataisymui. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti
techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtų pavojų
vartotojui.
16. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje ar virš baseino su
vandeniu.
6. Visada po naudojimo išimkite kištuką iš lizdo, laikydami jį už rankos. NENUDIRKITE
maitinimo laido.
10. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Norint suteikti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje įmontuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į
elektriką.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys
ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie įrangą, jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar atiduoti jiems
14. Nenaudokite įrenginio ar adapterio šlapiomis rankomis.
4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie jo nepažįsta, ja naudotis.
Įranga neturėtų naudotis maži vaikai, nebent tėvai ar globėjai iš anksto yra nustatę
kontrolierių arba vaikai yra išsamiai išmokyti, kaip saugiai elgtis su reguliatoriais.
18
1. Kai nenaudojate ir prieš valydami kojų šildytuvą, atjunkite jį nuo tinklo.
PASTABA:
7. Prietaisas neturi būti naudojamas gyvūnams pašildyti.
8. Prieš naudojimą batus ir šlepetes reikia nuimti!
b. Jei ekranas rodomas „E“, tai reiškia, kad produktas sugedo ir jam reikia kreiptis pagalbos į garantinį aptarnavimą.
5. Maitinimo mygtukas 6. Temperatūros mygtukas
1. Kojų šiltesnė išorinė danga 2. Vidinis nuimamas pamušalas
4. Jei naudojimo metu labai pavargote, saugumui pasirinkite 1 temperatūros lygį.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 nuotrauka)
1. Įsitikinkite, kad netoliese yra maitinimo šaltinis ir kad, naudodamas maitinimo laidą, jis nepavyks tokioje padėtyje, dėl kurios žmonės
galėtų paslysti. Prijungtas prie tinklo, valdiklis (3) turi būti lengvai pasiekiamas vartotojui.
4. Paspauskite maitinimo mygtuką (1) 3 sekundes, kad išjungtumėte, kai nustojate juo naudotis. Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
6. Gaminį galima naudoti tik su valdikliu, nurodytu įrangos ženklinime: KS6-45 / 90.
3. Pradėjus naudoti, temperatūros rodmuo yra 3 lygio. Paspauskite temperatūros mygtuką (6) ir pasirinkite temperatūros padėtį 1-6. 1 yra
žemiausias ir 6 yra aukščiausias. Naudodamiesi ja, pasirinkite tinkamą padėtį pagal žmogaus kūno savijautą. Ilgai vartodami, nustatykite
žemiausią padėtį 1 lygyje, kad išvengtumėte perkaitimo, kuris gali sukelti žmogaus kūno diskomfortą. Prietaise yra automatinio išjungimo
funkcija, kuri išjungia valdiklį po 90 minučių.
NAUDOJIMAS
3. Valdiklis 4. LED ekranas
2. Norėdami įjungti, 3 sekundes spauskite įjungimo mygtuką (5). Prieš naudodami, 10 minučių nustatykite aukščiausio lygio 6 pašildymą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
a. Jei ekranas rodomas „P“, tai reiškia, kad gaminio vidinis ryšys turi problemų, todėl jam reikia kreiptis pagalbos į garantinį aptarnavimą.
5. Jungikliui ar valdymo blokui neturi būti leidžiama sušlapti skalbimo metu, o džiovinimo metu laidas turi būti pastatytas taip, kad vanduo
nepatektų į jungiklį ar valdiklį.
29. Įrenginį galima naudoti tik su tų tipų nuimamais elementais, kurie nurodyti įrangos
ženklinime.
25. Nelieskite prietaiso lygintuvu!
SIMBOLO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka)
19. Nenaudokite prietaiso, jei jis drėgnas ar drėgnas. Palikite prietaisą laisvai pakabintą
vėdinamoje vietoje, kol jis visiškai išdžius.
21. Laikyti sausoje vietoje. Niekada nedėkite sunkių daiktų ant prietaiso.
20. Nedėkite maitinimo laido ant pašildyto prietaiso. Sandėliavimo metu nelankstykite
įrangos, kai ji dedama ant viršaus. Periodiškai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimų.
Jei tokie ženklai ar įranga yra naudojami netinkamai, prieš pradėdami juos naudoti,
susisiekite su tiekėju.
30. Prietaise yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai
naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suges, prietaisas nustos veikti,
įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti.
1. Perskaitykite naudojimo instrukcijas.
2.Nebalinkite.
22. Niekada nemiegokite su įjungtu įrenginiu. Atjunkite maitinimo kištuką nuo lizdo.
23. Niekada neuždenkite valdiklio.
24. Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad jis pasiskirstė tolygiai, ar nėra jokių įsikišimų ar
raukšlių.
28. Prieš laikymą prietaisas turėtų atvėsti.
26. Ši įranga nėra skirta medicininiam naudojimui ligoninėse.
3.Negalima džiovinti.
6.Nejunkite kaiščių.
1. Nenaudokite kartu su kitu šildymo prietaisu.
5.Nevalykite sausai.
8. Nenaudokite sulankstytų ar suplyštų.
10. TIK vidinį nuimamą sintetinės vatos pamušalą galima plauti rankomis vandeniu. Rekomenduojama vandens temperatūra 40 ° C.
SAUGOS PASTABOS PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
2. Kai naudojate, įsitikinkite, kad tinklo laidai nėra įstrigę.
3. Įsitikinkite, kad naudojimo metu neužmigote.
9.Nenaudoti labai mažiems vaikams (0-3 metų).
7. Neplaukite kojų šiltesnės išorinės dangos ir valdiklio, panardindami į vandenį.
4.Nenerkite.
19
LAIKYMAS
1. Kai nenaudojate, prieš sulenkdami leiskite prietaisui atvėsti.
4. Neišdžiovinkite kojų šilčiau, nes tai gali sugadinti kaitinimo elementus.
2. NENUNIKITE reguliatoriaus (3) į vandenį ir nesušlapkite jo.
5. Nušluostykite pėdų šildytuvo išorinę dangą (1) minkšta drėgna šluoste su labai švelniu plovikliu. Prieš naudodami ar laikydami leiskite
jam gerai išdžiūti. Nenaudokite pramoninių tirpiklių, tokių kaip benzenas, žibalas ar panašūs tirpikliai.
6. TIK vidinį nuimamą sintetinės vatos pamušalą (2) galima plauti rankomis vandeniu. Rekomenduojama vandens temperatūra 40 ° C.
7. Leiskite šiltesnei kojai natūraliai išdžiūti.
3. Jei laidas nešvarus, nuvalykite laido paviršių neutraliu plovikliu ir sausai nuvalykite minkštu skudurėliu.
8. Jei tinklo laidas ar valdiklis yra pažeisti, neatidarykite jų ir nemėginkite jų suremontuoti, nes juos turi prižiūrėti kvalifikuotas asmuo.
3. Prieš sulankstydami ir pakuodami, įsitikinkite, kad pėdų šiltesnis produktas yra sausas. Pėdų šildytuvą reikia pakabinti vėdinamoje
vietoje, kad natūraliai išdžiūtų.
4. Nenaudokite kojų šilumą saugančių medžiagų.
5. Pėdų šildytuvo izoliacija bus pažeista, jei pėdų šildytuvas bus džiovinamas po saule, lyginamas arba kai bus naudojamos kandžių
apsaugančios medžiagos. Dėl izoliacinės medžiagos pažeidimo gali kilti saugos problemų.
TECHNINIAI DUOMENYS
IPX1
6. Neformuokite prietaiso, nedėdami daiktų ant jo laikymo metu.
Maitinimo įtampa: 220–240 V ~ 50 Hz
2. Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką, laikykite jį vėsioje ir sausoje vietoje.
Nominali galios įtampa: 100W
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
LATVIEŠU
LŪDZU, RŪPĪGI LASĪT! SVARĪGI NORĀDĪJUMI, UZGLABĀJIET LATERIĀLAI
LIETOŠANAI.
1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un izpildiet tajā sniegtos
norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret
paredzēto lietojumu vai nepareizu apiešanos.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas
uzraudzībā. viņu drošībai vai dota viņiem
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai personām, kuras to neprot. Iekārtas nedrīkst lietot mazi
bērni, ja vien kontrolieri nav iepriekš iestatījuši vecāki vai aizbildņi vai arī bērni ir rūpīgi
instruēti, kā droši rīkoties ar regulatoriem.
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst
paredzētajam lietojumam.
padomus par ierīces drošu lietošanu un zina par briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu.
Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt tikai bērni, kas ir
vecāki par 8 gadiem un kurus neuzrauga. Šo ierīci nevar izmantot cilvēki, kuri nav
karstumjutīgi, un cilvēki, kuri ir ļoti jutīgi pret karstumu, kuri nespēj reaģēt uz pārkaršanu,
kā arī cilvēki, kuriem nepieciešama pastāvīga aprūpe.
6. Vienmēr pēc lietošanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. Nevelciet strāvas vadu.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Vai Nelietojiet to paaugstināta mitruma
3. Pievienojiet ierīci tikai 220–240 V ~ 50 Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību,
neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienlaikus ar vienu ķēdi.
Bērni, kas jaunāki par trim gadiem, nevar izmantot šo ierīci, jo nav reakcijas uz
pārkaršanu.
20
apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
11. Neatstājiet ierīci vai adapteri, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, jo ierīce nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci
pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai remontam
attiecīgajā servisa centrā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti.
Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas lietotājam.
12. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar elektriķi.
13. Neļaujiet ierīcei vai adapterim saslapināties. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
izvelciet kontaktdakšu vai adapteri no strāvas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad
ierīce ir pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda
kvalificētam elektriķim.
10. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām.
15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to nolaižat.
16. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram: dušā, vannā vai virs baseina ar ūdeni.
28. Pirms uzglabāšanas ierīcei vajadzētu atdzist.
SIMBOLA PASKAIDROJUMS (2. attēls)
2.Nebaliniet.
24. Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai tā ir vienmērīgi sadalīta, vai tajā nav
kroku vai kroku.
17. Ja ierīce izmanto barošanas avotu, neaizklājiet to, jo tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet
kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevi tīkla kontaktligzdā.
29. Ierīci drīkst izmantot tikai ar aprīkojuma marķējumā norādītajiem noņemamo elementu
veidiem.
26. Šis aprīkojums nav paredzēts medicīniskai lietošanai slimnīcās.
1. Izlasiet lietošanas instrukcijas.
22. Nekad nenakšņojiet ar ieslēgtu ierīci. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
20. Nelieciet strāvas vadu uz sasildītas ierīces. Nolocīšanas laikā nelieciet aprīkojumu,
kad tas tiek uzlikts uz augšu. Periodiski pārbaudiet aprīkojumu, vai nav nodiluma vai
bojājumu pazīmju. Ja šādas zīmes vai aprīkojums tiek izmantots nepareizi, pirms to
turpināšanas, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju.
30. Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju, kas aizsargā pret pārkaršanu, kam nevajadzētu
darboties, ja to izmanto atbilstoši paredzētajam aprīkojuma lietojumam. Ja drošinātājs
izslēdzas, ierīce pārstāj darboties, iekārta jānodod remontam ražotājam vai tā pārstāvim.
18. Nelietojiet ierīci salocītā stāvoklī. Nelieciet loksnē tapas, adatas un citus metāla
priekšmetus.
23. Nekādā gadījumā neaizklājiet kontrolieri.
25. Negludiniet ierīci!
3.Neveiciet veļas žāvēšanu.
19. Nelietojiet ierīci, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet ierīci brīvi pakarināt vēdināmā vietā,
līdz tā ir pilnīgi sausa.
21. Uzglabāt sausā vietā. Nekad nelieciet uz ierīces smagus priekšmetus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Adler AD 7432 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka