Brevi ATLANTIS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Atlantis
564
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
2
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- ZAWARTOŚĆ HU- ALKATRÉSZEK HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK-
DIELY TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY AR-
2x 2x 12x 12x
6x 4x 8x 2x
6x
2x 4x
2x 2x
CLE FIXE CH8
D6
M5x28 M5x35
M5
A
E
F G
H
B C D
I L M N
O P Q R
S T U V
X Y
3
M
G
D
C
4x
4x
4x
M
I
M
IT- Attrezzi necessari per il montaggio (non forniti) EN- Tools needed for assembling (not supplied) DE- Notwendiges Mon-
tagewerkzeug (nicht im Lieferumfang) FR- Outillage nécessaire pour le montage (non fourni) ES- Herramientas necesarias
para el montaje (no suministradas) PT- Ferramentas necessárias para montagem (não fornecido) SI- Orodje potrebno za
sestavo (ni priloženo) PL- Narzędzia potrzebne do mocowania (nie w komplecie) HU- Az összeszereléshez szükséges
szerszámok (A csomagnak nem tartozéka) HR- Alat potreban za sklapanje (nije uključen) RU- Инструменты необходимые
для монтажа (не входят в поставку) SE- Redskap som behövs vid montering (Medföljer ej) NL- Gereedschap dat bij
de montage nodig is (niet bijgeleverd) EL- Απαραίτητα εργαλεία για τη συναρμολόγηση (δεν παρέχονται) RO- Ustensile
necesare pentru asamblare (nu sunt incluse) SK- Náradie potrebné k montáži (nie je súčasťou balenia) TR- Kurulum için
gerekli araçlar (birlikte gelmez) BG- Инструменти, необходими за сглобяване (не са включени) CS- Nástroje potřebné
pro montáž (není součástí dodávky) AR-
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاﺐﻴﻛﱰﻠﻟ
4
I
G
D
C
4x
4x
4x
F
D
C
4x
4x
4x
5
A
A
A
B
B
B
E
2x
E
2x
A B
IT- Ruote anteriori EN- Front wheels DE- Vorder-
rëder FR- Roues avant ES- Ruedas anterioras
PT- Rodas dianteiras SI- Prednja kolesa PL- Pr-
zednie koła HU- Első kerekek HR- Prednji kotači
RU- Передние колеса SE- Framhjul NL- Voorwie-
len EL- Μπροστινές ρόδες RO- Rotile din fata SK-
Predné kolesá TR- Ön tekerlekler BG- Предни гуми
CS- Přední kola AR-
IT- Ruote posteriori EN- Rear wheels DE- Hinter-
räder FR- Roues arrière ES- Ruedas traseras PT-
Rodas traseiras SI- Zadnja kolesa PL- Tylne koła
HU- Hátsó kerekek HR- Stražnji kotači RU- Задние
колеса SE- Bakhjul NL- Achterwielen EL- Πίσω
ρόδες RO- Rotile din spate SK- Zadné kolesá TR-
Arka tekerlekler BG- Задни гуми CS- Zadní kola
AR-
A
A
B
B
U
V
V
X
Y
4x
6
PRESS
PRESS
3
4
5
5
6
4x
Q
L
S
T
T
2
1
N
O
7
R
2x
Q
PRESS
2x
E
MIN 7 cm
MAX 37°C
MAX 98,6 F°
8
ITALIANO
IMPORTANTE. CONSERVARE PER RI-
FERIMENTO FUTURO. LEGGERE AT-
TENTAMENTE.
Qualora queste istruzioni ve-
nissero disattese, ne potrebbero derivare lesioni al
bambino.
Bagnetto-fasciatoio compatto con 2 ripiani
portaoggetti
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Conforme alla norma di sicurezza EN 12221:2008+A1:2013.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Il piano fasciatoio deve essere
sempre bloccato sul telaio durante l’uso.
Controllare regolarmente che tutte le viti del bagnetto siano ser-
rate correttamente. Le viti non devono mai essere svitate perché
potrebbero ferire il bambino o impigliarsi nei suoi indumenti o
accessori (cordoncini, braccialetti, succhiotti, anelli) con il rischio
di strangolamento. Controllare regolarmente. Non posizionate il
bagnetto /fasciatoio vicino a fonti di calore (stufe elettriche, fornelli
a gas, ecc) per evitare un eventuale rischio di incendio. Non utiliz-
zare mai il prodotto senza vaschetta inserita. Non usare il prodotto
se alcuni componenti sono rotti o mancanti. Durante l’uso del fa-
sciatoio, le ruote devono essere bloccate con il freno.
Il prodotto è indicato per bambini no ad un’età massima di 12
mesi, no ad un peso massimo di 11 kg. Il fasciatoio è solo per uso
domestico. Rispettare le indicazioni per l’uso e le regole di buon-
senso per il bagno. Importante: usare un termometro per misurare la
temperatura dell’acqua: massimo 37° C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire periodicamente il prodotto. Pulite periodicamente le parti
di plastica con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per
evitare la formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
BREVI MILANO.
Per evitare il rischio di soffocamento rimuovere il rivestimento-
Iin plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa copertu-
re deve essere distrutta o mantenuta lontano dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE RE-
FERENCE. READ CAREFULLY.
The child’s
safety could be put at risk if the instructions are not
followed.
Compact babybath and dresser provided with 2
useful shelves
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
This product complies with EN 12221:2008+A1:2013 safety standards.
WARNING Do not leave the child unattended.
WARNING Always make sure that the changing
mat is xed correctly to the frame before using.
All assembly ttings shall always be tightened properly. Screws
shall not be loose because a child can squeeze parts of the body,
or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies, dummies,
etc.) could get caught. There would be a danger of strangulation.
Check it regularly. Never position the changing unit near to an
open re, or other sources of strong heat, such as electric or gas
heaters. Never use the product without the tub tted to it. Do not
use the product if any components are broken or missing. When
lockable castors/wheels are tted, they shall be locked when the
changing unit is in use.
Weight/age of the child for which the product is intended: 12
months, up to 11 kg. The changing unit is for domestic use only.
Respect the instructions and common sense: use a thermometer
to check bath water temperature: 37ºC maximum.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
9
Clean the product periodically. Clean the plastic parts periodically
with a damp cloth. Dry the metal parts to prevent rust.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by BREVI MILANO. The use of accessories not appro-
ved by BREVI MILANO could be dangerous.
To avoid danger of suffucation remove plastic cover before using
this article. This cover shall be destroied or kept away from children.
DEUTSCH
WICHTIG. FÜR SPÄTERE VERWEN-
DUNG AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG
LESEN. Wenn diese Hinweise nicht beachtet wer-
den, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt
werden.
Kompakter Bade- und Wickelständer mit 2 Abla-
geboden
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
BREVI MILANO.
Entspricht der Sicherheitsnorm EN 12221:2008+A1:2013.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Wickelau-
age immer korrekt an der Badewanne befestigt ist.
Alle Montageteile sind immer ausreichend fest anzuziehen.
Schrauben dürfen nicht lose sein, weil sich ein Kind Körperteile
quetschen kann oder Kleidung (z.B. Schnüre, Halsketten, Bän-
der, Puppen, usw.) sich verfangen kann. Es könnte die Gefahr
der Erdrosselung bestehen. Regelmässig prüfen. Stellen Sie die
Bade- und Wickelkombination niemals in der Nähe von starken
Hitzequellen ( z.B. Gasöfen usw) auf, um eventuelle Brandgefahr
zu vermeiden.Verwenden Sie das Produkt niemals ohne die ein-
gesetzte Baby-Badewanne. Das Produkt nicht verwenden, wenn
Teile fehlen oder beschädigt sind. Während der Benutzung der
Bade- und Wickelkombination müssen die Räder mittels der
Bremsen festgestellt werden.
Produkt nur für Kinder von einem max. Alter bis zu 12 Monaten.
Höchstgewicht: 11 kg. Das Wickeltisch ist nur für den Hausge-
brauch. Beim Baden die Gebrauchsanweisungen beachten und
den gesunden Menschenverstand einschalten. EinThermometer
verwenden um sicherzustellen, dass die Wassertemperatur nicht
37° C überschreitet.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Produkt periodisch reinigen. Kunststoffteile regelmässig mit
einem feuchten Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um
Rostbildung vorzubeugen.
Verwenden Sie nur von BREVI MILANO empfohlene Ersatzteile
oder Zubehörteile. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu be-
nutzen, die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden diese Plastikverpackung vor
dem Gebrauch enfernen, entsorgen und außer Reichweite von
Kindern fernhalten.
FRANÇAIS
IMPORTANT. À CONSERVER POUR DE
FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. À
LIRE ATTENTIVEMENT. Si vous ne respec-
tez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant
pourrait en être affectée.
Table à langer avec 2 bacs de rangement compar-
timentés
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme à la norme EN 12221:2008+A1:2013.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
Poids/âge de l’enfant pour lequel le produit est conçu : 12 mois,
jusqu’à 11 kg.
Le plan à langer doit toujours être xé et immobilisé sur l’armature
lors de son utilisation. Ne pas utiliser le dispositif sans sa baignoi-
re. Ce dispositif à langer est à usage domestique uniquement.
Respecter les bonnes pratiques de bain. Utiliser un thermomètre
10
an de vérier la température de l’eau du bain: 37° maximum.
IMPORTANT
Tous les éléments de xation doivent être convenablement ser-
rés et contrôlés régulièrement. Les vis ne doivent pas être des-
serrées car elles pourraient blesser l’enfant ou accrocher ses
vêtements (cordons, colliers, rubans, sucettes, etc) qui pourraient
rester coincés, d’où un risque d’étranglement. Ne pas placer ce
meuble auprès d’une source de chaleur (chauffage électrique à
résistance, chauffage à gaz etc.), ce qui pourrait déclencher un
risque d’incendie. N’utilisez plus le meuble à langer si certaines
parties sont cassées ou manquantes. Tenir les sacs plastique
de l’emballage hors de portée des enfants en raison du risque
d’étouffement. Ces protections doivent être détruites ou rangées
hors de portée des bébés et des enfants. Les roulettes doivent
être bloquées lors de l’utilisation du dispositif à langer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer périodiquement le produit. Nettoyer les parties en pla-
stique avec une éponge humide. Maintenir toutes les parties en
acier bien sèches an d’éviter la formation de rouille.
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange ou accessoires que
celles recommandées par la Sté BREVI MILANO. L’utilisation d’ac-
cessoires n’ayant pas été approuvés par BREVI MILANO peut se
révéler dangereuse.
ESPAÑOL
IMPORTANTE. CONSERVAR ESTAS IN-
STRUCCIONES PARA FUTURAS CON-
SULTAS. LEER ATENTAMENTE. La seguri-
dad del niño puede verse afectada si no se respetan
estas instrucciones.
Bañera -cambiador equipada con ods práticos
estantes porta-objetos
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
Producto conforme a la normativa EN 12221:2008+A1:2013.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA Hay siempre que bloquear el llano
del cambiador en el chasis cuando se utiliza.
Controlar regularmente que todos los tornillos de la bañera están
bien atornillados. Tornillos sueltos son peligrosos. Todos los com-
ponentes de jación deben ser siempre oportunamente jados.
Los tornillos no pueden nunca estar desenroscados porque po-
drían herir al niño o caerse en sus ropas o accesorios (chupetes,
anillos brazaletes, etc..) con el riesgo de estrangulamiento. Ve-
ricar regularmente. No posicionar la bañera-vestidor cerca de
fuentes de calor (estufas eléctricas, hornillos de gas, etc...) para
evitar un eventual riesgo de incendio. No utilizar nunca el produc-
to sin la bañera. No utilizar el producto si algùn componente falta
o está roto. Durante el uso del cambiador las ruedas deben estar
bloqueadas con el freno.
El producto es indicativo para niños hasta un edad máxima de
12 meses. Peso máximo: 11 kg. El cambiador es sólo para uso
doméstico. Resperctar las indicaciones para el uso y las normas
del setido comùn para el baño: utilizar un termómetro para probar
la temperatura del agua que no deberà superar los 37°C.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Limpiar periodicamente el producto. Limpiar periódicamnete la
partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas
para evitar formaciones de óxido.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MILA-
NO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría
ser peligroso.
Para evitar riesgo de asxia remover la protección plástica antes
de utilizar este articulo. Esta embalaje tiene que ser tirada o teni-
da lejos del alcance del niño.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE ! CONSERVE ESTAS IN-
STRUÇÕES PARA FUTURAS CONSUL-
TAS. LEIA CUIDADOSAMENTE. A segu-
rança da criança pode ser afectada se não seguir
estas instruções.
Banheira - colchão vestidor compactos com 2 pra-
teleiras para guardar objectos
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI
11
MILANO.
Produto conforme a norma de segurança EN 12221:2008+A1:2013.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe o seu lho sem vi-
gilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar certique-se sem-
pre se o colchão vestidor está correctamente xo
ao chassi.
Os parafusos não devem estar soltos, porque podem causar
ferimentos no corpo da criança, ou prenderem-se ás peças do
vestuário ( p.ex. os, colares, tas para bebés , chupetas, etc.).
Poderá haver o perigo de estrangulamento. Vericar regularmen-
te. Nunca colocar a banheira perto de bicos de gás, fogões ou
aquecedores, para evitar o risco de fogo. Parafusos desaperta-
dos são perigosos. Nunca utilize este produto sem a banheira
montada. Se algum componente estiver quebrado ou em falta,
não utilize o produto. As rodas devem estar travadas sempre que
se use o vestidor.
O produto está indicado para crianças até uma idade máxima de
12 meses. Peso Máximo: 11 kg. O vestidor é somente para uso
doméstico. Respeite as instruções e as boas práticas do banho:
use um termômetro para vericar a temperatura de água de ban-
ho: 37 º C máximo.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Limpar periodicamente o produto. Limpar periodicamente as par-
tes plásticas com um pano húmido. Secar as partes metálicas
para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI
MILANO poderá ser perigoso.
Para evitar risco de asxia, remover as embalagens de plástico
antes de utilizar este artigo. Esta embalagem de plástico deve ser
destruída ou afastada dos bebés e crianças.
SLOVENŠCINA
POMEMBNO. SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO. NATANČNO PREBERITE.
Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko ogrozi
varnost otroka.
Previjalna miza s kopalno kadjo ima 2 odlagalni
polici
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek BREVI MILANO.
Izdelano v skladu s standardom EN 12221:2008+A1:2013.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega brez
nadzora.
OPOZORILO Pazite na to, da bo previjalna blazina
vedno dobro pritrjena na kopalno kad.
Redno preverjajte, ali so vsi sestavni deli izdelka dovolj pritrjeni.
Na razrahljane vijake se lahko otrok zatakne z deli obleke (vr-
vice, verižice, trakovi za dude, cuclji,...). Zataknjeno oblačilo je
lahko izredno nevarno- povzroči lahko davljenje. Izdelek redno
preverjajte. Izdelka ne postavljajte v neposredno bližino izvorov
toplote (npr. štedilniki, električni ali plinski grelci,...). Izdelka nikoli
ne uporabljajte, če na njem ni pritrjena kopalna kad.Izdelka ne
uporabljajte, če je kakšen del poškodovan ali manjka. Med upora-
bo izdelka morajo biti kolesa vedno blokirana.
Proizvod je primeren za otroke do maksimalne starosti 12 mesecev.
Največja obremenitev: 11 kg. Previjalna miza je namenjena le za
domačo uporabo. Upoštevajte navodila in svoj občutek: pred ko-
panjem s termometrom preverite temperaturo vode: največ 37°C.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pulire periodicamente il prodotto. Izdelek čistite z vlažno krpo.
Kovinske dele vedno dobro osušite; na ta način boste preprečili
morebitno rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite oz. shranite nedosegljivo otrokom. Na ta
način boste preprečili nevarnost davljenja oz. zadušitve.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca BREVI
MILANO.Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajal-
ca BREVI MILANO, je lahko nevarna.
12
POLSKI
WAŻNE. CZYTAJ UWAŻNIE I ZACHO-
WAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZECZYTAJ
UWAŻNIE. Dziecko może ulec zranieniu jeśli nie
będziesz przestrzegał tej instrukcji.
Wanienka z przewijakiem wyposażona jest w 2 pr-
zydatne półki
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu BREVI MILANO.
Produkt ten jest zgodny z europejskimi standardami
bezpieczeństwa EN 12221:2008+A1:2013.
UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
UWAGA Zawsze upewnij sie, ze przewijak jest po-
prawnie zamontowany do konstrukcji.
Sprawdzaj regularnie czy wszsytkie zamontowane czesci sa
dokladnie dopasowane. Niedokrecone srubki moga uciskac po-
szczegolne czesci ciala, powodujac obtarcia. Zaczepiona czesc
garderoby moze spowodowac ryzyko uduszenia. Sprawdzaj to
regularnie. Nigdy nie ustawiaj mebla w pobliżu ognia, innych zro-
del goraca, takich jak gazowe lub elektryczne grzejniki. Nigdy nie
używaj produktu bez zainstalowanej wannienki. Nie używaj pro-
duktu jeżeli którakolwiek z części jest uszkodzona lub brakująca.
Podczas użytkowania przewijaka, upewnij się że koła zablokowane.
Produkt zalecany jest dla dzieci do 12 miesięcy. Maksymalna waga
to 11 kg. Regz przewijakiem jest przeznaczony jedynie do domo-
wego użytku. Resperctar las indicaciones para el uso y las normas
del setido comùn para el baño: utilizar un termómetro para probar la
temperatura del agua que no deberà superar los 37°C.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Produkt należy czyścić okresowo. Wszystkie czesci wozka mogą
być czyszczone przy uzyciu wilgotnej szmatki. Zawsze osuszaj
metalowe czesci aby zapobiec powstawaniu rdzy.
Wazne. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij plastikową osłonę
przed użyciem produktu. Plastikowe pokrycie powinno zostać
wyrzucone do kontenera z dala od dzieci.
Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te
zatwierdzone przez BREVI MILANO. Użycie akcesoriów nie za-
twierdzonych przez BREVI MILANO może być niebezpieczne w
skutkach.
MAGYAR
FONTOS. TARTSA MEG A HASZNÁLA-
TI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI REFEREN-
CIÁNAK. FIGYELMESEN OLVASSA EL.
Gyermeke megsérülhet ha nem követi a biztonsági
előírásokat.
Kompakt fürdető és pelenkáállvány két polcca
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket választott.
Ez a terk megfelel az EN 12221:2008+A1:2013 biztonsági
előírásainak.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja gyermekét felüg-
yeletlenül.
FIGYELMEZTETÉS Használat előtt mindig bizonyo-
sodjon meg, hogy a cserélhető bet helyesen van
gzítve a vázhoz.
Az alkatrészeket mindig szorosan és alaposan rögzítse. A csavarok
ne legyenek lazák, mert a gyermeknek megsérülhet valamelyik te-
strésze vagy a ruházata (pl:cipőfűzők, nyakláncok, szalagok, stb) ami
beleakadhat. Fulladás veszélye állhat fent. Rendszeresen ellenőrizze.
Soha ne helyezze nyílt ng vagy más tűzforrás zelébe, mint például
elektromos vagy z fűtestek. Soha ne használja a terméket, ha a
d nincs behelyezve a helyére. Ne használja a terméket, amennyiben
valamelyik sze törött vagy hiányzik. Amikor a pelenkázó részt ha-
sználja, győződjön meg róla, hogy a kerekek rögzítve vannak.
A terméket legfeljebb 12 hónapos gyerekek használhatják. Max. teher-
rás:11 kg. A pelenkázó csak otthoni használatra ajánlott. Vegye g-
yelembe az instrukciókat és jelentésüket: a hőmérőt a vízhőmérséklet
ellenőrzésére használja, ami max. 37 fokos legyen.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARS
Rendszeresen tisztítsa a terméket. Az etetőszék minden eleme ti-
szta zzel tisztítható. A fém részeket szárítsa meg a rozsdásodás
elkerülésének érdekében.
13
Figyelem. A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el
a műanyag csomagolást mielőtt használná a terméket. Ezután
dobja ki, a gyermektől távoli hulladék tárolóba.
A termékhez csak a BREVI MILANO által jóváhagyott tartozékokat
használjon. A BREVI MILANO által nem jóváhagyott tartozékok
használata veszélyes lehet.
HRVATSKI
VAŽNO. SPREMITE UPUTE ZA NA-
KNADNU UPUTREBU. PAŽLJIVO
PROČITAJTE. Ukoliko se ne pridržavate uputa,
može doči do ozbiljnih ozljeda dijeteta.
Podloga za previjanje s kadicom ima 2 police za
odlaganje
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali BREVI MILANO
proizvod.
Proizvod je izrađen u skladu sa EN 12221:2008+A1:2013 standardom.
UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte dijete bez na-
dzora.
UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite da je po-
dloga za previjanje umetnuta ispravno.
Redovito provjeravajte da su svi sastavni dijelovi dobro pricvrsce-
ni. Olabavljeni vijci mogu uzrokovati ogrebotine ili zahvatiti odje-
cu. Zahvacena odjeca moze uzrokovati gusenje. Redovno pre-
gledavajte proizvod. Ne upotrebljavajte blizu otvorenog plamena i
ostale izvore visoke temperature, strujne ili plinske. Kada koristite
podlogu za previjanje, uvijek blokirajte prednje kotače. Nikada
ne koristite proizvod bez umetnute kadice. Ne upotrebljavajte
proizvod ukoliko je bilo koji njegov dio potrgan ili nedostaje. Kada
koristite podlogu za previjanje, uvijek blokirajte prednje kotače.
Proizvod je namijenjen za djecu do najviše 12 mjeseci starosti.
Maksimalna težina: 11 kg. Podloga za previjanje je isključivo za
kučnu upotrebu. Poštujte savjete iz uputstava: upotrebljavajte
termometar kako bi provjerili temperaturu vode: maksimalna tem-
peratura vode 37ºC.
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Proizvod je potrebno povremeno očistiti. Plastiče dijelove očistiti
vlažnom krpom. Dobro osušite sve metalne dijelove hranilice kako
bi spriječili nastanak hrđe.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbje-
gli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže
van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač BREVI MILANO. Korištenje dodatnog pri-
bora koje BREVI MILANO nije odobrio može biti opasno.
PУССКИЙ
ВНИМАНИЕ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ
БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ЧТЕНИИ.
Несоблюдение данных инструкций, может стать
причиной серьезных повреждений для ребенка.
Ванночка-пеленальник компактная с 2-мя
предметными полочками
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы BREVI MILANO.
Соответствует нормам безопасности EN 12221:2008+A1:2013.
ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
ВАЖНО Убедитесь, что съемный матрац
хорошо закреплен на раме, прежде чем
пользоваться им.
Регулярно контролируйте, чтобы все шурупы и гайки были
хорошо затянуты.Все шурупы и гайки должны быть хорошо
затянуты. Плохо затянутые шурупы могут поранить ребенка
или зацепиться за его одежду или аксессуары с риском
удушия. Контролировать регулярно. Никогда не ставьте
столик близко к открытому огню или другим источникам
сильного тепла, таким как электронагреватели или газовая
плита. Никогда не используйте это изделие без вставленной
ванночки. Категорически не рекомендуется использовать
14
изделие при наличии сломанных компонентов и недостающих
запчастей. Колеса должны быть заблокированы, если вы
используете пеленальный столик.
Изделие предназначено для детей возрастом не более 12
месяцев. максимальный вес: 11 кг. Пеленальный столик
исключительно для домашнего использования. Соблюдайте
инструкции по использованию и правила здравого смысла при
использовании ванночки: внимание - используйте специальный
термомент для измерения теипературы воды: максимум 37° C.
ЧИСТКА И УХОД
Необходимо периодически мыть изделие. Периодически
очищайте пластмассовые части влажной тканью. Вытрите
насухо металлические части, чтобы предотвратить
образование ржавчины.
Bhиmahиe. Во избежание опасности удушения, перед
использованием данного артикля настоятельно
рекомендуется удалить пластиковую защиту. Данная
пластика должна быть уничтожена или переработана за
пределами досягаемости ребенка.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой BREVI MILANO может быть опасно.
SVENSKA
VIKTIGT. SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
LÄS IGENOM NOGGRANT. Att inte följa in-
struktionerna i bruksanvisningen kan innebära att
barnet skadas.
Kompakt bad- och skötbordsenhet med 2 praktisk
hyllor
Tack för att du valt BREVI MILANO.
Följer europeisk standard EN 12221:2008+A1:2013.
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
VARNING Se alltid till att skötmattan är blockerad
på strukturen vid användning.
Kontrollera regelbundet att bad-och skötbordsenheten är orden-
tligt fastskruvad. Lösa skruvar kan skada barnet eller fastna i
kläder och orsaka strypning. Kontrollera regelbundet. Ställ aldrig
bad-och skötbordsenheten i närheten av kaminer eller andra vär-
mekällor som till exempel gas-och elspisar för att undvika brandri-
sk. Använd aldrig produkten när inte badbaljan är i. Använd inte
produkten om någon del är trasig eller saknas. Se till att skötbäd-
den är ordentligt fäst i ramen innan du använder skötbordet.
Produkten är anpassad för barn upp till max 12 månader.Maxi-
mum vikt: 11 kg. Skötbordet är endast anpassat för privat bruk.
Respektera anvisningarna i denna bruksanvisning och använd
sunt förnuft för badet: använd en termometer för att mäta att vatt-
net inte överskrider 37°C.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör produkten regelbundet. Rengör plastdelarna med en fu-
ktig trasa. Torka metalldelarna torra för att undvika rost.
Varning. För att undvika risk för kvävning ta bort plastskyddet
innan användning. Släng plastskyddet i avfallshantering utom
barnets räckhåll.
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av
företaget BREVI MILANO. Användning av andra tillbehör eller
reservdelar än de rekomenderade av BREVI MILANO kan vara
farligt.
NEDERLANDS
BELANGRIJK. BEWAREN OM LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN. ZORGVULDIG
DOORLEZEN. Als deze instructies niet worden
opgevolgd, kan het kind letsels oplopen.
Compact badje-commode met 2 legplanken
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk BREVI MILANO.
Conform de veiligheidsvoorschriften EN 12221:2008+A1:2013.
WAARSCHUWING Laat het kind nooit zonder to-
ezicht achter.
15
WAARSCHUWING De luierplank moet altijd be-
vestigd en geblokkeerd worden op het onderstel
tijdens het gebruik.
Het verzorgingskussen moet tijdens het gebruik altijd op het frame
zijn vastgezet. Controleer dit regelmatig. Plaats het badje/verzor-
gingskussen niet dichtbij warmtebronnen (elektrische kachels, of
gasfornuizen, enz.) om eventueel brandgevaar te voorkomen. Ge-
bruik het product nooit zonder dat het badje is aangebracht. Ge-
bruik het produkt niet indien er onderdelen stuk zijn of ontbreken.
Bij gebruik van de luiertafel, verzeker U dat de wielen geblokkeerd zijn.
Het product is geschikt voor kinderen tot een maximum leeftijd
van 12 maanden. Maximaal gewicht: 11 kg.
De commode is alleen voor huishoudelijk gebruik. Belangrijk: re-
specteer de gebruiksvoorwaarden en het correct badgebruik. Ge-
bruik een badthermometer om de temperatuur van het badwater
te controleren, maximaal 37°C.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Maak het product regelmatig proper. Reinig de kunststof delen
uitsluitend met een met water bevochtigde doek. Droog de meta-
len delen af, om roestvorming te voorkomen.
Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek verpa-
kking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient
vernietigd te worden.
Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of
reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI
MILANO goedgekeurde accessoires te gebruiken.
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓIA
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ.
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ. Το παιδι μπορει
να τραυματιστει αν δεν ακολουθησετε τις οδηγιες.
Σταθερό μπάνιο-αλαξιέρα με 2 ράφια απόθεσης
αντικειμένων
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
BREVI MILANO.
Σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 12221:2008+A1:2013.
ΠΡΟΣΟΧΗ μην αφήνετε ποτέ το μωρό
αφύλακτο.
ΠΡΟΣΟΧΗ επίπεδη επιφάνεια της αλλαξιέρας
πρέπει να είναι πάντα μπλοκαρισμένη στο
σκελετό κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Ελέγξτε τακτικά εάν όλες οι βίδες του μπάνιου είναι σωστά
σφιγμένες. Οι βίδες δεν πρέπει να είναι ποτέ χαλαρές γιατί
θα μπορούσαν να τραυματήσουν το μωρό ή να μπερδευτούν
στο ρουχισμό του ή στα αξεσουάρ του (π.χ. κορδονάκια,
βραχιολάκια, πιπίλες, δαχτυλίδια) με κίνδυνο τον στραγγαλισμό.
Ελέγξτε τακτικά. Να μην τοποθετείτε το μπάνιο/αλαξιέρα κοντά
σε πηγές θερμότητας (ηλεκτρικές θερμάστρες, εστίες αερίου,
κ.λπ...) προκειμένου να αποφευχθεί ένας ενδεχόμενος κίνδυνος
πυρκαγιάς. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς το μπανάκι
τοποθετημένο στη θέση του. Να μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
εάν είναι σπασμένα ή λείπουν ορισμένα κομμάτια. Κατά τη
διάρκεια της χρήσης της αλλαξιέρας, οι ρόδες πρέπει να είναι
μπλοκαρισμένες με το φρένο.
Το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά με ανώτατο όριο ηλικίας
12 μηνών. Μέγιστο βάρος: 11 kg. Η αλλαξιέρα είναι μόνο για
οικιακή χρήση. Να τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και τους κανόνες
της κοινής λογικής για την παιδική μπανιέρα: Σημαντικό - να
χρησιμοποιείτε ένα θερμόμετρο προκειμένου να μετρήσετε τη
θερμοκρασία του νερού: μέγιστο 37°C.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαριζετε το προιον κατα περιοδους. Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη
μόνο με ένα μουσκεμένο σφουγγάρι με νερό. Στεγνώστε τα μεταλλικά
μέρη προκειμένου να αποφευχθεί ο σχηματισμός σκουριάς.
Προσοχη. Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος, να πετάτε
την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε αυτό το είδος.
Aυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να εξαλείφεται
μακριά από την ικανότητα των παιδιών.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά
που σας συστήνει η BREVI MILANO. Θα μπορούσε να είναι
επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη
BREVI MILANO.
16
ROMANA
IMPORTANT. PASTRATI-LE PENTRU
INFORMATIILE VIITOARE. CITITI CU
ATENTIE. Daca nu urmati instructiunile, siguranta
copilului poate  pusa in pericol.
Este un produs compact care contine cadita, sal-
tea de infasat si 2 sertare
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI
MILANO.
Acest produs este creat conform standardelor de siguranta EN
12221:2008+A1:2013.
AVERTIZARE Niciodata nu lasati copilul nesupra-
vegheat.
AVERTIZARE Intotdeauna asigurati-va ca sal-
teaua este xata binepe un cadru inainte de a o
folosi.
Toate elementele de xare trebuie stranse. Suruburile nu trebuie
slabite pentru ca copilul se poate agata cu hainutele in ele sau se
poate rani. (coarde, coliere, panglici pentru copii, etc.) cu care se
poate prinde. Exista riscul de a se produce strangulare. Vericati
periodic. Niciodata nu puneti salteaua de infasat in apropierea fo-
cului sau a unei surse de caldura puternice cum ar : incalzitoare
elecrice sau cu gaz. Nu folositi niciodata produsul fara sa  atasat
tubul de scurgere in prealabil. Nu folositi produsul daca lipsesc
componente sau daca sunt sparte. Cand se foloseste dispozitivul
pentru infasat copilul, rotile trebuie sa e blocate prin actionarea
franei.
Produsul este indicat pentru copii cu o vârstă maximă de 12 luni.
Greutatea maxima: 11 kg. Salteaua de infasat este conceputa
doar pentru uz casnic. Respectati instructiunile si regulili de bun-
simt: folositi termometrul pentru masurarea temperaturii apei care
trebuie sa e de maxim 37 grade C.
CURATIRE SI INTRETINERE
Curatati produsul periodic. Toate componentele mesei de infasat
pot curatate cu apa. Stergeti in mod constant partile metalice
pentru a preveni ruginirea lor.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din plastic
inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic trebuie
aruncata intr-un loc special, departe de copil.
Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-
bate de catre BREVI MILANO. Folosirea accesoriilor care nu sunt
aprobate de catre BREVI MILANO pot  periculoase.
SLOVENCINA
DÔLEŽITÉ. USCHOVAJTE TENTO
NÁVOD PRE PRÍPADNÉ NESKORŠIE
POUŽITIE. POZORNE SI PREČÍTAJTE
POKYNY. Nedodržiavaním týchto pokynov
môžete ohrozovať bezpečnosť dieťaťa.
Kompaktná kúpacia a prebaľovacia jednotka vy-
bavená 2 praktickými poličkami
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti
BREVI MILANO.
Výrobok spĺňa požiadavky bezpečnostnej normy EN
12221:2008+A1:2013.
UPOZORNENIE Nikdy nenechávajte dieťa bez do-
zoru.
UPOZORNENIE Pred použitím sa vždy uistite, že
je prebaľovacia podložka správne upevnená na
podstavec.
Všetky upevňovacie diely musia byť vždy správne napnuté. Skru-
tky nes byť uvoľnené, aby sa hodou nezachytila niektorá ča
tela alebo oblečenie dieťaťa (napr. šnúrky, retiazky, stužky, atď.).
Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Pravidelne ich kontrolujte. Ni-
kdy neumiestňujte prebaľovací pult do blízkosti otvoreného ohňa
alebo iných zdrojov silného tepla, ako sú elektrické alebo plynové
vykurovacie telesá. Nikdy nepoužívajte výrobok bez pripojenej
vaničky. Nepoužívajte výrobok, ak je jeho niektorá časť zlomená
alebo chýba. Ak je jednotka vybavená blokovateľnými kolieskami/
kolesami, počas používania jednotky tieto musia byť zablokované.
Tento výrobok je vhodný pre deti vo veku max. 12 mesiacov a do
hmotnosti max. 11 kg. Prebaľovací pult je určený len na domáce
17
použitie. Dodržiavajte všetky pokyny a riaďte sa zdravým rozu-
mom! Teplotu vody na kúpanie skontrolujte teplomerom: max.
teplota 37ºC.
VŠEOBECNÉ POKYNY NA ÚDRŽBU
Výrobok čistite pravidelne. Plastové diely pravidelne očistite vl-
hkou handričkou. Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabrá-
nili vzniku korózie.
K výrobku používajte len doplnky a náhradné diely schválené zo
strany BREVI MILANO. Používanie doplnkov, ktoré neboli schvá-
lené spoločnosťou BREVI MILANO. môže byť nebezpečné.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu udusenia, pred použitím
výrobku odstráňte plastový obal. Tento obal zlikvidujte alebo ho
umiestnite mimo dosahu detí.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZE-
RE SAKLAYIN. DİKKATLİCE OKUYUN.
Talimatlara uyulmadığı takdirde çocuğun güvenliği
tehlikeye düşebilir.
2 kullanışlı raf ile donatılmış kompakt bebek küve-
ti ve klozet
Sevgili Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
Bu ürün EN 12221:2008+A1:2013 venlik standartlarıyla uyumludur.
UYARI Çocuğunuzu tek başına bırakmayın.
UYARI Kullanmadan önce her zaman değiştirme
matının çerçeveye doğru şekilde oturduğundan
emin olun.
Tüm kurulum parçalarının her zaman sıkıca yerlerine oturması
gerekir. Vidalar gevşek olmamalıdır çünkü çocuklar bir yerlerini
araya sıkıştırabilir veya kumaş (örn. ipler, kolyeler, bebek kurdele-
leri, emzikler vs.) sıkışabilir. Boğulma tehlikesi oluşabilir. Düzenli
olarak kontrol edin. Alt değiştirme ünitesini asla ateş veya elektrikli
ya da gazlı ısıtıcılar gibi güçlü ısı veren kaynakların yakınına
koymayın. Ürünü kesinlikle küvete sabitlemeden kullanmayın.
Herhangi bir parça kırıksa veya kayıpsa ürünü kullanmayın.
Kilitlenebilir tekerler / tekerlekler takıldığında, değiştirme birimi
kullanıldığında kilitlenmelidirler.
Ürünün kullanılabileceği çocuklar için ağırlık/yaş: 12 ay, 11 kilo-
grama kadar. Alt değiştirme ünitesi yalnızca evde kullanım içindir.
Talimatlara uyun ve sağduyulu olun! Banyo suyu derecesini kon-
trol etmek için termometre kullanın: 37º C azami.
GENEL BAKIM TAVSİYESİ
Ürünü düzenli olarak temizleyin. Plastik kısımları nemli bir
bezle düzenli olarak temizleyin. Paslanmayı önlemek için metal
parçaları çıkartın.
BREVI MILANO tarafından onaylanmamış aksesuarları veya ek
parçaları kullanmayın. BREVI MILANO tarafından onaylanmamış
aksesuar kullanılması tehlikeli olabilir.
Boğulma tehlikesini önlemek için ürünü kullanmadan önce pla-
stik kılıfı çıkartın. Bu kılıf yok edilmeli veya çocuklardan uzak
tutulmalıdır.
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНО. ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА
СПРАВКА. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО.
Безопасността на детето може да бъде изложена
на риск, ако инструкциите не бъдат спазени.
Компактна бебешка вана и маса за повиване с
два удобни рафта.
Уважаеми клиенти, Благодарим, че избрахте продукт на BRE-
VI MILANO.
Този продукт е в съответствие със стандарт за безопасност
EN 12221:2008+A1:2013
Внимание! Никога не оставяйте детето без
надзор!
Внимание! Винаги проверявайте дали
подложката за повиване е закрепена правилно
преди употреба.
18
Всички сглобяеми части винаги трябва да бъдат добре
затегнати. Проверявайте редовно. Не трябва да има
разхлабени винтове по продукта, тъй като детето може да
защипе част от тялото или облеклото си (връзки, гердани,
панделки, биберони и т.н.) Съществува опасност от
задушаване. Проверявайте редовно. Никога не поставяйте
масата за повиване близо до открит огън или други източници
на силна топлина като електрически или газови нагреватели.
Никога не използвайте продукта без ваната да е прикрепена
към него. Не използвайте продукта, ако има счупени или
липсващи части. В случай че се приспособят заключващи
се колелца или гуми, те винаги трябва да бъдат заключени,
когато се използва масата за повиване.
Тегло/ възраст на децата, за които е предназначен продуктът:
12 месеца, до 11 кг Масата за повиване е предназначена
само за домашна употреба. Следвайте инструкциите и
здравия си разум. Използвайте термометър, за да проверите
температурата на водата във ваната: Максимум 37°C
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте продукта редовно. Почиствайте редовно
пластмасовите части с влажна кърпа. Поддържайте металните
части сухи, за да предотвратите появяването на ръжда.
Не използвайте аксесоари и резервни части различни от
одобрените от BREVI MILANO. Употребата на аксесоари,
различни от одобрените от BREVI MILANO може да е опасна.
За да предотвратите опасността от задушаване, премахнете
опаковката преди да използвате продукта. Опаковката трябва
да се унищожи или да се държи далеч от деца.
CEŠTINA
DŮLEŽITÉ. USCHOVEJTE TENTO
NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE
POKYNY. Nedodržováním těchto pokynů můžete
ohrožovat bezpečnost dítěte.
Kompaktní koupací a přebalovací jednotka vyba-
vená 2 praktickými poličkami
Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
společnosti BREVI MILANO.
Výrobek splňuje požadavky bezpečnostní normy EN12221: 2008
+ A1: 2013.
UPOZORNĚNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozo-
ru.
UPOZORNĚNÍ Před použitím se vždy ujistěte, že je
přebalovací podložka správně upevněna na pod-
stavec.
Všechny upevňovací díly musí být vždy správně napnuté. Šrouby
nesmějí být uvolněny, aby se náhodou nezachytila některá
část těla nebo oblečení dítěte (např. tkaničky, řetízky, stužky,
atď.). Hrozí nebezpečí udušení. Pravidelně je kontrolujte. Nikdy
neumísťujte přebalovací pult do blízkosti otevřeného ohně nebo
jiných zdrojů silného tepla, jako jsou elektrické nebo plynové
topná tělesa. Nikdy nepoužívejte výrobek bez připojené vaničky.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jeho některá část zlomená nebo
chybí. Pokud je jednotka vybavena zamykatelný kolečky / koly,
během používání jednotky tyto musí být zablokovány.
Tento výrobek je vhodný pro děti ve věku max. 12 měsía do
hmotnosti max. 11 kg. Přebalovací pult je určen pouze pro domácí
použití. Dodržujte všechny pokyny a řiďte se zdravým rozumem! Te-
plotu vody ke koupání zkontrolujte teploměrem: max. teplota 37ºC.
OBECNÉ POKYNY NA ÚDRŽBU
Výrobek čistěte pravidelně. Plastové díly pravidelně očistěte
vlhkým hadříkem. Kovové díly udržujte suché, abyste zabránili
vzniku koroze.
K výrobku používejte pouze doplňky a náhradní díly schválené ze
strany BREVI MILANO. Používání doplňků, které nebyly schvá-
leny společností BREVI MILANO. může být nebezpečné.
Aby se zabránilo nebezpečí udušení, před použitím ohrádky
odstraňte plastový obal. Tento obal zlikvidujte nebo jej umístěte
mimo dosah dětí.
19
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
564-60-190125-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to
the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durch-
zuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento
modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste
manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. PL- BREVI MILANO może
w każdej chwili dokonać zmian w modelach opisanych w niniejszej instukcji. HU- A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI
MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения
в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het
recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται
στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez
prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme
hakkısaklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. CS- Společnost BREVI
MILANO může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití. AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Brevi ATLANTIS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch