Hilti HY 270 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Hilti HIT-HY 270
3
no
2-komponent kjemisk masse for feste i materialer med hulrom og kompakte materialer.
Før bruk må du lese sikkerhetsforskriftene, sikkerhetsdatabladet og produk-
tinformasjonen. Før bruk av tilbehøret må du lese sikkerhetsforskriftene og
produktinformasjonen.
46 47
sv
Injekteringsmassa för fastsättning i hål- och massivtegel.
Läs säkerhetsföreskrifterna, säkerhetsinformationsbladet och produktinformationen
före användning.
Läs säkerhetsföreskrifterna och produktinformationen före användning
av tillbehöret.
48 49
Kiinnitysmassa ankkureiden kiinnittämiseen ontelo- ja umpitiilimateriaaliin.
Ennen käyttämistä lue turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
50 51
pl
Żywica do mocowania w murze z cegły dziurawki i cegły pełnej.
Przed zastosowaniem należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa,
kartą charakterystyki substancji i informacjami o produkcie. Przed zastosowaniem
osprzętu należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i informa-
cjami o produkcie.
52 53
cs
Adhezní malta pro upevňování do zdiva z dutinových a plných cihel.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní předpisy, bezpečnostní list ainformace
ovýrobku.
Před použitím příslušenství si přečtěte bezpečnostní předpisy ainformace
ovýrobku.
54 55
sk
Adhézna malta na upevňovanie do muriva z dutinových a plných tehál.
Pred použitím si prečítajte bezpečnostné predpisy, bezpečnostný list ainformácie
ovýrobku. Pred použitím príslušenstva si prečítajte bezpečnostné predpisy ainfor-
mácie ovýrobku.
56 57
hu
Ragasztóhabarcs rögzítéshez menetes szárakhoz üreges és tömör falazatokba.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat, a biztonsági adatlapot és a termé-
kinformációkat. A tartozékok használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat és a
termékinformációkat.
58 59
hr
Vezivni mort za pričvršćenja u šupljim i punim zidovima.
Prije primjene pročitajte sigurnosne propise, sigurnosni list i informacije o proizvodu.
Prije primjene pribora pročitajte sigurnosne propise i informaciju o proizvodu.
60 61
sl
Malta za pritrjevanje navojnih drogov v votle in polne zidove.
Pred uporabo preberite varnostne predpise, varnostni list in informacije o izdelku.
Pred uporabo pribora preberite varnostne predpise in informacije o izdelku
.
62 63
Hilti HIT-HY 270
8
TD
t
work
t
cure
en
Temperature of base
material
Push-through installation Dry base material
Water saturated base
material
Technical data en Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling Working time Curing time
de Untergrundtemperatur Durchsteckmontage Trockener Untergrund
Wassergesättigter
Untergrund
Technische Daten de Auspresshübe Drehbohren Hammerbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit
fr
Température du matériau
support
Montage traversant Matériau de base sec
Matériau de base saturé
d'eau
Caractéristiques
techniques
fr Coups Perçage rotatif Perçage avec percussion Temps de manipulation Temps de durcissement
it
Temperatura del materiale
di fondo
Montaggio a foro passante Fondo asciutto Fondo saturo d'acqua Dati tecnici it Corse di ritorno
Foratura senza
percussione
Foratura con
percussione
Tempo di lavorazione Tempo di indurimento
nl
Temperatuur van de
ondergrond
Doorsteekmontage Droge ondergrond
Met water verzadigde
ondergrond
Technische
gegevens
nl Persslagen Roterend boren Boorhameren Verwerkingstijd Uithardingstijd
es
Temperatura de la super
-
cie de trabajo
Montaje pasante
Supercie de
trabajo seca
Supercie de trabajo
saturada de agua
Datos técnicos
es Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado
pt
Temperatura do material
base
Montagem de enamento Material base seco
Material base saturado
de água
Características
técnicas
pt Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo Tempo de trabalho Tempo de cura
el
Θερμοκρασία δομικού
υλικού
Διαμπερής τοποθέτηση Στεγνό υπόστρωμα
Υπόστρωμα κορεσμένο
με νερό
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
el Δόσεις εφαρμογής Περιστροφική διάτρηση Κρουστική διάτρηση Χρόνος επεξεργασίας
Χρόνος εφαρμογής
φορτίων
da Underlagets temperatur Gennemstiksmontering Tørt underlag Vandmættet underlag
Tekniske
specikationer
da Pumpeslag Roterende boring Hammerboring Bearbejdningstid Hærdningstid
no Underlagets temperatur Gjennomgående montering Tørt underlag Vannmettet underlag Tekniske data no Pumpeslag Rotasjonsboring Hammerboring Bearbeidingstid Herdetid
sv Underlagstemperatur Hålmontering Torrt underlag Vattenmättat underlag
Teknisk
information
sv Matningar Roterande borrning Hammarborrning Bearbetningstid Härdningstid
Alusmateriaalin lämpötila Pinnanläpikiinnitys Kuiva alusmateriaali
Veden kyllästämä
alusmateriaali
Tekniset tiedot
Puristuskertamäärä Poraus ilman iskua Poraus iskulla Käsittelyaika Kovettumisaika
pl Temperatura podłoża Montaż przetykowy Podłoże suche Podłoże nasycone wodą Dane techniczne pl Wyciskane porcje Wiercenie obrotowe Wiercenie udarowe Czas żelowania Czas utwardzania
cs Teplota podkladu
Montáž přes přídavnou
vrstvu
Suchý poklad Podklad nasáklý vodou Technické údaje cs Vytlačovací zdvihy Vrtání bez přílkepu Vrtání spříklepem Doba zpracovatelnosti Doba vytvrzení
sk Teplota podkladu Montáž cez prídavnú vrstvu Suchý poklad Podklad nasýtený vodou Technické údaje sk Zdvihy pri vytláčaní Vŕtanie bez príklepu tanie spríklepom Čas spracovania Čas na vytvrdnutie
hu Aljzathőmérséklet Átmenő szerelés Száraz aljzat Vízzel telített aljzat Műszaki adatok hu Kinyomó löketek Ütés nélküli fúrás Ütvefúrás Feldolgozhatósági idő Kikeményedési idő
hr Temperatura podloge Provlačna montaža Suha podloga Vodom zasičena podloga Tehnički podatci hr Okidači rotacijsko bušenje udarno bušenje vrijeme obrade vrijeme stvrdnjavanja
sl Temperatura podlage Skozenjska namestitev Suha podlaga Z vodo zasičena podlaga Tehnični podatki sl Iztisni gibi Vrtanje Udarno vrtanje Reakcijski čas Čas strjevanja
bg Температура на основата Монтаж с проникване Суха основа Наситена с вода основа Технически данни bg Спусък за нагнетяване Въртеливо пробиване Пробиване с чук Време на обработване Време на втвърдяване
ro
Temperatura materialului
de bază
Montare pătrunsa Material de bază uscat
Material de bază saturat
cu apă
Date tehnice ro
Curse de extragere prin
presare
Găurire rotativă Găurire cu percuţie Timpul de prelucrare Timpul de întărire
lt Pagrindo temperatūra
Montavimas su priekine
iškyša
Sausas pagrindas Šlapias pagrindas Techniniai duomenys lt Išspaudžiamos dozės Sukamasis gręžimas Smūginis gręžimas Naudojimo trukmė Kietėjimo trukmė
lv
Pamatnes materiāla
temperatūra
Caurejošā montāža Sausa pamatne
Ar ūdeni piesātināta
pamatne
Tehniskie parametri lv Mēlītes spiešana Sausā urbšana Triecienurbšana Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks
et Aluspinna temperatuur Läbitorkemontaaž Kuiv aluspind
Veega küllastunud
aluspind
Tehnilised andmed et Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine Töötlemisaeg Tardumisaeg
tr Zemin sıcaklığı Geçirmeli montaj Kuru zemin Suya doygun zemin Teknik veriler tr Harç enjeksiyon kovanları Dönerli delme Darbeli delme İşleme süresi Sertleşme süresi
Hilti HIT-HY 270
9
TD
t
work
t
cure
en
Temperature of base
material
Push-through installation Dry base material
Water saturated base
material
Technical data en Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling Working time Curing time
de Untergrundtemperatur Durchsteckmontage Trockener Untergrund
Wassergesättigter
Untergrund
Technische Daten de Auspresshübe Drehbohren Hammerbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit
fr
Température du matériau
support
Montage traversant Matériau de base sec
Matériau de base saturé
d'eau
Caractéristiques
techniques
fr Coups Perçage rotatif Perçage avec percussion Temps de manipulation Temps de durcissement
it
Temperatura del materiale
di fondo
Montaggio a foro passante Fondo asciutto Fondo saturo d'acqua Dati tecnici it Corse di ritorno
Foratura senza
percussione
Foratura con
percussione
Tempo di lavorazione Tempo di indurimento
nl
Temperatuur van de
ondergrond
Doorsteekmontage Droge ondergrond
Met water verzadigde
ondergrond
Technische
gegevens
nl Persslagen Roterend boren Boorhameren Verwerkingstijd Uithardingstijd
es
Temperatura de la super
-
cie de trabajo
Montaje pasante
Supercie de
trabajo seca
Supercie de trabajo
saturada de agua
Datos técnicos
es Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado
pt
Temperatura do material
base
Montagem de enamento Material base seco
Material base saturado
de água
Características
técnicas
pt Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo Tempo de trabalho Tempo de cura
el
Θερμοκρασία δομικού
υλικού
Διαμπερής τοποθέτηση Στεγνό υπόστρωμα
Υπόστρωμα κορεσμένο
με νερό
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
el Δόσεις εφαρμογής Περιστροφική διάτρηση Κρουστική διάτρηση Χρόνος επεξεργασίας
Χρόνος εφαρμογής
φορτίων
da Underlagets temperatur Gennemstiksmontering Tørt underlag Vandmættet underlag
Tekniske
specikationer
da Pumpeslag Roterende boring Hammerboring Bearbejdningstid Hærdningstid
no Underlagets temperatur Gjennomgående montering Tørt underlag Vannmettet underlag Tekniske data no Pumpeslag Rotasjonsboring Hammerboring Bearbeidingstid Herdetid
sv Underlagstemperatur Hålmontering Torrt underlag Vattenmättat underlag
Teknisk
information
sv Matningar Roterande borrning Hammarborrning Bearbetningstid Härdningstid
Alusmateriaalin lämpötila Pinnanläpikiinnitys Kuiva alusmateriaali
Veden kyllästämä
alusmateriaali
Tekniset tiedot
Puristuskertamäärä Poraus ilman iskua Poraus iskulla Käsittelyaika Kovettumisaika
pl Temperatura podłoża Montaż przetykowy Podłoże suche Podłoże nasycone wodą Dane techniczne pl Wyciskane porcje Wiercenie obrotowe Wiercenie udarowe Czas żelowania Czas utwardzania
cs Teplota podkladu
Montáž přes přídavnou
vrstvu
Suchý poklad Podklad nasáklý vodou Technické údaje cs Vytlačovací zdvihy Vrtání bez přílkepu Vrní spříklepem Doba zpracovatelnosti Doba vytvrzení
sk Teplota podkladu Montáž cez prídavnú vrstvu Suchý poklad Podklad nasýtený vodou Technické údaje sk Zdvihy pri vytláčaní Vŕtanie bez príklepu tanie spríklepom Čas spracovania Čas na vytvrdnutie
hu Aljzathőmérséklet Átmenő szerelés Száraz aljzat Vízzel telített aljzat Műszaki adatok hu Kinyomó löketek Ütés nélküli fúrás Ütvefúrás Feldolgozhatósági idő Kikeményedési idő
hr Temperatura podloge Provlačna montaža Suha podloga Vodom zasičena podloga Tehnički podatci hr Okidači rotacijsko bušenje udarno bušenje vrijeme obrade vrijeme stvrdnjavanja
sl Temperatura podlage Skozenjska namestitev Suha podlaga Z vodo zasičena podlaga Tehnični podatki sl Iztisni gibi Vrtanje Udarno vrtanje Reakcijski čas Čas strjevanja
bg Температура на основата Монтаж с проникване Суха основа Наситена с вода основа Технически данни bg Спусък за нагнетяване Въртеливо пробиване Пробиване с чук Време на обработване Време на втвърдяване
ro
Temperatura materialului
de bază
Montare pătrunsa Material de bază uscat
Material de bază saturat
cu apă
Date tehnice ro
Curse de extragere prin
presare
Găurire rotativă Găurire cu percuţie Timpul de prelucrare Timpul de întărire
lt Pagrindo temperatūra
Montavimas su priekine
iškyša
Sausas pagrindas Šlapias pagrindas Techniniai duomenys lt Išspaudžiamos dozės Sukamasis gręžimas Smūginis gręžimas Naudojimo trukmė Kietėjimo trukmė
lv
Pamatnes materiāla
temperatūra
Caurejošā montāža Sausa pamatne
Ar ūdeni piesātināta
pamatne
Tehniskie parametri lv Mēlītes spiešana Sausā urbšana Triecienurbšana Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks
et Aluspinna temperatuur Läbitorkemontaaž Kuiv aluspind
Veega küllastunud
aluspind
Tehnilised andmed et Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine Töötlemisaeg Tardumisaeg
tr Zemin sıcaklığı Geçirmeli montaj Kuru zemin Suya doygun zemin Teknik veriler tr Harç enjeksiyon kovanları Dönerli delme Darbeli delme İşleme süresi Sertleşme süresi
Spoločnosť Hilti nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené:
podmienkami skladovania alebo prepravy, ktoré sa odlišujú od predpisov,
nerešpektovaním návodu na používanie aúdajov oosadzovaní, nesprávnym použitím,
použitím nevhodne dimenzovaných kotiev, nedostatočnou únosnosťou základného materiálu,
ostatnými vplyvmi, ktoré nie sú spoločnosti Hilti známe alebo na ne rma Hilti nemá vplyv, ako napríklad
používanie výrobkov od iných výrobcov.
Hilti HIT-HY 270
56
Spájacia malta na upevňovanie kotiev aupevňovanie vbetóne
Spájacia malta pre upevňovanie do dutého aplného muriva ztehál, vápenno-pieskových tehál, betónu,
betónových tvárnic, pórobetónu, medzerovitého ľahkého betónu aprírodného kameňa.
Hilti HIT-HY 270
Obsahuje: hydroxypropylmetakrylát(A), dibenzoylperoxid(B)
$%
Pozor
H315 Dráždi kožu.(A)
H317 Môže vyvolat alergickú kožnú reakciu.(A,B)
H319 Spôsobuje vážne podráždenie ocí.(A)
H410 Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami. (B)
H412 Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými úcinkami.(A)
P262 Zabránte kontaktu s ocami, pokožkou alebo odevom.
P280 Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre.
P302+P352 PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte velkým množstvom vody a mydla.
P305+P351+P338 PO ZASIAHNUTÍ OCÍ: Niekolko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak
používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstránte ich. Pokracujte vo
vyplachovaní.
P333+P313 Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhladajte
lekársku pomoc/starostlivost.
P337+P313 Ak podráždenie ocí pretrváva: vyhladajte lekársku pomoc/starostlivost.
Pokyny na likvidáciu
Prázdne obaly:
Národné recyklačné systémy
alebo kód kategórie odpadov EAK: 150102 zmiešané
Úplne/čiastočne vyprázdnené obaly
zlikvidujte podľa pokynov príslušných predpisov ako osobitný odpad.
Kód kategórie odpadov EAK: 200127* Obsahuje farby, tlačiarenské farby, lepidlá a syntetické živice, nebez-
pečné látky; alebo EAK- 080409* Obsahuje odpady lepidiel a tesniacich hmôt, organické rozpúšťadlá aleboiné
nebezpečné látky.
Obsah: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Hmotnosť: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
%
Hilti HIT-HY 270
57
Informácia ovýrobku
Tento návod na používanie uchovávajte vždy spolu svýrobkom, aj keď ho odovzdávate iným osobám.
Skontrolujte dátum použiteľnosti (mesiac/rok) na spájacej časti. Po uplynutí tohto dátumu výrobok už
nepoužívajte!
Teplota balenia počas používania: vrozmedzí +5 °C a40 °C/41 °F a104 °F
Teplota podkladu počas inštalácie: vrozmedzí –5 °C a40 °C/23 °F a104 °F
Výnimka vplných hlinených tehlách vrozmedzí +5 °C a40°C/41 °F a104 °F
Podmienky prepravy askladovania: vchlade, suchu atme, pri teplote 5 °C až 25 °C/41 °F až 77 °F.
Pri použití, ktoré nie je opísané vpredkladanom návode na používanie alebo je mimo špecikácií,
saprosím obráťte na rmu Hilti.
Neúplne spotrebované fóliové balenia musia zostať vkazete amusia sa ďalej použiť vpriebehu štyroch
týždňov. Zmiešavač ponechajte naskrutkovaný abalenie uložte podľa predpisov vkazete. Pri ďalšom
používaní naskrutkujte nový zmiešavač aprvotnú maltu nepoužívajte.
OZNÁMENIE
Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť kvystreknutiu malty.
Pri práci noste ochranné okuliare, ochranné rukavice apracovný odev!
Svytláčaním nikdy nezačínajte bez naskrutkovaného zmiešavača!
Pred vytláčaním nového fóliového balenia naskrutkujte nový zmiešavač. Dbajte na spoľahlivé osadenie.
Používajte výlučne typ zmiešavača, ktorý je dodávaný smaltou (HIT-RE-M). Za žiadnych okolností
nerobte nazmiešavači nedovolené zmeny.
Nikdy nepoužívajte poškodené fóliové balenie a/alebo poškodené či znečistené kazety.
Pri nedostatočnom vyčistení vyvŕtaného otvoru hrozia nesprávne hodnoty pevnosti adržania alebo zlyhanie
upevnenia.
Pred injektovaním musia byť vyvŕtané otvory zbavené úlomkov akalu zvŕtania, prachu, vody, ľadu, oleja,
tuku alebo iných nečistôt.
Vyfúkanie vyvŕtaného otvoru – vykonávajte spoužitím vzduchu bez obsahu oleja adovtedy, pokiaľ
vzduch prúdiaci von už nebude obsahovať prach.
Vyčistenie vyvŕtaného otvoru kefou – vykonávajte len spoužitím vhodnej oceľovej kefy. Pri čistení vyvŕtaného
otvoru pomocou kefy by ste mali na kefe cítiť odpor – ak to tak nie je, kefa je príliš malá atreba ju vymeniť.
Pokiaľ nie je pri vŕtaní v celej hĺbke vŕtaného otvoru (napr. do nevyplnených styčných škár), citeľný
patričný odpor, je potrebné miesto vsadzovania zmeniť.
Napĺňanie otvoru vyvŕtaného do plného muriva abetónu: Uistite sa, že napĺňanie vyvŕtaného otvoru sa
vykonáva pri zabránení tvorby vzduchových bublín od dna vyvŕtaného otvoru. Ak je to potrebné, použite na
to príslušenstvo/predĺženia, aby ste dosiahli na dno vyvŕtaného otvoru. Pokiaľ pri vŕtaní narazíte na dutinu,
použite HIT-SC.
Pri použití nad hlavou použite príslušenstvo HIT-SZ adávajte pozor predovšetkým pri zavádzaní upevňo-
vacieho prvku. Zvyvŕtaného otvoru môže vytekať prebytočná lepiaca hmota. Zaistite, aby na používateľa
nekvapkala lepiaca hmota.
Napĺňanie vyvŕtaného otvoru vmurive sdutinami: Použitie sieťového puzdra HIT-SC. Sieťové puzdro
napĺňajte od vystreďovacej čiapočky dovtedy, pokiaľ na čiapočke nezačne vystupovať malta (kontrola
naplnenia).
Upozornenie: Výrobok Hilti HIT-HY 270 nie je testovaný na použitie vhorolezectve. Takéto použitie je preto
na výlučnú zodpovednosť používateľa.
Nedodržiavanie pokynov môže mať za následok zlyhanie upevnenia!
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
bg
ro
lt
lv
et
tr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hilti HY 270 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre