Thuasne V1213714, Loop Rail Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre sklopné oporné tyče Thuasne V1213714. Som pripravený zodpovedať vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, údržby a technických špecifikácií tohto produktu. Príručka obsahuje informácie o rozmeroch, maximálnom zaťažení, spôsobe montáže a záručných podmienkach.
  • Aké sú rozmery sklopnej opornej tyče?
    Aká je maximálna hmotnosť používateľa?
    Ako sa tyč montuje na stenu?
    Aká je záruka na výrobok?
fr Barre d'appui rabattable .............................................................................................2
en Folding grab bar...............................................................................................................3
de KlappbarerDuschgri ..................................................................................................4
nl Opklapbare douchebeugel........................................................................................5
it Sostegno d'appoggio doppio ribaltabile ............................................................6
es Barra de apoyo abatible ..............................................................................................7
cs Sklopnáopěrnátyč ......................................................................................................... 8
pl Składanyuchwyt .............................................................................................................9
sk Sklopnéoblúkovédržadlo ........................................................................................10
hu Felhajtható kapaszkodó ............................................................................................. 11
V1213714
DM210695
2
fr
BARRE D'APPUI RABATTABLE
Généralités
Dimensions : 72,5 x 26,5 x 22 cm
Elles sont le plus souvent installées de part et d’autre des toilettes, à une hauteur
d’environ 80 cm.
Poids maximum utilisateur : 120 kg
Les personnes qui peuvent marcher utilisent les barres comme support pour
s’asseoir ou se relever. Pour celles qui viennent aux toilettes en chaise de transfert,
l’une des barres peut être relevée afin de faciliter l’accès à la cuvette tandis que
l’autre sert d’appui pour aider au transfert de l’utilisateur.
Pièces fournies
Vis et rondelles en polyamide. Utiliser des moyens de fixation adaptés au type de
mur. En cas de doute, il est préférable de faire installer la barre par un professionnel.
Mise en place
• Dessiner l’emplacement des trous sur le mur.
• Percer les trous dans le mur et placer les chevilles.
Visser la barre d’appui dans le mur, à l’aide des vis fournies dans le jeu de xation.
Garantie
Produit garanti un an contre toutes détériorations anormales, eu égard aux
conditions habituelles d’utilisation courante, et sous réserve des applications
préconisées dans la notice. La garantie ne pourra s’appliquer en cas d’utilisation
des produits contenant des solvants, chlorés ou non. Elle ne porte, en tout état de
cause, que sur le remplacement du produit et sous réserve de la preuve de la date
de livraison.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou usé. Bien vérifier la stabilité des fixations
avant toute utilisation.
Nettoyer régulièrement le produit avec des produits détergents non-abrasifs.
Conserver cette notice.
3
en
FOLDING GRAB BAR
General information
Dimensions: 72.5 x 26.5 x 22 cm
These are usually fitted on each side of the toilet, at a height of around 80 cm.
Maximum user weight: 120 kg
People who are able to walk use the bars as support when sitting down or standing
up. For people going to the bathroom in a transit chair, one of the bars can be raised
to allow easy access to the toilet while the other is used as support when transferring
the user.
Parts supplied
Polyamide screws and washers. Use fixings suitable for the wall type. If in doubt, it is
preferable to have the bar fitted by a professional.
Fitting instructions
• Mark the position of the holes on the wall.
• Drill the holes in the wall and insert the plugs.
Screw the bar into the wall using the screws supplied in the xing kit.
Warranty
Product guaranteed one year against any abnormal deterioration in routine
normal conditions of use, on condition that the product is used according to the
recommendations in the instructions.
The warranty is not valid in the event of use of products containing chlorinated or
non-chlorinated solvents. It only covers replacement of the product, on condition
that evidence of the delivery date is provided.
Do not use a damaged or worn product. Check the stability of fixings carefully before
use.
Clean the product regularly using a non-abrasive detergent.
Keep this instruction leaflet.
4
de
KLAPPBARER DUSCHGRIFF
Allgemeines
Maße: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Häufig werden diese Griffe auch beidseitig der Toilette, auf etwa 80 cm Höhe,
angebracht.
Höchstgewicht des Benutzers: 120 kg
Personen, die selbst gehen können, benutzen die Haltegriffe als Hilfe zum Hinsetzen
oder Aufstehen. Werden Personen im Stuhl zur Toilette gefahren, kann einer der
Griffe hochgeklappt werden, damit der Zugang zum Toilettensitz erleichtert wird.
Die andere Stange dient als Stütze und Hilfe beim Umsetzen des Benutzers.
Lieferumfang
Schrauben und Unterlegscheiben aus Polyamid. Für die Wandart geeignete
Befestigungsmittel verwenden. Im Zweifelsfall die Stange durch einen Fachmann
anbringen lassen.
Anbringung
• Löcher an der Wand vorzeichnen.
• Löcher bohren und Dübel setzen.
Stützgri mithilfe der im Befestigungsset mitgelieferten Schrauben an der Wand
xieren.
Gewährleistung
Ein Jahr gegen unübliche Mängel, bei normalen Bedingungen für die laufende
Nutzung und vorbehaltlich der in der Anweisung empfohlenen Anwendungsfälle.
Bei Verwendung von lösungsmittelhaltigen Produkten (mit oder ohne Chlor) kann
die Gewährleistung nicht in Anspruch genommen werden. Im Übrigen gilt sie in
jedem Fall nur für den Austausch des Produkts und nur, wenn dessen Lieferdatum
nachgewiesen werden kann.
Beschädigte oder abgenutzte Produkte nicht länger verwenden. Vor dem Gebrauch
die Stabilität aller Befestigungen prüfen.
Produkt regelmäßig mit nicht scheuernden Reinigungsmitteln säubern.
Diesen Beipackzettel aufbewahren.
5
nl
OPKLAPBARE DOUCHEBEUGEL
Algemeen
Afmetingen: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Deze beugels worden vaak aan beide zijden van het toilet geïnstalleerd, op een
hoogte van ongeveer 80 cm.
Maximum gebruikersgewicht: 120 kg
De personen die kunnen lopen gebruiken die beugels als ondersteuning wanneer
zij gaan zitten of om weer op te staan. Voor degenen die naar het toilet gaan met
een transfer stoel kan een van de beugels worden opgeklapt om de toegang tot de
closetpot te vergemakkelijken, terwijl de andere beugel ertoe dient om steun te
verlenen bij de transfer van de gebruiker.
Bijgeleverde onderdelen
Polyamide schroeven en onderlegringen. De bevestigingsmiddelen gebruiken die
bij het type muur passen. In geval van twijfel verdient het de voorkeur de beugel
door een vakman te laten bevestigen.
Plaatsing
• Geef de plaats van de gaten op de muur aan.
• Boor de gaten in de muur en breng de pluggen aan.
• Schroef de steunbeugel met behulp van de bijgeleverde schroeven in de muur.
Garantie
Het product heeft een garantie voor een jaar tegen alle abnormale beschadigingen,
waarbij de gebruikelijke omstandigheden voor een gangbaar gebruik in aanmerking
worden genomen en onder voorbehoud van de aanbevolen toepassingen zoals
die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld. De garantie is niet van toepassing na
gebruik van oplosmiddelen, wel of niet chloorhoudend. De garantie betreft in ieder
geval uitsluitend de vervanging van het product en onder voorbehoud van het
bewijs van de leveringsdatum.
Gebruik geen beschadigd of versleten product. Controleer voor het gebruik goed
de stabiliteit van de bevestigingen.
Reinig het product regelmatig met niet schurende schoonmaakmiddelen.
Deze handleiding bewaren.
6
it
SOSTEGNO D'APPOGGIO DOPPIO RIBALTABILE
Generalità
Dimensioni: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Queste barre sono spesso montate sui due lati del WC, ad un’altezza di circa 80 cm.
Peso massimo utente: 120 kg
Le persone che possono camminare utilizzano le barre come appoggio per sedersi
o rialzarsi. Per le persone sedute su una sedia da trasferimento, una delle due barre
può essere rialzata onde facilitare l’accesso al WC, mentre l’altra barra serve da
ausilio per il trasferimento dell’utilizzatore.
Pezzi in dotazione
Viti e rondelle in poliammide. Utilizzare mezzi di fissaggio adatti al tipo di muro. In
caso di dubbio, è preferibile far installare la barra da una persona qualificata.
Montaggio
• Disegnare la posizione dei fori sul muro.
• Fare dei fori nel muro e inserire i tasselli.
• Avvitare la barra di appoggio nel muro usando le viti in dotazione.
Garanzia
Prodotto garantito un anno contro qualsiasi deterioramento anomalo, purché si
rispettino le condizioni abituali di utilizzo corrente e si rispettino le applicazioni
raccomandate nelle istruzioni. La garanzia non sarà valida in caso di utilizzo di
prodotti a base di solventi, clorati o meno. In tutti i casi copre solo la sostituzione del
prodotto, con riserva che venga fornita la prova della data di acquisto.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o usato. Prima dell’uso verificare la stabilità
dei fissaggi.
Pulire regolarmente il prodotto con detergenti non abrasivi.
Conservare queste istruzioni.
7
es
BARRA DE APOYO ABATIBLE
Generalidades
Dimensiones: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Se instalan casi siempre en ambos lados del inodoro, a una altura de
aproximadamente 80 cm.
Peso máximo usuario: 120 kg
Las personas capaces de caminar utilizan las barras como soporte para sentarse y
pararse. En el caso de las personas que acuden a los aseos en silla de transferencia,
una de las barras puede levantarse con el fin de facilitar el acceso al inodoro mientras
que la otra puede servir de apoyo para la transferencia del usuario.
Piezas suministradas
Tornillos y arandelas de poliamida. Utilizar medios de fijación adaptados al tipo de
muro. En caso de duda, es preferible solicitar que un profesional instale la barra.
Instalación
Dibujar el emplazamiento de los oricios en el muro.
Perforar los oricios en el muro e instalar las clavijas.
Atornillar la barra de apoyo en el muro utilizando los tornillos suministrados en el
juego de jaciones.
Garantía
Producto garantizado un año contra cualquier deterioro anormal, dentro de
las condiciones habituales de utilización y bajo reserva de las aplicaciones
recomendadas en el folleto. La garantía no podrá aplicarse en caso de utilizar
productos que contengan solventes, clorados o no. En todo caso, incluye sólo el
reemplazo del producto y bajo reserva de comprobar la fecha de entrega.
No utilizar un producto dañado o gastado. Verificar bien la estabilidad de las
fijaciones antes de usarlo.
Limpiar regularmente el producto con productos detergentes no abrasivos.
Conservar estas instrucciones.
8
cs
SKLOPNÁOPĚRNÁTYČ
Obecné údaje
Rozměry: 72,5x26,5x22 cm
Nejčastěji se madla umisťují po obou stranách toalety, a to v přibližné výšce 80 cm.
Max. hmotnost uživatele: 120 kg
Chodící uživatelé, mohou použít madla jako oporu při sedání nebo vstávání. Pro
pacienty na invalidním vozíku, může být jedno z madel zvednuto, aby umožnilo
snadný přístup k záchodové míse, zatímco druhé poslouží jako opora při
přemisťování uživatele.
Dodanésoučásti
Vruty a hmoždinky . Připevněte způsobem vhodným pro daný druh zdi. V případě
pochybností si raději nechejte madlo připevnit odborníkem.
Návodnamontáž
Označte si rozmístění otvorů na zdi.
Vyvrtejte otvory do zdi a vložte hmoždinky.
Přišroubujte madlo vruty dodanými v sadě.
Záruka
Produkt má záruku 1 rok a ta se vztahuje na každé neobvyklé opotřebení při
běžných provozních podmínkách, avšak pod podmínkou, že výrobek je používán
podle doporučení uvedených v návodu. V případě používání čistících prostředků
obsahujících chlorovaná či nechlorovaná rozpouštědla, nelze záruku uplatnit.
V každém případě se tato záruka vztahuje pouze na výměnu výrobku, za podmínky
že je prokazatelný datum prodeje výrobku.
Nepoužívejte poškozený nebo opotřebovaný výrobek. Před použitím pečlivě
zkontrolujte upevnění madla.
Výrobek pravidelně čistěte neabrazivními čistícími prostředky.
Tento návod uschovejte.
9
pl
SKŁADANYUCHWYT
Informacje ogólne
Wymiary: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Uchwyty najczęściej montowane po obu stronach toalety, na wysokości około
80 cm.
Maksymalna waga użytkownika: 120 kg
Osoby mogące chodzić używają uchwytów do podpierania się podczas siadania lub
wstawania. W przypadku osób poruszających się na wózku, jeden z uchwytów może
zostać podniesiony w celu ułatwienia dostępu do toalety, podczas gdy drugi służy
jako oparcie podczas wstawania.
Częścidostarczanewzestawie
Śruby i podkładki okrągłe z materiału poliamidowego. Należy wykorzystać elementy
mocujące odpowiednie dla rodzaju ściany. W razie jakichkolwiek wątpliwości, zlecić
instalację drążka osobie wykwalifikowanej.
Instalacja
Zaznaczyć w ścianie miejsce wykonania otworów.
Wywiercić otwory w ścianie i umieścić kołki.
Dokręcić drążek wspornikowy do ściany za pomocą śrub dostarczonych w
zestawie.
Gwarancja
Produkt jest objęty roczną gwarancją dotyczącą wszelkiego rodzaju uszkodzeń,
pod warunkiem przestrzegania normalnychwarunków użytkowania oraz zaleceń
zamieszczonychwinstrukcji.Gwarancja nie obowiązuje w przypadku korzystania z
produktówzawierających rozpuszczalniki, z chlorem lub bez. W każdym wypadku,
świadczenia gwarancyjne nie wykraczają poza wymianę produktu na nowy, pod
warunkiem przedstawienia dowodu zakupu umożliwiającego stwierdzenie daty
dostarczenia.
Nie używać produktu, który jest uszkodzony lub nadmiernie zużyty. Sprawdzić
stabilność elementów mocujących przed każdym użyciem.
W regularnych odstępach czasu czyścić produkt nie rysującym środkiem
czyszczącym (gąbką z detergentem).
Zachować tę instrukcję.
10
sk
SKLOPNÉOBLÚKOVÉDRŽADLO
Všeobecné údaje
Rozmery: 72,5 x 26,5 x 22 cm
Najčastejšie sa držadlá umiestňujú po oboch stranách toalety, a to v približnej výške
80 cm.
Max. hmotnosť užívateľa: 120 kg
Chodiaci užívatelia používajú držadlá ako oporu pri sadaní alebo vstávaní. Tí, ktorí na
toaletu prichádzajú na invalidnom vozíku, môžu jedno z držadiel zodvihnúť, aby sa
umožnil ľahký prístup k toalete, zatiaľ čo druhé poslúži ako opora pri premiestňovaní
užívateľa.
Dodanésúčasti
Skrutky a polyamidové podložky. Pripevnite spôsobom vhodným pre daný druh
steny. V prípade pochybností si radšej nechajte držadlo pripevniť odborníkom.
Umiestnenie
Označte si rozmiestnenie otvorov na stene.
Vyvŕtajte otvory do steny a vložte hmoždinky.
Priskrutkujte držadlo skrutkami dodanými v súprave.
Záruka
Na výrobok sa vzťahu záruka v trvaní jedného roka na akékoľvek nie bežné
poškodenie s ohľadom na zvyčajné podmienky používania a pri využívaní tak, ako
je uvedené v návode. V prípade používania prostriedkov obsahujúcich rozpúšťadlá,
chlórované či nechlórované, bude záruka anulovaná. V každom prípade sa táto
záruka vzťahuje iba na výmenu výrobku, pod podmienkou, že bude poskytnutý
doklad s dátumom dodania.
Nepoužívajte poškodený alebo opotrebovaný výrobok. Pred použitím starostlivo
skontrolujte upevnenie držadla.
Výrobok pravidelne čistite neabrazívnymi čistiacimi prostriedkami.
Tento návod uschovajte.
11
hu
FELHAJTHATÓ KAPASZKODÓ
Általános tulajdonságok
Méretek: 72,5 x 26,5 x 22 cm
A leggyakrabban a WC két oldalán szokták felszerelni, kb. 80 cm-es magasságban.
A felhasználó maximális testsúlya: 120 kg
A járóképes személyek ezeket a kapaszkodókat leüléskor vagy felálláskor szokták
igénybe venni. Azok számára, akik guruló széken érkeznek a WC-be, az egyik
kapaszkodó felhajtható, hogy könnyebb legyen a WC-kagyló megközelítése, a
másik pedig segít a felhasználónak az átülésben.
Mellékelt alkatrészek
Csavarok és poliamid alátétek. A fal típusának megfelelő rögzítő eszközöket kell
alkalmazni. Ha nem biztos benne, inkább szakemberrel szereltesse fel a kapaszkodót.
Elhelyezés
• Rajzolja a falra a lyukak helyét.
Fúrja ki a lyukakat a falban, és tegyen bele tipliket.
A rögzítő készletben mellékelt csavarokkal rögzítse a falhoz a kapaszkodót.
Jótállás
A termékre rendellenes meghibásodás esetén egy év jótállás vonatkozik, feltéve az
általában szokásos használatot, és a tájékoztatóban ajánlott felhasználási módok
betartását. Klórtartalmú vagy klórmentes oldószerek használata esetén a jótállás
érvényét veszti. Érvényesítése esetén kizárólag a termék cseréjére kerülhet sor, és
csak az átvétel dátumának bizonyítása után.
Ne használja a terméket, ha az tönkrement vagy elhasználódott. Használat előtt
mindig ellenőrizze a rögzítések stabilitását.
A terméket rendszeresen tisztítsa nem súroló hatású tisztítószerrel.
Őrizze meg az útmutatót.
www.thuasne.com/global-contact
www.thuasne.com
©Thuasne - 2141602 (2021-06)
Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros
120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)
/