Dometic Masterflush MF 7100, MF 7200 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
Macerator Toilet
Operating manual .............4
EN
WC dilacérateur
Notice d’utilisation ............24
FR
WC con maceratore
Istruzioni per l’uso ............44
IT
Zerhackertoilette
Bedienungsanleitung ...........14
DE
Inodoro triturador
Instrucciones de uso ..........34
ES
Versnijdingstoilet
Gebruiksaanwijzing ...........54
NL
MASTERFLUSH
MF 7100, MF 7200
MF 7200
MF 7100
Findelingstoilet
Betjeningsvejledning ..........64
DA
Maceratortoalett
Bruksanvisning ..............74
SV
Macerator-toalett
Bruksanvisning ..............84
NO
Silppuripumppu-wc
Käyttöohje ..................94
FI
Sanita de trituração
Manual de instruções ........104
PT
Darálós vécé
Használati utasítás ..........154
HU
Унитаз с мацератором
Инструкция по эксплуатации ..114
RU
Toaleta z rozdrabniaczem
Instrukcja obsługi............124
PL
Toaleta s maceračním
čerpadlem
Návod k obsluze ............134
CS
Macerátorová toaleta
Návod na obsluhu ...........144
SK
2
3
A
B1–B2
1
2
1
2
3 4 5 6 7
Dometic MasterFlush
4
2.1 Warnings – marine applications
The following statements must be read and understood before installing, servicing and/or
operating this product on a boat. Modification of this product may result in property damage.
Dometic recommends that a qualied marine technician or electrician install or service this product.
Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC
ACCEPTS NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR DAMAGE TO EQUIPMENT, OR INJURY OR DEATH
TO PERSONNEL THAT MAY RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION, SERVICE OR OPERATION
OF THIS PRODUCT.
1 Notes on using the manual .................................................4
2 General safety instructions ..............................................4 – 5
3 Intended use ............................................................5
4 Components ............................................................6
5 Specications ...........................................................6
6 Operation............................................................7 – 9
7 Maintenance and winterizing............................................9 – 10
8 Troubleshooting.........................................................11
9 Warranty ..........................................................12 – 13
10 Customer service........................................................13
1 Notes on using the manual
Note
Supplementary information for operating the device.
fig.
1
A, page 2 : This refers to an element in an illustration. In this example, item A in
gure 1 on page 2.
Caution!
Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the device.
EN
Table of contents
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
• Faultyassemblyorconnection
• Damagetotheunitfrommechanicalinuences,misuseorabuse
• Alterationstotheunitwithoutexpresswrittenpermissionfromthemanufacturer
• Useforpurposesotherthanthosedescribedintheoperatingmanual
Caution! Hazard of Flooding
If toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, ALWAYS close seacocks when
toilet is not in use (even if boat is unattended for a brief period). All passengers MUST be
instructed on how to close valves when the toilet is not in use. Failure to do so can result in
oodingwhichcancauselossofpropertyandlife.
Dometic MasterFlush
5
Caution! Hazard of Flooding
Ifthetoiletusesfreshwaterforushingandisconnecteddirectlyorindirectlytoa
shoreside municipal water system at ANY time, shoreside water connections MUST be
disconnected if the boat is unattended (even if boat is unattended for a brief period).
Failuretodosocanresultinoodingwhichcancauselossofpropertyandlife.
Caution! Hazard of Flooding
Before beginning any work on this product, be sure that all electrical power to the unit has
been turned off and that seacocks are in the CLOSED or OFF position. Failure to do so can
resultinoodingwhichcancauselossofpropertyandlife.
Caution!
Overlling the holding tank can create serious damage to the sanitation system, such as
rupturing the holding tank and releasing tank contents into the bilge. To prevent this
possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay. The “full” signal from
the holding tank can be generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04
four-level tank monitor system.
3 Intended use
DometicMasterFlushseriesmaceratortoiletprovidesanelectric-ushtoiletthatmacerateswaste
andpumpsiteithertoaholdingtankorotherefuentstorage/disposalsystem,oroverboard(follow
localregulationsforwastetankdischarge).Operatedbyaremoteushswitch,thetoiletallowsthe
usertoaddwatertothebowl(beforeorafterushing)andtoushthetoiletbypushingabutton.
3.1 Benefits
Convenient electronic flush. Addwater(freshwaterversiononly)orushwiththetouchofabutton.
Versatile installation. Several features enhance the installation possibilities of 7100 and 7200 series
macerator toilets:
• Adjustable toilet base. Toilet base can be positioned so that macerator pump housing
extends in any direction from the center of the toilet.
• Floorplan flexibility. Macerator pump allows toilet to be located up to 40 ft. (12.2 m) away or
up to 4 ft. (1.2 m) below holding tank or other discharge line destination.
• Self-priming sea water pump (sea water flush version only). Integral pump for sea water
ushisself-primingwithamaximumliftof4ft.(1.2m).
Automatic “full tank” shut-down (optional installation - tank level monitor and shut-down relay
required. Available separately). When the shutdown relay is connected to a holding tank level indica-
tion system, electrical power to the toilet shuts off when the holding tank is full. This safety feature
prevents overlling the holding tank, which may cause damage to the boat.
Dometic MasterFlush
6
4 Components
Installed toilet (g.
1
)
Toilet components (g.
2
)
5.2 Minimum System Requirements
5 Specifications
5.1 Materials
Toilet: vitreous ceramic
Toilet base: polypropylene
Dometic flush switch panel: polystyrene (DFS-1F or DFS-2F); or powder-coated aluminum
(DFST)
Electrical
Power draw 20amps/12VDC;10amps/24VDC
Circuit breaker 25amps/12VDC;15amps/24VDC
Wiring
12ga.(upto25ft./7.6mtotalcircuit)
Consult ABYC guidelines for additional information.
Water
Supply
Fitting size
Supply hose ID
0.5in.NPT–freshwaterushtoilet
0.75in.ID–seawaterushtoilet
Flow rate 2.0gpm/7.6lpmminimum–freshwaterush
Discharge
Inside diameter 1.5in./38mmor1in./25mm
Horizontal run* 40ft./12.2mmaximum
Vertical run* 4ft./1.2mmaximum
*Horizontalandverticalrundistancesarenotcumulative.Checkforadequatedischargeow
if installation nears one of these limits.
Specications are subject to change without notice.
Ref. Description
A Macerator toilet
B1 DFS-2Fushswitch(standard-
freshwaterushtoilet)
B2 DFS-1Fushswitch(standard-
seawaterushtoilet)
NS DFSTushswitch(optional)
NOT SHOWN
Ref. Description
1 Rimushcheckvalve(freshwater
toilet) or adapter (sea water model)
2 Water supply hose
3 Macerator pump
(under plastic cover)
4 Electric water valve
5 Product ID label location
6 Stainless steel compression band
7 Discharge tting
Refer to complete parts list (packed separately)
for additional information.
Dometic MasterFlush
7
6.2.1 Toilet system start-up
1. Turn on fresh water supply to toilet.
2. Press “Flush” switch (2) and hold for at least 10 seconds.
3. Toss several sheets of toilet paper into bowl and repeat
cycle. The bowl should completely clear.
6.2.2 Normal toilet operation
ADDING WATER TO TOILET BOWL
Press “Add Water” switch (1) and hold until desired water level
is achieved. (Do not press “Add Water” switch too long or
overowmayoccur.)
FLUSHING TOILET
Press “Flush” switch (2) down and hold until waste drains from
toilet bowl (about 10 – 20 seconds). This switch activates a macerator pump that siphons water and
wastefromthebowl,macerates,andpropelstheefuenttothedischargeline/holdingtank.Touse
lesswaterforliquid-onlyushes,press“Flush”switchforshorterperiodoftime.
“DRY BOWL” OPERATION
During periods of rough travel, water in a toilet bowl can splash out and into the bathroom area. To
avoid this situation, press “Dry Bowl” switch (3) to drain water completely from toilet bowl. Water is not
added to bowl during or after pressing the “Dry Bowl” switch.
6 Toilet Operation
1
2
3
6.1 Freshwater Flush (with DFS-2F switch)
6.1.1 Toilet system start-up
1. Turn on fresh water supply to toilet.
2. Press “Flush” switch (2) and hold for at least 10 seconds.
3. Toss several sheets of toilet paper into bowl and repeat cycle.
The bowl should completely clear.
6.1.2 Normal flushing
ADDING WATER TO TOILET BOWL
Press “Add Water” switch (1) until desired water level is achieved. (Do not press “Add Water” switch
toolongoroverowmayoccur.)Morewaterisusuallyaddedonlywhenushingsolids.
FLUSHING TOILET
Press “Flush” switch (2) down and hold until waste drains from toilet bowl (about 10 – 20 seconds).
This switch activates a macerator pump that siphons water and waste from the bowl, macerates,
andpropelstheefuenttothedischargeline/holdingtank.
Touselesswaterforliquid-onlyushes,press“Flush”switchforshorterperiodoftime.
2
1
6.2 Freshwater Flush (toilet with DFST switch)
Caution
Do not operate toilet without water supply turned on. Damage to internal components
may occur.
Dometic MasterFlush
8
6.3 Toilet operation when connected to “full tank” shut-down relay
and tank monitor system
When a Dometic macerator toilet system uses a “full tank” shut-down relay, electrical power to the
toilet is shut off when the holding tank level reaches “full”. To restore electrical power to the toilet
forushing,holdingtankcontentsmustbeemptiedordischargeduntilthe“full”tankindicatorisnot
activated.
Caution – Do Not Flush Foreign Objects!
Flush only water, bodily wastes and rapid-dissolving toilet
tissue.Donotushwetwipes,sanitarynapkins,condoms,
diapers, paper cups, cotton swabs, food, hair or liquids
such as oils or solvents as clogging or damage to the toilet
or toilet system may occur.
Note
Make sure all guests understand toilet operation before use.
Caution – Do Not Flush Waste with “Dry Bowl” Switch!
To maintain proper cleanliness and operation of the toilet and macerator pump, water
shouldbeusedwitheveryush.
6.4.1 Toilet system start-up (toilet with DFS-1F switch)
1. Open sea water inlet and toilet discharge outlet seacocks.
2. Press “Flush” switch (1) and hold for at least 10 seconds.
3. Toss several sheets of toilet paper into bowl and repeat cycle.
The bowl should completely clear.
6.4.2 Normal toilet operation
FLUSHING TOILET
Press “Flush” switch (1) down and hold until waste drains from toilet bowl (about 10 – 20 seconds).
This switch activates a macerator pump that siphons water and waste from the bowl, macerates,
andpropelstheefuenttothedischargeline.
Touselesswaterforliquid-onlyushes,press“Flush”switchforshorterperiodoftime.
If toilet bowl does not completely flush andllsupwithseawaterduringush,partiallycloseinlet
valveuntilbowlclearsandcompletelydischargesefuent.Then,withinletanddischargevalves
completelyopen,ushtoiletforafewsecondstocleartoiletanddischargesystem.
6.4 Sea Water Flush
Caution! Hazard of Flooding
If toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, ALWAYS close seacocks when
toilet is not in use (even if boat is unattended for a brief period). All passengers MUST be
instructed on how to close valves when the toilet is not in use. Failure to do so can result in
oodingwhichcancauselossofpropertyandlife.
1
Dometic MasterFlush
9
7.1 Cleaning the toilet
To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use Dometic
®
Toilet Bowl Cleaner or other
non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaners. Please follow label directions.
7.2 Routine maintenance
MONTHLY
1. Inspect toilet, plumbing, and plumbing connections, wires, and wire connections.
2. Open and close all plumbing valves, including seacocks.
3. Check in-line water lters and vented loops for blockage.
YEARLY
Checkwatervalvelter.Alsocheckwatervalvelterifwaterowintotoiletbecomesinsufcient.
7.3 During extended periods of non-use
The macerator toilet and sanitation hoses should be protected if toilet will not be needed for an
extended period of time (more than two weeks, especially in hot weather).
1. Flush toilet and add 4 oz. (118 ml) of liquid biodegradable laundry detergent (should NOT con-
tainbleachorenvironmentallyharmfulsubstances).Note:Ifusingseawaterforushing,shut
offpowertoseawaterpumpandaddfreshwaterdirectlyintothebowlduringtheushcycle.
2. Flush toilet at least ve times.
3. Turn off water supply to toilet.
4. Flushthetoiletwithoutwaterverybrieytoevacuateallwater.(Thisprocedurewillminimize
any remaining water in the macerator pump.)
Caution
During water evacuation process, do not operate sea water pump very long without water.
Pump impeller may become damaged.
5. Turn off power to the toilet.
6. After extended periods of non-use, toilet and pump may dry. For easier re-start of toilet
system, add one quart of water to bowl and let it stand for a few minutes before use.
7 Maintenance and winterizing
Caution
To avoid damaging internal seals, do not clean toilet with abrasive cleaners, caustic
chemicals, or lubricants and cleaners that contain alcohols or petroleum distillates.
Caution – Do Not Flush Foreign Objects!
Flush only water, bodily wastes and rapid-dissolving toilet
tissue.Donotushwetwipes,sanitarynapkins,condoms,
diapers, paper cups, cotton swabs, food, hair or liquids
such as oils or solvents as clogging or damage to the toilet
or toilet system may occur.
Note
Make sure all guests understand toilet operation before use.
Dometic MasterFlush
10
PRESSURIZED FRESH WATER SYSTEM
1. Drain potable water tank and empty holding tank.
2. Add freshwater antifreeze to potable water tank.
3. Flush potable water antifreeze and water mixture through toilet(s) and into entire system,
including the waste holding tank, diverter valve connections, discharge pumps, etc. Turn off
power to toilet.
Each installation is different, so amounts may vary. User discretion is required to assure
adequate protection.
SEA WATER SYSTEM
Partsrequired: •Hosethattsseawaterpump,about3ft.(1m)long
•onecontainer
1. Close intake and discharge seacocks. See Hazard of Flooding risks in this manual.
2. Turn off power to toilet.
3. Disconnect and drain intake hose and in-line lters.
4. Connect hose to sea water pump intake.
5. Place hose connected to pump intake into bucket with antifreeze in it.
6. Turnonpowertotoiletandushuntilantifreezeisremovedfromtoilet.
7. Disconnect power to toilet and reconnect all intake and drain hoses.
7.4 Winterizing
At the end of each season, the Dometic macerator toilet should be winterized for storage by using
potable water-safe antifreeze (if boat or vehicle will be exposed to freezing temperatures).
If system will be subjected to freezing temperatures, please follow procedures in section 7.3,
“During extended periods of non-use”, and then winterize system as described here.
Caution
Never use automotive-type antifreeze in freshwater systems.
Note
Use nontoxic antifreeze designated for potable water systems. (See boat or vehicle
owner’s manual.)
Dometic MasterFlush
11
8 Troubleshooting
Problem Possible Cause Service Instruction
1. Flush function works, but water
in bowl empties slowly or not
at all.
a. Discharge piping is pinched or
kinked.
b. Discharge piping is too high.
(Remember, all upward vertical
loops and should not exceed a
total of 4 feet (1.2 m) in height.)
c. The macerator pump or
discharge piping is blocked.
a. Check discharge piping.
b. Reroute discharge piping.
c. Close seacocks and clear
blockage.
2. Macerator pump makes
unusually loud noise or
continually trips breaker.
a. Foreign material in pump
chamber.
a. Close seacocks and clear foreign
material.
3. Flush cycle is not activated after
pushingonushswitch.
a. Holding tank is full and signal
from tank has shut down
electrical power to toilet.
b. Electrical power to toilet is shut
off or disrupted.
c. Flush switch is malfunctioning.
a. Empty holding tank.
b. Check wiring and circuit
breakers (or fuses).
c.Replaceushswitch.
4. Insufcient or no water enters
the bowl.
a. Water supply line is pinched or
kinked.
b. Screen in water valve is blocked.
c. Intake water lters are blocked
(in sea water system).
d. Water valve is malfunctioning.
a. Check water supply line.
b. Clear blockage at water valve.
c. Clear water lters.
d. Replace water valve.
Dometic MasterFlush
12
North America and Rest of the World:
Manufacturer’s One-Year Limited Warranty
Dometic Corporation, Sanitation Division warrants to the original purchaser only that this product,
if used for personal or private purposes, is free from defects in material and workmanship for a
period of one year from the date of purchase.
If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted to the original
purchaser only to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days
from the date of purchase.
Dometic reserves the right to replace or repair any part of this product that proves, upon inspec-
tion by Dometic, to be defective in material or workmanship. All labor and transportation costs or
charges incidental to warranty service are to be borne by the purchaser-user.
EXCLUSIONS
IN NO EVENT SHALL DOMETIC BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
FOR DAMAGES RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION, OR FOR DAMAGES CAUSED
BY NEGLECT, ABUSE, ALTERATION OR USE OF UNAUTHORIZED COMPONENTS. ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO A PERIOD OF ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE.
IMPLIED WARRANTIES
No person is authorized to change, add to, or create any warranty or obligation other than that
set forth herein. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular
purpose, are limited to one (1) year from the date of purchase for products used for personal or
private purposes, and ninety (90) days from the date of purchase for products placed in commer-
cial or business use.
OTHER RIGHTS
Some states do not allow limitations on the duration of an implied warranty and some states do
not allow exclusions or limitations regarding incidental or consequential damages; so, the above
limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have
other rights which vary from state to state.
To obtain warranty service, rst contact your local dealer from whom you purchased this product
orgotohttp://www.dometic.comforadealernearyou.
9 Warranty and product liability
Dometic MasterFlush
13
Europe:
Warranty and Customer Service
WarrantyarrangementsareinaccordancewithECDirective44/1999/CEandthenormalconditions
applicable for the country concerned. For warranty or other service, please contact our Dometic
Service department listed elsewhere in this manual. Any damage due to improper use is not covered
by the warranty.
The warranty does not cover any modications to the product or the use of non-original Dometic parts;
the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no
liability shall be entertained.
Product Liability
Product liability of Dometic Group and its subsidiary companies does not include damages which
may arise from: faulty operation; improper alterations or intervention in the equipment; adverse
effects from the environment which may impact the equipment itself or the direct vicinity of the
equipment or persons in the area.
To obtain warranty service, rst contact your local dealer from whom you purchased this product or go
tohttp://www.dometic.comforadealernearyou.
There is a strong, worldwide network to assist
in servicing and maintaining your sanitation
system. For the Authorized Service Center near
you, please call from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (ET)
Monday through Friday.
You may also contact or have your local
dealer contact the Parts Distributor nearest
you for quick response to your replacement
parts needs. They carry a complete inventory
for the Dometic Sanitation product line.
Telephone: 1 800-321-9886 U.S.A. and Canada
330-439-5550 International
Fax: 330-496-3097 U.S.A. and Canada
330-439-5567 International
Website: http://www.Dometic.com
http://www.DometicSanitation.com
10 Customer service
DOMETIC CORPORATION
SANITATION DIVISION
13128 SR 226 | PO BOX 38
BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.Dometic.com
© 2014 Dometic Corporation
All rights reserved.
60034700111/13
Dometic MasterFlush
14
2.1 Warnungen – Einsatz auf Booten
Vor Installation, Wartung und Einsatz auf einem Boot müssen die folgenden Anweisungen
gelesen und verstanden werden. Werden Änderungen an diesem Produkt vorgenommen, kann
dies zu Sachschäden führen.
Dometic empehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem qualizier ten Schiffstechniker
oder Elektriker vornehmen zu lassen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Sachschäden, Verletzungen
oder zum Tod führen. DOMETIC ÜBER NIMMT KEINER LEI VERANT WORTUNG ODER HAFTUNG FÜR
SACHSCHÄDEN SOWIE VERLETZUN GEN ODER DEN TOD VON PERSONEN INFOLGE EINER UNSACH-
GEMÄSSEN INSTALLATION, WARTUNG ODER NUT ZUNG DIESES PRODUKTS.
1 Hinweise zum Verwenden der Anleitung ......................................14
2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................14 – 15
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................................15
4 Systemkomponenten ....................................................16
5 Spezikationen .........................................................16
6 Betrieb ............................................................17 – 18
7 Wartung und Einwintern ..............................................18 – 20
8 Fehlersuche ............................................................21
9 Gewährleistung .....................................................22 – 23
10 Kundendienst ..........................................................23
1 Hinweise zum Verwenden der Anleitung
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Abb.
1
A, Seite 2 : Bezeichnet ein Element in einer Abbildung. In diesem Beispiel
Element A in Abbildung 1 auf Seite 2.
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Gerätes beeinträchtigen.
DE
Inhalt
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Montage-oderAnschlussfehlern
• SchädenamGerätdurchmechanischeEinwirkungsowieunsachgemäßeoderfalscheBenutzung
• ModikationenamGerätohneausdrücklicheGenehmigungdesHerstellers
• VerwendungfüranderealsdieinderAnleitungbeschriebenenZwecke.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn die Toilette über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen die See-
ventile bei nicht benutzter Toilette IMMER geschlossen werden (auch dann, wenn das Boot
kurzzeitig unbeaufsichtigt ist). Alle Passagiere MÜSSEN darüber informiert werden, wie die
Ventile bei nicht benutzter Toilette geschlossen werden. Andernfalls kann es zu Wassereinbrü-
chen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Dometic MasterFlush
15
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn die Toilette zum Spülen Frischwasser verwendet und JEMALS mit einer am Ufer
bendlichen öffentlichen Wasserleitung verbunden wird, MUSS die Verbindung zu dieser
Leitung getrennt werden, wenn das Boot unbeaufsichtigt ist (auch wenn dies nur kurzzei-
tig der Fall ist). Andernfalls kann es zu Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr von
Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Stellen Sie vor den Arbeiten an diesem Produkt sicher, dass die Stromversorgung der Toi-
lette abgeschaltet ist und die Seeventile in der Stellung GESCHLOSSEN bzw. AUS stehen.
Andernfalls kann es zu Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit
Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Achtung!
Das Überfüllen des Schmutzwassertanks kann gravierende Schäden an der Sanitäranla-
ge nach sich ziehen, wie z.B. einen Bruch des Tanks, wodurch dessen Inhalt in die Bilge
ießenkönnte.UmdieseMöglichkeitauszuschließen,empehltDometic,einAbschaltventil
einzubauen, das bei einem vollen Tank aktiviert wird. Das „Voll“-Signal vom Schmutz-
wassertank kann von einer als Zubehör erhältlichen Tanküberwachung DTM01C von
Dometic oder einer vierstugen Tanküberwachung DTM04 erzeugt werden.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Zerhackertoiletten der MasterFlush-Serie von Dometic sind Toiletten mit elektrischer Spülung,
die das Schmutzwasser zerhacken und entweder in einen Schmutzwassertank oder ein anderes
SystemzurAufbewahrung/Entsorgungpumpenoderesnachaußenbordsleiten(befolgenSiedie
örtlichen Bestimmungen zum Leeren von Schmutzwassertanks). Die Toilette wird über eine drahtlose
Spültaste betrieben, und der Benutzer kann (vor oder nach dem Spülen) Wasser in das Becken füllen
und die Toilette per Tastendruck spülen.
3.1 Vorteile
Bequemes Spülen mittels elektronischer Steuerung. Wasser zugeben (nur Frischwasser-
Ausführung) und Spülen per Tastendruck.
Flexible Montage. Die Montagemöglichkeiten werden durch mehrere Funktionen der Zerhacker-
toiletten der Serien 7100 und 7200 erweitert:
• Justierbarer Toilettensockel. Der Toilettensockel kann so positioniert werden, dass das Gehäu-
se der Zerhackerpumpe von der Mitte der Toilette gesehen in eine beliebige Richtung zeigt.
• Flexibel wählbarer Einbauort. Dank der leistungsfähigen Zerhackerpumpe kann sich die Toilette
bis zu 12,2m (40ft) weit entfernt oder 1,2m (4ft) unterhalb des Abwassertanks oder der Ablass-
leitung benden.
• Seewasserpumpe mit automatischer Vorbefüllung (nur Ausführung mit Seewasser-Spülung).
Die integrierte Pumpe für die Seewasser-Spülung arbeitet mit automatischer Vorbefüllung bis zu
einer Hubhöhe von 1,2m (4ft).
Automatische Abschaltung bei vollem Abwassertank (Zusatzausrüstung – Füllstandsüberwa-
chung und Abschaltrelais erforderlich. Gesondert erhältlich.) Wird das Abschaltrelais mit einem
System zur Füllstandsüberwachung verbunden, wird die Stromversorgung zur Toilette unterbrochen,
wenn der Schmutzwassertank voll ist. Diese Sicherheitsfunktion verhindert das Überfüllen des
Schmutzwassertanks, wodurch das Boot Schaden nehmen könnte.
Dometic MasterFlush
16
4 Systemkomponenten
Eingebaute Toilette (Abb.
1
)
Bauteile der Toilette (Abb.
2
)
5.2 Mindest-Systemanforderungen
5 Spezifikationen
5.1 Material
TOILETTE: Glaskeramik
Toilettensockel: Polypropylen
Spülschalter-Panel von Dometic: Polystyren (DFS-1F und DFS-2F) oder pulverbeschichtetes
Aluminium (DFST)
Elektrik
Stromaufnahme 20A/12VGS;10A/24VGS
Schutzschalter 25A/12VGS;15A/24VGS
Verdrahtung
AWG12(max.7,6m/25ftGesamtkabellängeimStromkreis)
Siehe ABYC-Richtlinien für weitere Informationen.
Wasser-
versorgung
Passender
Versorgungsschlauch, ID
0,5in NPT – Frischwasserspülung
0,75in ID – Seewasserspülung
Durchuss min.7,6l/min/2,0gal/min–Frischwasserspülung
Abfluss
Innendurchmesser min.38mm/1,5inoder25mm/1in
Horizontale Förderdistanz* max.12,2m/40ft
Vertikale Förderdistanz* max.1,2m/4ft
*DiehorizontalenundvertikalenFörderdistanzensindnichtkumulativ.StellenSieeinenausreichendenDurchusssicher,
falls sich Ihre Montage diesen Grenzwerten nähert.
Änderungen an den Spezikationen ohne Ankündigung vorbehalten.
Pos. Beschreibung
A Zerhackertoilette
B1 Spülschalter DFS-2F (Standard –
Toiletten mit Frischwasserspülung)
B2 Spülschalter DFS-2F (Standard –
Toiletten mit Seewasserspülung)
NS Spülschalter DFST (optional)
NICHT ABGEBILDET
Pos. Beschreibung
1 Rückschlagventil Randspülung
(Toilette mit Frischwasserspülung)
oder Adapter (Seewasser-Modell)
2 Wasserzuleitungsschlauch
3 Zerhackerpumpe
(unter Kunststoff-
abdeckung)
4 Elektrisches Wasserventil
5 Anbringungsort für Aufkleber mit
Produkt-ID
6 Quetschverschraubung aus
rostfreiem Stahl
7 Abussanschluss
Weitere Informationen nden Sie in der vollstän-
digen Stückliste (separat verpackt).
Dometic MasterFlush
17
6.2.1 Inbetriebnahme des Toilettensystems
1. Öffnen Sie die Frischwasserversorgung der Toilette.
2. Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie min-
destens zehn Sekunden lang gedrückt.
3. Werfen Sie einige Blätter Toilettenpapier in das Becken
und wiederholen Sie den Zyklus. Das Becken sollte voll-
ständig geleert werden.
6.2.2 Normaler Betrieb der Toilette
WASSER IN DAS TOILETTENBECKEN FÜLLEN
Drücken Sie die Taste zum Einfüllen von Wasser (1) so lange,
bis der gewünschte Wasserstand erreicht ist. (Halten Sie die
Taste nicht zu lange gedrückt; ansonsten könnte das Becken
überlaufen.)
SPÜLEN DER TOILETTE
Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie gedrückt,
bis das Becken leergespült ist (ca. 10 – 20Sekunden). Über diese Taste wird eine leistungsfähige
Zerhackerpumpe eingeschaltet, die Wasser und Fäkalien aus dem Becken absaugt, zerkleinert und
dieFlüssigkeitzurAbussleitung/indenAbwassertankbefördert.UmimFallüssigerFäkalienweniger
Wasser zu verbrauchen, halten Sie die Spültaste nur kurzzeitig gedrückt.
BETRIEB OHNE SPÜLUNG
Bei schwerem Seegang kann das im Toilettenbecken bendliche Wasser herausspritzen und sich auf
dem Boden ansammeln. Um dies zu vermeiden, drücken Sie die Taste zum Ablassen ohne Spülung (3),
sodass das Wasser völlig aus dem Becken abläuft. Vor oder nach dem Drücken dieser Taste wird kein
Wasser in das Becken gefüllt.
6 Betrieb der Toilette
1
2
3
6.1 Frischwasser-Spülung (mit Schalter DFS-2F)
6.1.1 Inbetriebnahme des Toilettensystems
1. Öffnen Sie die Frischwasserversorgung der Toilette.
2. Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie mindestens
zehn Sekunden lang gedrückt.
3. Werfen Sie einige Blätter Toilettenpapier in das Becken und
wiederholen Sie den Zyklus. Das Becken sollte vollständig
geleert werden.
6.1.2 Normale Spülung
WASSER IN DAS TOILETTENBECKEN FÜLLEN
Drücken Sie die Taste zum Einfüllen von Wasser (1), bis der gewünschte Wasserstand erreicht ist.
(Halten Sie die Taste nicht zu lange gedrückt; ansonsten könnte das Becken überlaufen.) Mehr Wasser
wird üblicherweise nur dann eingefüllt, wenn feste Stoffe gespült werden.
SPÜLEN DER TOILETTE
Drücken Sie die Spültaste (2) und halten Sie sie gedrückt, bis das Becken leergespült ist (ca. 10 –
20Sekunden). Über diese Taste wird eine leistungsfähige Zerhackerpumpe eingeschaltet, die Wasser
undFäkalienausdemBeckenabsaugt,zerkleinertunddieFlüssigkeitzurAbussleitung/inden
Abwassertank befördert.
UmimFallüssigerFäkalienwenigerWasserzuverbrauchen,haltenSiedieSpültastenurkurzzeitig
gedrückt.
2
1
6.2 Frischwasser-Spülung (Toiletten mit Schalter DFST)
Achtung
Betreiben Sie die Toilette nicht bei geöffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteile
könnten beschädigt werden.
Dometic MasterFlush
18
6.3 Betrieb der Toilette beim Einsatz der Tankfüllstandsüberwachung mit
Abschaltrelais
Wenn das Dometic-Zerhackertoilettensystem mit einer Tankfüllstandsüberwachung mit Abschaltre-
lais ausgerüstet ist, wird die Toilette bei vollem Abwassertank abgeschaltet. Um die Stromversor-
gung der Toilette zum Spülen wiederherzustellen, muss der Abwassertank geleert werden, bis die
Anzeige „Tank voll“ erlischt.
Achtung – keine Fremdkörper herunterspülen!
Spülen Sie ausschließlich Wasser, Fäkalien und schnell lösli-
ches Toilettenpapier herunter. Spülen Sie keine Wischtücher,
Damen binden, Kondome, Windeln, Pappbecher, Wattestäb-
chen, Lebens mittel, Haare oder Flüssigkeiten wie Öl oder
Lösungsmittel herunter. Dadurch könnten die Toilette oder
das System beschädigt werden.
Hinweis
Sorgen Sie dafür, dass alle Gäste vor dem Benutzen über den
Umgang mit der Toilette Bescheid wissen.
Achtung – spülen Sie keine Abwässer mit dem Schalters für die Sparspülung herunter.
Um die Toilette sauber und in gutem Funktionszustand zu halten, sollte bei jeder Spülung
Wasser verwendet werden.
6.4.1 Inbetriebnahme des Toilettensystems
(Toiletten mit Schalter DFS-1F)
1. Öffnen Sie Seewasserzulauf und Auslass-Seeventile zur Ent-
leerung der Toilette.
2. Drücken Sie die Spültaste (1) und halten Sie sie mindestens zehn
Sekunden lang gedrückt.
3. Werfen Sie einige Blätter Toilettenpapier in das Becken und wie-
derholen Sie den Zyklus. Das Becken sollte vollständig geleert
werden.
6.4.2 Normaler Betrieb der Toilette
SPÜLEN DER TOILETTE
Drücken Sie die Spültaste (1) und halten Sie sie gedrückt, bis das Becken leergespült ist (ca. 10 –
20Sekunden). Über diese Taste wird eine leistungsfähige Zerhackerpumpe eingeschaltet, die Wasser
undFäkalienausdemBeckenabsaugt,zerkleinertunddieFlüssigkeitzurAbussleitungbefördert.
UmimFallüssigerFäkalienwenigerWasserzuverbrauchen,haltenSiedieSpültastenurkurzzeitig
gedrückt.
Falls die Toilettenschüssel nicht vollständig entleert wird und sich während der Spülung mit Seewas-
ser füllt, schließen Sie des Einlassventil teilweise, bis sich die Schüssel leert und das Abwasser voll-
ständig ausgeführt wird. Öffnen Sie anschließend das Einlass- und das Auslassventil vollständig und
spülen Sie die Toilette für einige Sekunden, um die Toilette und das Entleerungssystem zu entleeren.
6.4 Seewasserspülung
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn die Toilette über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen die
Seeventile bei nicht benutzter Toilette IMMER geschlossen werden (auch dann, wenn das
Boot kurzzeitig unbeaufsichtigt ist). Alle Passagiere MÜSSEN darüber informiert werden,
wie die Ventile bei nicht benutzter Toilette geschlossen werden. Andernfalls kann es zu
Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschä-
den besteht.
1
Dometic MasterFlush
19
7.1 Reinigen der Toilette
UmdieursprünglicheglänzendeOberächederToilettezuerhalten,verwendenSieSeaLand®-
Toiletten reiniger oder ein ähnliches nicht scheuerndes Reinigungsmittel für Bäder und Toiletten. Bitte
befolgen Sie die Anweisungen auf dem Etikett.
7.2 Regelmäßige Wartung
MONATLICH
1. Überprüfen Sie die Toilette, die Leitungen und Anschlüsse sowie die Kabel und elektrischen An-
schlüsse.
2. Öffnen und schließen Sie alle Ventile, einschließlich der Seeventile.
3. Überprüfen Sie die Inline-Wasserlter und die Entlüftungsbögen auf freien Durchlass.
JÄHRLICH
Überprüfen Sie den Filter des Wasserventils. Überprüfen Sie den Filter des Wasserventils auch bei
unzureichendemWasserzuussindieToilette.
7.3 Während längerer Nichtverwendung
Bei längerer Nichtbenutzung der Toilette (mehr als zwei Wochen, besonders bei warmem Wetter)
sind die angeschlossenen Schläuche der Toilette zu schützen.
1. SpülenSiedieToiletteundgebenSie118ml(4Unzen)einesüssigen,biologischabbaubaren
Waschmittels (OHNE Bleichmittel oder umweltschädigende Stoffe) hinzu.
Hinweis: Wenn Seewasser zum Spülen verwendet wird, schalten Sie die Seewasserpumpe ab,
und gießen sie während des Spülens Frischwasser direkt in das Becken.
2. Spülen Sie die Toilette mindestens fünf Mal.
3. Schließen Sie die Wasserversorgung der Toilette.
4. Spülen Sie die Toilette kurz (ohne Wasser), um alles Wasser abzupumpen.
(Dies gewährleistet, dass möglichst wenig Wasser in der Zerhackerpumpe verbleibt.)
Achtung
Lassen Sie während des Abpumpens die Seewasserpumpe nicht für längere Zeit trocken
laufen. Der Impeller der Pumpe kann beschädigt werden.
5. Schließen Sie die Stromversorgung der Toilette.
6. Nach längeren Perioden der Nichtbenutzung können Toilette und Pumpe ausgetrocknet sein. Um
das Toilettenystem leichter wieder in Betrieb zu nehmen, füllen Sie etwa einen Liter Wasser in die
Schüssel und lassen Sie das Wasser einige Minuten stehen, bevor Sie die Toilette verwenden.
7 Wartung und Einwinterung
Achtung – keine Fremdkörper herunterspülen!
Spülen Sie ausschließlich Wasser, Fäkalien und schnell lösli-
ches Toilettenpapier herunter. Spülen Sie keine Wischtücher,
Damenbinden, Kondome, Windeln, Pappbecher, Wattestäb-
chen, Lebensmittel, Haare oder Flüssigkeiten wie Öl oder
Lösungsmittel herunter. Dadurch könnten die Toilette oder
das System beschädigt werden.
Dometic MasterFlush
Hinweis
Sorgen Sie dafür, dass alle Gäste vor dem Benutzen über den Umgang mit der Toilette
Bescheid wissen.
Achtung
Um eine Beschädigung der Dichtungen zu vermeiden, darf die Toilette nicht mit Scheu-
ermitteln, ätzenden Chemikalien oder alkohol- und petroleumhaltigen Flüssigkeiten und
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
20
FRISCHWASSER-DRUCKSYSTEM
1. Leeren Sie den Trinkwasser- und den Abwassertank.
2. Geben Sie Frischwasser-Frostschutzmittel in den Trinkwassertank.
3. Durchspülen Sie die Toilette und die gesamte Anlage, einschließlich des Abwassertanks, der
Ventil anschlüsse, der Auslasspumpen usw., mit einer Mischung aus für Trinkwasser geeignetem
Frostschutzmittel und Wasser. Schalten Sie die Stromversorgung der Toilette ab.
Da alle Anlagen unterschiedlich sind, können die Mengen abweichen. Deshalb muss der Benut-
zer dafür sorgen, dass der entsprechende Schutz gewährleistet ist.
SEEWASSERSYSTEM
BenötigteTeile: •andieSeewasserpumpepassenderSchlauch,ca.1m(3ft)lang
•einBehälter
1. Schließen Sie die Einlass- und Ablass-Seeventile. Siehe „Gefahr von Wassereinbrüchen“ in die-
ser Anleitung.
2. Schalten Sie die Stromversorgung der Toilette ab.
3. NehmenSiedenZuussschlauchunddieLeitungslterabundentfernenSiedasWasserdaraus.
4. Schließen Sie den Schlauch an den Einlass der Seewasserpumpe an.
5. Legen Sie das Ende des mit dem Pumpeneinlass verbundenen Schlauchs in einen mit Frost-
schutzmittel gefüllten Eimer.
6. Schalten Sie die Stromversorgung der Toilette ein und spülen Sie, bis sich kein Frostschutzmittel
mehr in der Toilette bendet.
7. Schalten Sie die Stromversorgung der Toilette ab und schließen Sie alle Einlass- und Ablass-
schläuche wieder an.
7.4 Winterfest machen
Zum Abschluss jeder Saison ist die Zerhackertoilette zur Aufbewahrung winterfest zu machen,
indem für Trinkwasser geeignetes Frostschutzmittel verwendet wird (falls das Boot oder Fahrzeug
Minusgraden ausgesetzt wird).
Falls das Boot oder Fahrzeug Minusgraden ausgesetzt wird, befolgen Sie bitte das Verfahren in
Abschnitt7.3 „Während längerer Nichtverwendung“ und machen Sie das System nach der Beschrei-
bung winterfest.
Achtung
Verwenden Sie für Frischwassersysteme auf keinen Fall Auto-Frostschutzmittel.
Hinweis
Verwenden Sie ein ungiftiges Frostschutzmittel, das für Trinkwassersysteme geeignet ist.
(Siehe Bedienungsanleitung für das Boot bzw. Fahrzeug.)
Dometic MasterFlush
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic Masterflush MF 7100, MF 7200 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre