DeWalt DC351 Používateľská príručka

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

599111-86 SK
DC351
Preložené z pôvodného návodu
2
Obrázok 1
Obrázok 2
3
Obrázok 3
Obrázok 4
4
Obrázok 5
Obrázok 6
5
Obrázok 7
Obrázok 8
6
AKUMULÁTOROVÁ PONORNÁ PÍLA DC351
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si náradie značky DEWALT. Roky
skúseností, dôkladný vývoj výrobkov a inová-
cie vytvorili zo spoločnosti DEWALT jedho
z najspoľahlivejších partnerov pre používateľov
profesionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
DC351
Napätie V
DC
28
Výkon W 700
Otáčky naprázdno min
-1
3500
Priemer pílového kotúča mm 165
Maximálna hĺbka rezu
90° (bez vodiacej lišty) mm 60
90° (s vodiacou lištou) mm 55
Priemer upínacieho otvoru kotúča mm 20
Nastavenie uhla šikmého rezu 47°
Hmotnosť kg 4,7
Akumulátor DE9280
Napätie V
DC
28
Kapacita Ah 2,2
Hmotnosť kg 0,92
Nabíjačka DE9000
Napätie v sieti V
AC
230
Typ akumulátora 28 V Li-Ion
Približná doba nabíjania min 60
Hmotnosť kg 0,9
Poistky
náradie 230 V 10 A v napájacej sieti
Popis: Bezpečnostné pokyny
Nižšie uvedený popis opisuje stupeň závaž-
nosti každého označenia. Prečítajte si pozorne
návod na obsluhu a venujte pozornosť týmto
symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje bez-
prostredne hroziacu rizikovú situáciu,
ktopovedie k spôsobeniu žneho
alebo smrteľného zranenia v prípa-
de, že sa tomu nezabráni.
VAROVANIE: Označuje možné hro-
ziace nebezpečenstvo ktoré, v prípade
nedodržania, môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenie.
UPOZORNENIE: Označuje poten-
ciálne hroziacu rizikovú situáciu, ktorá
môže viesť k spôsobeniu ľahkého
alebo stredne vážneho zranenia
v prípade, že sa tomu nezabráni.
UPOZORNENIE: Ak nie je použitý vý-
strný symbol, označuje potenciálne
hroziacu rizikovú situáciu, ktorá môže
viesť k spôsobeniu hmotných škôd
v prípade, že sa tomu nezabráni.
Upozorňuje na riziko úrazu spôsobe-
ného elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku požiaru.
DC351
L
pA
(akustický tlak) 91 dB(A)
K
pA
(odchýlka akustického tlaku) 3 dB(A)
L
WA
(akustický výkon) 102 dB(A)
K
WA
(odchýlka akustického výkonu) 3 dB(A)
Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový
čet) podľa normy EN 60745:
DC351 Vibrácie prenášané na obsluhu = 2,9 m/s²
Odchýlka K = 1,5 m/s²
Deklarovaná úroveň vibrácií bola meraná
v súlade so štandardnou skúšobnou metódou
podľa normy EN60745 a môže sa použiť na
porovnanie jednotlivých náradí medzi sebou.
Deklarovaná úroveň vibrácií môže byť tiež
použitá na predbežné stanovenie doby práce
s týmto výrobkom.
VAROVANIE: Úroveň vibrácií pri aktu-
álnom použití elektrického náradia sa
že od deklarovanej úrovne vibrác
líšiť v závislosti od spôsobu použitia
výrobku. To môže viesť k znam-
nému podceneniu následkov vplyvu
vibrácií, pokiaľ sa náradie takýmto
spôsobom pravidelne používa.
Do odhadovanej doby, kedy je obsluha v prie-
behu doby práce vystavená vibráciám, je treba
do výpočtu zahrnúť taktiež dobu, počas ktorej
je náradie vypnuté a dobu, kedy ide naprázdno.
Týmto spôsobom môže byť počas práce účinok
úrovne vibrácií značne znížený.
7
ES Vyhlásenie o zhode v rámci
07
DC351
Spoločnosť DEWALT prehlasuje, že ten-
to výrobok zodpovedá nasledujúcim nor-
m: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1,
EN 55014–2:
Pre ďalšie informácie sa prosím obráťte na
adresu uvedenú nižšie alebo na zadnej strane
tohto návodu.
Technický a vývojový riaditeľ
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11
D-65510, Idstein, Germany
16/08/2007
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko
úrazu, prečítajte si návod na použitie.
eobecné bezpečnostné pokyny
pre prácu s elektrickým náradím
VAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Nedodržanie uvedených pokynov
môže viesť k úrazu spôsobenému
elektrickým prúdom, k požiaru alebo
k vážnemu zraneniu osôb.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD-
ĎALŠIE POUŽITIE.
Označenieelektrické náradie vo všetkých
upozorneniach odkazuje na Ve náradie
napájané zo siete (s prívodným káblom) alebo
náradie napájané z akumulátora (akumuláto-
rové náradie).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Pracovný priestor udržujte v čistote
a dobre osvetlený. Preplnený a neos-
vetlený pracovný priestor môže viesť
k spôsobeniu úrazu.
b) Nepracuje s elektrickým náradím vo
výbušnom prostredí, ako je prostre-
die s horľavými kvapalinami, plynmi
alebo s výbušným prachom. Náradie
je zdrojom iskrenia, ktoré môže spôsobiť
vznietenie prachu alebo výparov.
c) Pri pci s elektrickým náram dbajte
na to, aby sa do jeho blízkosti nedostali
deti a okolo stojace osoby. Rozptyľo-
vanie môže spôsobiť stratu kontroly nad
náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodného kábla nára-
dia musí zodpovedať zásuvke.Nikdy
akýmkoľvek spôsobom zástrčku neu-
pravujte. Pri náradí, ktoré je chránené
uzemnením nepoužívajte akékoľvek
redukcie zástrčiek. Neupravované zá-
strčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú
riziko vzniku úrazu elektricm prúdom.
b) Nedotýkajte sa uzemnených povrchov,
ako sú napr. potrubia, radiátory, spo-
ky a chladničky. Pri uzemnení Vášho tela
vzrastá riziko úrazu elektrickým pdom.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu
alebo vlhkému prostrediu. Pokiaľ do
náradia vnikne voda, zvýši sa riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d) S prívodným blom zaobcdzajte
opatrne. Nikdy nepoužívajte prívodný
kábel na prenášanie náradia, jeho
posúvanie alebo za neho neťahajte pri
odpájaní náradia od elektrickej siete.
Chráňte kábel pred vysokými teplotami,
mastnotou, ostrými hranami a pohyb-
livými časťami. Poškodený alebo zaple-
tený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku
úrazu elektrickým pdom.
e) Pri práci s radím vonku používajte
predlžovacie káble určené na vonkaj-
šie použitie. Použitie kábla na vonkajšie
použitie znižuje riziko úrazu elektricm
prúdom.
f) Pri práci s elektrickým náram vo
vlhkom prostredí je nevyhnutné pou-
žívať prúdový chránič (RCD). Použitie
prúdového chrániča (RCD) znižuje riziko
úrazu elektrickým pdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo
robíte a pri pci s náradím pracujte
s rozvahou. S radím nepracujte ak
ste unavení alebo ak ste pod vplyvom
omamných látok, alkoholu alebo liekov.
8
Chvíľka nepozornosti pri práci s náradím
môže viesť k vážnemu úrazu.
b) Používajte prostriedky na ochranu
osôb. Vždy používajte ochranu zraku.
Ochranné prostriedky, ako respirátor,
nekĺzavá pracovná obuv, pokrývka hlavy
a chrániče sluchu znižujú riziko poranenia
osôb.
c) Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred
pripojením k zdroju napätia alebo pred
vložením akumulátora, zdvíhaním alebo
prenášaním náradia skontrolujte, či je
hlavný vypínač vypnu. Prenášanie ná-
radia s prstom na hlavnom vypínači alebo
pripojenie prívodného kábla k elektrickému
rozvodu, ak je hlavný vypínač náradia
v zapnutej polohe, môže spôsobiť úraz.
d) Pred zapnutím náradia sa vždy uistite,
či nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo
nastavovacie prípravky. Ponechané kľú-
če môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
náradia a môžu spôsobiť úraz.
e) Neprežajte sami sebe. Pri práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožní lepšiu ovládateľnosť náradia
v neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Dbajte na to, aby
sa Vaše vlasy, odev alebo rukavice
nedostali do nebezpečnej blízkosti
pohyblivých častí. Voľné šaty, šperky
alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými
dielmi zachytené.
g) Pokiaľ je zariadenie vybavené adapté-
rom na pripojenie zariadení na zachy-
távanie prachu, zaistite jeho správne
pripojenie a riadne fungovanie. Použitie
týchto zariadení môže znížiť nebezpečen-
stvo týkajúce sa prachu.
4) PREVÁDZKA A ÚDRŽBA ELEKTRIC-
KÉHO NÁRADIA
a) Na náradie príliš netlačte. Používajte
správne elektrické náradie, ktoré zod-
povedá vykonávanej práci. Pri použití
správneho typu náradia bude práca vyko-
naná lepšie a bezpečnejšie.
b) Pokiaľ nejde hlavný vypínač náradia
zapnúť a vypnúť, s náradím nepracujte.
Akékoľvek náradie s nefunkčm hlavným
vypínačom je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Pred výmenou akýchkoľvek častí,
príslušenstva alebo iných pripojených
častí, pred prevádzaním údržby ale-
bo pokiaľ náradie nepoužívate, odpojte
ho od elektrickej siete alebo vyberte
akumulátor. Tieto preventívne bezpeč-
nostné opatrenia znižujú riziko náhodného
zapnutia náradia.
d) Ak náradie nepoužívate, uložte ho mimo
dosahu detí a zabráňte nepovolaným
osobám neoboznámeným s obsluhou
radia alebo s mto návodom, aby
s náradím pracovali. Elektrické náradie
je v rukách nekvali kovanej obsluhy ne-
bezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Skontro-
lujte vychýlenie či zaseknutie pohyb-
livých častí, poškodenie jednotlivých
dielov a iné okolnosti, ktoré môžu mať
vplyv na chod náradia. Pokiaľ je náradie
poškodené, nechajte ho pred použitím
opraviť. Veľa nehôd býva spôsobených
nedostatočnou údržbou náradia.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Riadne udržiavané rezné nástroje s os-
trými reznými hranami sa menej zanášajú
a lepšie sa ovládajú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
držiaky nástrojov atď. používajte pod-
ľa týchto pokynov a berte do úvahy
podmienky pracovného prostredia
a prácu, ktorú budete vykonávať. Pou-
žitie náradia iným spôsobom a na iné než
odporučené účely môže viesť k vzniku
nebezpečných sitcií.
5) POITIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁ-
RADIA A JEHO ÚDRŽBA
a) Nabíjajte iba v nabíjačke určenej vý-
robcom. Nabíjačka vhodná pre jeden
typ akumulátora môže pri vložení iného
nevhodného akumulátora spôsobiť požiar.
b) Používajte výhradne akumulátory urče-
né pre daný typ náradia. Použitie iných
akumulátorov môže spôsobiť požiar alebo
zranenie.
c) Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte
ho mimo dosahu kovových predmetov
ako sú kancelárske sponky na papier,
mince, kľúče, klinčeky, skrutky alebo
ďalšie drobné kovové predmety, kto
môžu spôsobiť skrat oboch svoriek
akumulátora. Vzájomné skratovanie
svoriek akumulátora môže spôsobiť po-
páleniny alebo požiar.
9
d) Pri nesprávnom zaobchádzaní môže
z akumulátora unikať kvapalina. Vyva-
rujte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Pokiaľ prídete s kvapalinou náhodne do
styku, zasiahnuté miesto omyte vodou.
Pri zasiahnutí očí zasiahnuté miesto
omyte a vyhľadajte lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo po-
páleniny.
6) OPRAVY
a) Opravy elektrického náradia zverte
kvali kovanému technikovi, ktorý pou-
žíva zhodné náhradné diely. Tým zaistíte
bezpečnú prevádzku náradia.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Bezpečnostné pokyny pre všetky píly
a) NEBEZPEČENSTVO: Nevkladajte ruky
do priestoru rezania a nepribližujte ich
ku kotúču. Majte druhú ruku polenú
na prídavnej rukoväti náradia alebo na
kryte motora. Ak držíte pílu oboma ruka-
mi, nemôže dôjsť k jej zachyteniu rotujúcim
rezným kotúčom.
b) Nesiahajte pod obrobok. V tejto oblasti
Vás ochranný kryt nemôže pred pílovým
kotúčom ochrániť.
c) Hĺbku rezu upravte podľa hrúbky
obrobku. Pri rezaní by nemala byť pod
obrobkom vidieť celá dĺžka zubov pílového
kotúča.
d) Nikdy nedržte odrezávaný kúsok obrob-
ku v ruke a neklaďte si ho krížom cez
nohu. Upnite si obrobok do stabilného
zveráku. Správne upnutie a podoprenie
obrobku je veľmi dôležité z hľadiska mini-
malizácie ohrozenia obsluhujúceho, ohybu
pílového koča alebo straty ovládateľnos-
ti.
e) Pri pracovných operáciách, pri ktorých
by mohlo dôjsť ku kontaktu so skr ytými
vodičmi alebo s vlastným káblom, držte
elektrické náradie vždy za izolované
rukoväte. Kontakt so „živým“ vodičom
spôsobí vodivosť
kovových častí náradia
a následný úraz obsluhe.
f) Pri rozrezávaní používajte vždy pravít-
ko alebo rovnú vodiacu hranu.m sa
zvýši presnosť rezu a zníži sa možnosť
uviaznutia kotúča.
g) Vž dy pou žívajte kotúče spvnej
veľkosti a tvaru upínacieho otvoru
(diamantové verzus kruhové).lo
kotúče s otvormi, ktoré nezodpovedajú
montážnemu úchytu na píle, sa budú
otáčať excentricky, čo spôsobí stratu
ovládateľnosti náradia.
h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo
nesprávne podlky a skrutky. Podlož-
ky a upínacie skrutky boli skonštruované
priamo pre Vašu pílu, čo zaručuje jej opti-
málny výkon a bezpečnosť jej prevádzky.
Príčiny spätného rázu a ochrana obsluhu-
júceho pred jeho pôsobením
Spätný ráz je náhlou reakciou, ktorá je
spôsobená zovretím, odskočením alebo
nesprávnym nastavenímlového kotúča,
čo ďalej spôsobuje nekontrolované nadvi-
hnutie píly a jej vymtenie od obrobku
smerom k obsluhujúcemu;
– Keď dôjde k pritlačeniu koča alebo k jeho
odskočeniu od zárezu, kotúč sa zasta
a reakcia motora odmrští pílu rýchlo späť,
smerom k obsluhujúcemu;
– Keďjde k pokrúteniu rezného nástroja
alebo k jeho vychýleniu v reze, zuby na za-
dnej hrane rezného nástroja sa môžu zaryť
do vrchného povrchu dreva, čo spôsobí
výstup rezného nástroja zo zárezu a vy-
skočenie píly smerom k obsluhujúcemu.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia
píly alebo nesprávnych pracovných postupov
alebo prevádzkových podmienok. Tomuto javu
môžete zabrániť, keď budete dodržovať nižšie
uvedené pokyny.
a) Držte pílu sle oboma rukami a majte
ruky v takej polohe, aby ste boli stále
pripravení kompenzovať silu spätné-
ho rázu. Postavte sa tak, aby ste sli
z jednej alebo z druhej strany pílového
kotúča a nie priamo v jeho osi. Spätný
z môže spôsobiť odskočenie píly sme-
rom dozadu, ale ak budete dodržovať
uvedené pokyny, obsluhujúci môže silu
spätného rázu eliminovať.
b) Ak dôjde k zaseknutiu rezného nástroja
alebo k prerušeniu rezu z akéhokoľvek
dôvodu, uvoľnite hlavný vypínač a dr-
žte pílu bez pohybu v materli, pokým
nedôjde k úplnému zastaveniu rezho
stroja. Ak je rezný nástroj v pohybe,
nikdy sa nepokúšajte vybraťlu z ob-
robku alebo ju stiahnuť späť, prete by
mohlo dôjsť k spätnému rázu. Preskú-
10
majte príčiny zasekávania rezného kotúča
a preveďte nápravné opatrenia, aby boli
tieto pčiny odstránené.
c) Ak znova začínate rez v obrobku, za-
rovnajte pílový kotúč v reze a skon-
trolujte, či sa zuby pílového koča
nedotýkajú materiálu obrobku. Ak
dôjde po zapnutí píly k zaseknutiu zubov
pílového koča, môže dôjsť k pohybu píly
smerom nahor alebo k spätnému rázu.
d) Veľké panely si vždy riadne podoprite,
aby bolo minimalizované riziko zovretia
pílového kotúča a riziko spätho rázu.
Veľké panely majú pôsobením vlastnej
hmotnosti tendenciu sa prehýbať. Pod-
pery musia byť umiestnené pod panelom
na oboch stranách v blízkosti čiary rezu
a v blízkosti hrany panelu.
e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené
lové koče. Neostré alebo nesprávne
upnuté pílové kotúče vytvárajú úzky rez, čo
spôsobuje nadmerné trenie, zasekávanie
kotúča a spätné rázy.
f) Zaisťovacie páky hĺbky rezu a šikmých
rezov musia byť pred začatím rezania
riadne utiahnuté a zaistené. Ak dôjde pri
rezaní k posuvu, môže dôjsť k zaseknutiu
pílového kotúča alebo k spätnému rázu.
g) Ak robíte zárezy do stien alebo do iných
plôch, buďte veľmi opatrní. Vyčnievajúci
rezný kotúč môže zarezaním do rôznych
predmetov spôsobiť spätný ráz.
Doplňujúce bezpečnostné predpisy pre
ponorné píly
a) Pred každým použitím skontrolujte,
či dochádza k správnemu uzavretiu
ochranného kr ytu. Ak sa ochranný kryt
voľne nepohybuje a ak nedochádza
k jeho okaitému zatváraniu, pílu
nepoívajte. Nikdy ochranný kryt ne-
upínajte alebo nepriväzujte tak, aby bol
kotúč obnažený. Ak dôjde k náhodnému
pádu píly, môže dôjsť k ohybu ochranného
krytu. Uistite sa, či sa ochranný kryt voľne
pohybuje a či sa nedoka kotúča ani kto-
rejkoľvek inej časti píly vo všetkých uhloch
a hĺbkach rezu.
b) Skontrolujte funkciu vratnej pružiny
ochranného krytu. Ak nepracuje kryt
alebo prina správne, musí byť pred
zajením pce vykonaná ich oprava.
Pohyb ochranného krytu môže byť pomalý
v dôsledku poškodených častí, usadenín
a nahromadených nečistôt.
c) Zaistite, aby sa vodiaca doska píly pri
vykonávaní „ponorného rezu“ neposú-
vala, ak sklon koča nie je nastavený
do polohy 90°. Posun kotúča do boku
spôsobí zaseknutie kotúča s jeho možným
sledným spätnýmzom.
d) dy dbajte na to, aby pred položením
píly na pracovný stôl alebo na podla-
hu spodný kryt zakryl pílový kotúč.
Nechránený a dobiehajúci pílový kotúč
spôsobí pohyb píly a prereže materiály
nachádzajúce sa v dráhe jeho pohybu.
Vezmite na vedomie, že po uvoľnení hlav-
ného vypínača sa rezný kotúč ešte chvíľu
otáča.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre všet-
ky píly vybavené štiepacím klinom
a) Používajte štiepací klin vhodný pre
poité pílové kotúče. Správny štiepací
klin musí byť hrubší než je hrúbka pílové-
ho kotúča, ale tenší než nastavenie jeho
zubov.
b) Nastavte štiepací klin podľa pokynov
uvedených v tomto návode. Nesprávna
vzdialenosť, poloha a zarovnanie môžu
spôsobiť neschopnosť zabránenia spät-
nému rázu.
c) Ak má štiepací klin spvne pracovať,
musí byť v kontakte s obrobkom. Pri
rezaní krátkych rezov štiepací klin nezab-
raňuje vzniku spätného rázu.
d) Ak je štiepací klin ohnutý, pílu nepou-
žívajte. Aj malé vychýlenie môže spôsobiť
pomalšie zatváranie krytu.
Doplňujúce bezpečnostné predpisy pre
ponorné píly
Používajte ochranu sluchu. Nadmerná
hlučnosť môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte respirátor. Pobyt v prašnom
prostredí môže spôsobiť dýchacie ťažkosti
a tiež úraz.
Nepoužívajte kotúče, ktoré majú menší
alebo väčší priemer než je odporučený
rozmer. Správne typy kotúčov sú uvedené
v technických údajoch. Používajte iba
pílové kotúče, ktoré sú stanovené týmto
návodom a zodpovedajú norme EN 847-1.
Nikdy nepoužívajte brúsne kotúče.
Iné riziká
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné
bezpečnostné predpisy a že sa používajú
11
bezpečnostné zariadenia, nemôžu byť
vylúčené isté zostatkové riziká. Tieto riziká
sú:
– Poškodenie sluchu.
Riziko nehody spôsobené nekrytými
časťami otáčajúceho sa pílového ko-
ča.
Riziko poranenia pri výmene pílového
kotúča.
Riziko vdýchnutia prachových častíc
rezaného obrobku.
Štítky na náradí
Na výrobku sú nasledovné piktogramy:
Priemer pílového kotúča
Doplnkové bezpečnostné pokyny pre aku-
mulátory a nabíjačky
Pred vložením akumulátora do nabíjačky
sa uistite, či je čistý a suc.
Na nabíjanie akumulátorov D
EWALT Lit-
hium používajte iba nabíjačky označené
“Li-Ion”.
Pri prenášaní nikdy nedržte nabíjačku za
prívodný kábel. Nešklbte a neťahajte za
kábel pri jeho vyťahovaní zo zásuvky. Veď-
te kábel tak, aby neprechádzal cez ost
hrany alebo horúce a mastné povrchy.
• Zničené alebo inak poškodené diely
nechajte vymeniť v značkovom servise
DEWALT. Nikdy neprevádzajte neodborné
opravy sami.
• Nepracujte s nabíjačkou v podmienkach
s vysokou vlhkosťou.
Nepokúšajte sa nabíjať vlhké akumulátory.
Nikdy sa nepokúšajte z akéhokoľvek dô-
vodu akumulátor rozoberať.
Nabíjajte iba akumulátory s takými hodno-
tami, ktoré sú uvedené v tomto návode na
použitie. Nepokúšajte sa nabíjať akumulá-
tory, ktoré nie sú určené na nabíjanie.
Pri likvidácii akumulátora sa vždy riaďte
pokynmi uvedenými na konci tohto návodu
na použitie.
Ak sa nabíjačky a akumulátory nepouží-
vajú, musia byť uskladnené na suchom
mieste a musia byť tiež vhodne zabezpe-
čené, mimo dosahu detí.
Odporúčania pre skladovanie
1. Najvhodnejšie miesto pre skladovanie je
v chlade a suchu, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia a nadmerného tepla či
chladu.
2. Dlhšia doba skladovania nespôsobí
poškodenie nabíjačky ani akumulátora.
Pri splnení týchto podmienok je mož
skladovať dlhšie ako 5 rokov.
Štítky na nabíjačke a akumutore
Okrem piktogramov uvedených v príručke
môžu štítky na nabíjačke a akumulátore ob-
sahovať nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod na
obsluhu.
Zabráňte styku s vodou.
Nezasahujte do nabíjačky s vodivými
predmetmi.
Poškodené akumulátory nenabíjajte.
Poškodené nabíjačky nepoužívajte
Nabíjajte iba v rozmedzí teplôt 4 °C
až 40 °C.
Poškodené káble ihneď vymeňte.
Porucha v nabíjačke
Porucha v akumulátore
Likvidáciu akumulátorov prevádzajte
s ohľadom na životné prostredie.
Akumulátory nespaľujte.
Nabíjajte iba v určených nabíjačkách
DEWALT.
Doba nabíjania je uvedená v technic-
ch údajoch.
Nabíjačka
Vo Vašej nabíjačke DE9000 je možné nabíjať
Li-Ionové akumulátory D
EWALT s napätím
28 V a kapacitou 2,2 Ah (DE9280).
Akumulátor (obr. 1)
TYP AKUMULÁTORA
Model DC351 pracuje s akumulátormi 28 V
lítium-ión.
12
Najanie akumulátora (obr. 2)
Predtým, než začnete akumulátor nabíjať,
skontrolujte napätie v zásuvke. Pokiaľ je zá-
suvka pod prúdom, ale akumulátor sa nedá
nabiť, predajte Vašu nabíjačku autorizovanému
servisnému zástupcovi spoločnosti DEWALT.
Počas nabíjania môže dochádzať k zahrie-
vaniu nabíjačky i akumulátora. Tento jav je
obvyklý a neznamená žiadnu poruchu.
UPOZORNENIE: Nenabíjajte akumu-
látor, pokiaľ okolitá teplota klesne pod
4 °C alebo presiahne 40 °C. Odporu-
čená teplota prostredia pre nabíjanie:
približne 24 °C.
Akumulátor (n) nabijete tak, že ho vložíte do
nabíjačky (o) spôsobom znázorneným na
obrázku a nabíjačku zapnete. Uistite sa, či
je akumulátor v nabíjačke riadne usadený.
Červené indikátory nabíjania (p) budú blikať
podľa úrovne nabitia akumulátora.
Po skončení nabíjania začnú indikátory trvalo
svietiť. Nabíjačka bude automaticky prepnutá
do udržovacieho režimu.
Akumulátor je možné kedykoľvek vybrať,
alebo ho ponechať akokoľvek dlho vložený
v nabíjačke.
Pokiaľ sa počas nabíjania objavia ťažkosti,
červené indikátory nabíjania začnú rýchlo
blikať. Akumulátor vyberte a znovu vložte,
alebo skúste použiť iný. Pokiaľ i iný akumulátor
nebude možné nabíjať, nechajte nabíjačku
otestovať u autorizovaného servisného zá-
stupcu D
EWALT.
Pokiaľ sa v nabíjačke vyskytne porucha, čer-
vené indikátory nabíjania začnú rýchlo blikať
v poradí raz krátko a raz dlho. Odovzdajte
náradie na opravu autorizovanému servisnému
stredisku D
EWALT.
Pri pripojení nabíjačky k zdrojom napätia, ako
sú generátory alebo meniče napätia, červené
indikátory nabíjania (m) môžu začaťčasne
blikať spôsobom dvoch rýchlych prebliknutí
nasledovaných pauzou. Toto znamená len
dočasné potiaže zdroja napätia. Nabíjačka
sa automaticky prepojí späť na normálnu
prevádzku.
Po približne 1 hodine zostanú všetky tri indi-
kátory trvale svietiť.
Priebeh nabíjania (obr. 2)
Stav nabitia akumulátora je podrobne popísaný
v tabuľke nižšie.
Stav nabitia
1 kontrolka bliká < 33%
1 kontrolka bliká, 1 kontrolka svieti 33-66%
1 kontrolka bliká, 2 kontrolky svietia 66-99%
3 kontrolky svietia 100%
Automatické oživenie
Režim automatického oživenia prevedie vyrov-
nanie jednotlivých článkov akumulátora podľa
ich maximálnej kapacity. Oživenie akumulátora
by malo byť spravené každý týždeň, alebo
pokiaľ už akumulátor nepodáva rovnaký výkon.
Oživenie akumulátora prevediete obvyklým
vložením akumulátora do nabíjačky. Akumu-
látor ponechajte v nabíjačke aspoň 8 hodín.
Odloženie nabíjania - zahriaty/studený
akumulátor
Pokiaľ nabíjačka zistí, že akumutor je pl
zahriaty alebo studený, automaticky spustí
funkciu odloženia nabíjania a pozastaví pro-
ces nabíjania, pokým nedosiahne akumulátor
primeranú teplotu. Potom bude nabíjačka au-
tomaticky pokračovať v nabíjaní. Táto funkcia
zaistí maximálnu životnosť akumulátora.
OCHRANA PRED ÚPLNÝM VYBITÍM
Pokiaľ je akumulátor v náradí, je chránený pred
úplným vybitím.
Preprava
Li-Ionové akumulátory D
EWALT precdza-
jú nevyhnutnými testami podľa UN Manual
of Tests and Criteria (pokyny a kritériá na
vykonávanie testov) (ST/SG/AC.10/11/ rev. 3
časť III, odstavec 38.3) tak, ako sa odporúča
v UN Recommendations on the Transport of
Dangerous Goods (odpočanie pre prepravu
nebezpečných výrobkov).
Akumulátory majú účinnú ochranu pred
vnútorným pretlakom a skratovaním kon-
taktov.
Na prevenciu pred násilným roztrhnutím
a nebezpečm spätným pdom boli
vykonané príslušné merania.
Zodpovedajúci obsah lítia je pod úrovňou
povolených hodnôt.
Li-Ionové akumulátory DEWALT nespadajú
pod národné a medzinárodné predpisy tý-
kajúce sa nebezpečného tovaru. Avšak tieto
predpisy sa musia rešpektovať pri preprave
niekoľkých akumulátorovčasne.
• Uistite sa, či sú akumulátory zabalené v -
lade s predpismi pre nebezpečné výrobky,
13
ako je spomenuté všie, a sú chránené
pred skratom.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Ponornú pílu
1 Príchytku vodiacej lišty
1 Kľúč na skrutky s hlavou s vnútorným
šesťhranom
2 Akumulátory (DC351KL)
1 Nabíjačku (DC351KL)
1 Návod na použitie
1 Výkresovú dokumentáciu
• Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred použitím náradia si dôkladne prečí-
tajte návod na obsluhu.
Popis (obr. 1- 4)
VAROVANIE: Nerobte žiadne úpravy
na náradí ani na jeho častiach. Mohlo
by dôjsť k úrazu alebo k poškodeniu
náradia.
POUŽITIE VÝROBKU
Ponorná píla DC351 je určená na profesionál-
ne pílenie a rezanie výrobkov z dreva.
NEPOUŽÍVAJTE toto náradie vo vlhkom pro-
stredí alebo v prostredí s výskytom horľavých
kvapalín a plynov.
Ponorná píla je profesionálne elektric
náradie. ZABŇTE deťom, aby sa s týmto
náradím dostali do kontaktu. Ak používajú toto
zariadené neskúsené osoby, musí byť zaistený
odborný dozor.
a. spúšť ponoru
b. hlavný vypínač
c. hlavná rukoväť
d. pätka píly
e. skrutka na nastavenie šikmých rezov
f. skrutky na nastavenie hĺbky rezu
g. mierka na nastavenie hĺbky rezu
h. predná rukoväť
i. výstup na odvádzanie prachu
j. nastavenie vodiacej lišty
k. rezný kotúč
l. poistné tlačidlo
m. poistná čka
n. akumulátor
o. nabíjačka
p. indikátory nabíjania
q. tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
r. skrutka na upnutie kotúča
s. vonkajšia príruba
t. vnútorná príruba
u. štiepací klin
v. skrutka štiepacieho klinu
w. ukazovateľ rezu
x. skrutka na vyrovnávanie spätných rázov
y. vonkajší ochranný kryt
z. vodiaca lišta
aa. svorka
bb. ukazovatele polohy rezného kotúča
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor bol skonštruovaný len pre jedno
napätie. Vždy skontrolujte, či napätie aku-
mulátora zodpovedá napätiu na výkonovom
štítku náradia. Uistite sa, či hodnota napätia
Vašej nabíjačky zodpovedá hodnote napätia
zásuvky v stene.
Vaša najačka DEWALT je chránené
dvojitou izoláciou v súlade s normou
EN 60335; Z tohto dôvodu nie je nutná
ochrana uzemnením.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí
byť vymenený za nový v servise spoločnosti
D
EWALT.
Použitie predlžovacieho kábla
Pokiaľ to nie je nevyhnutné, predlžovací kábel
nepoužívajte. Používajte schválený predlžo-
vací kábel vhodný pre vašu nabíjačku (viď
technické údaje). Minimálny prierez vodiča je
1 mm²; maximálna dĺžka je 30 m.
Monž a nastavenie
VAROVANIE: Pred montážou a na-
stavením vždy vyberte akumulátor.
Pred tým, než akumulátor vložíte do
náradia alebo ho vytiahnete, náradie
vždy vypnite.
VAROVANIE: Používajte iba akumu-
látory a nabíjačky DEWALT.
14
Vkladanie a vyberanie akumulátora (obr. 2)
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko
úrazu, pred nasadením či vyberaním
príslušenstva, pred nastavovaním
alebo výmenou nástavcov alebo pred
vykonávaním opv, vypnite náradie
a odpojte prívodný kábel.Uistite sa,
či je vypínač vo vypnutej polohe OFF.
Náhodné zapnutie by mohlo spôsobiť
úraz.
1. Akumulátor (n) nasadíte tak, že ho zarov-
náte s miestom jeho uloženia na náradí.
Nasuňte akumulátor do jeho lôžka v náradí
a zatlačte naň, až zaskočí na miesto.
2. Ak chcete akumulátor vybrať, stlačte uvoľ-
ňovacie tlačidlo (q) a súčasne akumulátor
vytiahnite z lôžka.
Nastavenie šikmých rezov (obr. 1)
Uhol šikmých rezov môže byť nastavený v roz-
medzí 0° až 47°.
1. Uvoľnite nastavovacie skrutky šikmých
rezov (e).
2. Nakloňte pätku píly (d) tak, aby značka
označovala na mierke hĺbky rezu (g) po-
žadovaný uhol šikmého rezu.
3. Utiahnite nastavovacie skrutky šikmých
rezov (e).
mena rezho kotúča (obr. 3, 4)
1. Stlačte poistné tlačidlo (I).
2. Spustite ponornú pílu dole až po zarážku
(poloha pre výmenu rezného kotúča).
3. Poistnú čku (m) otočte v smere pohybu
hodinových ručičiek až po zarážku.
4. Poistčku (m) stlačte dole a otáčajte
rezným kotúčom až po dosiahnutie uzam-
knutej polohy.
POZNÁMKA: Rezný kotúč (k) je teraz
uzamknutý a nedá sa ním rukou otáčať
.
Poistnú páčku (m) držte v spodnej po-
lohe až po dokončenie výmeny rezného
kotúča (krok 8).
5. Otáčaním proti smeru pohybu hodino-
ch ručičiek vyberte prídržnú skrutku (r)
rezného koča. Použite inbusový kľúč
umiestnený v prednej rukoväti (h).
6. Vyberte vonkajšiu prírubu (s) a použitý
kotúč (k). Na vnútornú prírubu (t) nasaďte
nový rezný kotúč.
7. Nasaďte späť vonkajšiu prírubu (s) a príd-
ržnú skrutku koča (r). Skrutku dotiahnite
rukou v smere pohybu hodinových ruči-
čiek.
POZNÁMKA: Smer otáčania rezného
kotúča a smer otáčania píly MUSÍ byť
zhodný.
8. Pomocou inbusového kľúča pevne dotiah-
nite prídržnú skrutku kotúča.
9. Poistčku (m) otočte proti smeru po-
hybu hodinových ručičiek až po zažku.
10. Ponornúlu presuňte späť do hornej
polohy.
11. Spúšť ponoru (a) stlačte dopredu, aby sa
vrátila späť do pokojovej polohy.
Nastavenie štiepacieho klinu (obr. 4)
Pre správne nastavenie štiepacieho klinu (u)
viď detail na obr. 3. Vôľu klinu nastavte vždy po
výmene kotúča alebo kedyko
ľvek je to nutné.
1. Postupujte podľa odstavca Výmena rezné-
ho kotúča kroky 1–4.
2. Dodaným kľúčom povoľte skrutku štiepa-
cieho klinu (v) a klin nastavte spôsobom
znázorneným na obrázku 3.
3. Skrutku klinu (v) dotiahnite.
4. Poistčku (m) otočte proti smeru po-
hybu hodinových ručiček až po zarážku.
5. Ponornú pílu zdvihnite sť do hornej
polohy.
Nastavenie hĺbky rezu (obr. 5)
Hĺbku rzu je možné nastaviť v rozmedzí 0 –
59 mm bez pripojenej vodiacej lišty; s vodiacou
lištou: 0 – 55 mm.
1. Povoľte skrutku na nastavenie hĺbky rezu
(f) a ukazovateľ posuňte tak, aby ste do-
siahli požadované nastavenie hĺbky rezu.
2. Pritiahnite nastavovaciu skrutku hĺbky rezu
(f).
POZNÁMKA: Ak chcete získať optimálne
výsledky, nechajtelo kotúč vyčnievať
z obrobku asi 3 mm (viď obr. 5).
Prevádzka
VAROVANIE: Pred použitím ponornej
píly sa VŽDY uistite, či všetky funkcie
pracujú správne!
Pokyny na obsluhu
VAROVANIE: VŽDY dodržujte bez-
pečnostné predpisy a platné naria-
denia.
Zapnutie a vypnutie (obr. 1)
Pílu zapnete tak, že stlačíte hlavný vypínač (b).
15
Držanie a vedenie píly (obr. 6, 7)
VAROVANIE:
Obrobok VŽDY zaistite tak, aby sa
počas rezania nemohol pohnúť.
• Pílou VŽDY ťahajte smerom do-
predu. NIKDY neťahajte pílou späť
smerom k sebe.
• Pílu VŽDY držte vždy oboma
rukami.Jednou rukou uchopte
hlavnú rukoväť (c) a druhou rukou
pridržujte prednú rukoť (h), ako
je znázornené na obrázku 6.
Na prichytenie lišty k obrobku
použite VŽDY svorku, ako je zo-
brazené na obrázku 7.
• Uistite sa, či sa v dráhe rezu ne-
nachádza prívodný kábel.
Držte pílu za hlavnú rukoväť (c) a za pred
rukoväť (h), aby bylo zaručené správne
vedenie píly.
• Ukazovateľ rezu (w) zobrazuje reznú líniu
pre 0° a 47° (bez vodiacej lišty).
• Ukazovateľ polohy koča (bb) ukazuje
polohu pílového kotúča pri plnom ponore.
Ak chcete dosiahnuť presné výsledky,
upnite si obrobok zdola nahor.
REZANIE
1. Pílu umiestnite prednou stranou základne
na obrobok.
2. Pílu zapnite stlačením hlavného vypínača.
3. Spúšť ponoru (a) stlačte smerom dopredu,
pílu spustite dole na nastavenie hĺbky rezu
a tlačte ju smerom dopredu v línii rezu.
PONORNÉ REZY
VAROVANIE: Pri vykonávaní po-
norných rezov sa MUSIA dodržať
nasledujúce pokyny, aby nedošlo
k spätným rázom:
Pílu položte na vodiacu lištu a otá-
čaním proti smeru pohybu hodino-
ch ručičiek povoľte skrutku na
vyrovnávanie spätných rázov (x).
Pílu zapnite a pomaly ju pritlačte
smerom dole na nastavenú hĺbku
rezu, potom ju tlačte v reznej línii
smerom dopredu. Ukazovatele
rezu (w) zobrazujú reálnu polohu
prednej a zadnej časti pílového
kotúča (priemer 165 mm) pri ma-
ximálnej hĺbke rezu a pri použití
vodiacej lišty.
• Pokiaľ sa počas rezania vyskyt
spätné rázy, otočte skrutkou na
vyrovnanie spätchzov (x)
proti smeru pohybu hodinových
ručičiek, aby sa z vodiacej lišty
uvoľnila.
• Po dokončení ponorného rezu
otočte skrutkou (x) v smere pohy-
bu hodinových ručičiek, aby došlo
k jej zaisteniu.
Vodiaci sysm (obr. 1, 7)
Vodiace lišty, dostupné v rôznych dĺžkach,
umožňujú presné, čisté rezanie a časne
chránia povrch obrobku pred poškodením.
V spojení s doplnkovým príslušenstvom je
možné s pomocou vodiacej lišty vykonávať
presné šikmé rezy, pokosové rezy a presné
lícovanie dielov určených na spojenie.
Zaistenie obrobku pomocou svoriek zaistí
pevné uchytenie a bezpečnú prácu.
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov musí
byťľa vedenia píly veľmi malá. Túto vôľu je
možné vymedziť pomocou dvoch nastavite
ľ-
ných prvkov vodiacej lišty (j).
1. Povoľte skrutku nastaviteľného prvku
vodiacej lišty a vymedzte vôľu.
2. Nastavte skrutku tak, aby bola píla na
vodiacej lište zaistená.
3. Otáčajte skrutkou späť až do polohy, kedy
bude možné pílou ľahko posúvať.
4. Nastaviteľný prvok vodiacej lišty pridržte
v danej polohe a skrutku opať dotiahnite.
POZNÁMKA: Pri použití inej vodiacej lišty
systém VŽDY znovu nastavte.
OCHRANNÝ KRYT PROTI TRIESKAM
Vodiaca lišta je vybavená ochranným krytom
proti trieskam, ktorý je možné pred prvým
použitím zrezať na požadovaný rozmer:
DÔLEŽITÉ: Pred zrezávaním ochranného
krytu si VŽDY prečítajte a dodržujte uvede
pokyny.
1. Otáčky ponornej píly nastavte na hodnotu
5.
2. Na kúsok odpadového dreva prilte vo-
diacu lištu.
3. Ponornú pílu nastavte na hĺbku rezu 5 mm.
4. Pílu položte na zadnú stranu vodiacej lišty.
5. Pílu zapnite, spustite nadol na nastavenú
hĺbku rezu a po celej dĺžke jedným ťahom
ochranný kryt odrežte. Okraj ochranného
16
krytu teraz presne zodpovedá reznej hrane
kotúča.
VAROVANIE: Na zníženie rizika vzni-
ku úrazu vodiacu lištu (z) VŽDY zaistite
svorkou (aa).
Rezanie dverí (obr. 8)
1. Ponornú pílu umiestnite s vonkajším
ochranným krytom (y) na čistú, rovnú
podlahu.
2. Pätku píly (d) pritlačte s prednou stranou
dverí oproti nastaviteľnej hĺbkovej zarážke.
Odsávanie nečistôt (obr. 1)
Vaša píla je vybavená výstupným otvorom na
odvod prachu (i).
VAROVANIE: Ponornú pílu VŽDY
pripojte k zariadeniu na odsávanie
nečistôt.
VAROVANIE: Zariadenie na odsá-
vanie prachových nečistôt VŽDY
používajte v súlade s príslušnými
nariadeniami týkajúcimi sa tvorby
prachových nečistôt.
ÚDRŽBA
Vaše elektrické náradie DEWALT bolo skon-
štruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie s mi-
nimálnymi nárokmi na údržbu. Pravidelná sta-
rostlivosť o náradie a jeho pravidelčistenie
Vám zaistia jeho bezproblémovú prevádzku.
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko
úrazu, pred nasadením či vyberaním
príslušenstva, pred nastavovaním
alebo výmenou nástavcov alebo pred
vykonávaním opv, vypnite náradie
a odpojte prívodný kábel. Uistite sa,
či je vypínač vo vypnutej polohe OFF.
Náhodné zapnutie by mohlo spôsobiť
úraz.
VAROVANIE: Pokiaľ je pílový kotúč
opotrebovaný, nahraďte ho novým.
Mazanie
Vaše elektrické náredie nevyžaduje žiadne
ďalšie mazanie.
Čistenie
VAROVANIE: Akonáhle vo vetracích
otvoroch na kryte náradia a v ich blíz-
kosti uvidíte nahromadené nečistoty
a prach, vyfúkajte ich prúdom suchého
stlačeného vzduchu. Pri prevádzaní
tohto úkonu údržby používajte schvá-
lenú ochranu zraku a masku proti
prachu.
VAROVANIE: Na čistenie nekovových
častí náradia nepoužívajte nikdy roz-
púšťadlá alebo agresívne chemikálie.
Tieto typy chemikálií môžu plasto
materiály na náradí poškodiť. Použí-
vajte iba tkaninu namočenú v myd-
lovom roztoku. Zabráňte preniknutiu
akejkoľvek kvapaliny do vnútornej
časti náradia. Žiadne časti náradia
neponárajte do kvapaliny.
Doplnkové príslenstvo
VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je
príslušenstvo ponúkané spoločnosťou
DEWALT, nebolo s mto výrobkom
testované. Preto by mohlo byť použitie
takéhoto príslušenstva s týmto nára-
dím veľmi nebezpečné. Na zníženie
rizika poranenia používajte iba príslu-
šenstvo odporučené spoločnosťou
DEWALT.
D
EWALT pokalové kotúče špeciálne na-
vrhnuté pre Vašu ponornú pílu.
Ďalšie podrobnosti týkajúce sa príslušenstva
získate u svojho značkového predajcu.
Ochrana životného prostredia
Triedenie odpadu. Tento prístroj
nesmie byť vyhodený do bežného
domového odpadu.
Keď nebudete Váš výrobok D
EWALT ďalej
potrebovať alebo uplynie lehota jeho životnosti,
nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom.
Prístroj zlikvidujte v triedenom odpade.
17
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrob-
kov a obalových materiálov. Opätov
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov Vám predajne,
miestne zberne odpadov alebo recyklačné sta-
nice poskytnú informácie o správnej likvidácii
elektro odpadov z domácnosti.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje možnosť zberu
a recyklácie použitých výrobkov DEWALT po
ukončení ich prevádzkovej životnosti. Využite
túto bezplatnú službu a odovzdajte Váš nepou-
žívaný prístroj ktorémukoľvek autorizovanému
servisnému stredisku.
Adresu vášho najbližšieho autorizovaného
strediska D
EWALT nájdete na zadnej strane
tohto návodu. Zoznam autorizovaných stredísk
DEWALT a všetky podrobnosti týkajúce sa
popredajného servisu nájdete tiež na interne-
tovej adrese: www.2helpU.com.
Nabíjateľný akumutor
Pokiaľ prestane akumulátor s dlhou životnos-
ťou dodávať dostatočnú úroveň výkonu, je
treba ho dobiť. Po ukončení jeho životnosti
preveďte jeho likvidáciu tak, aby nedošlo
k ohrozeniu životného prostredia:
Nechajte náradie v chode, pokiaľ nedôjde
k úplnému vybitiu akumulátora a potom ho
vyberte z náradia.
Akumulátory Li-Ion, NiCd a NiMH je možné
recyklovať. Odovzdajte ich prosím dodáva-
teľovi alebo v miestnej recyklačnej stanici.
Zhromaždené akumulátory budú riadne
zlikvidované alebo recyklované.
zst00241008 - 21-07-2014
18
DC351KL - - - A CORDLESS PLUNGE SAW 1
©
ZÁRUKA
SpoloþnosĢ DEWALT je presvedþená o kvalite
svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku
pre profesionálnych používateĐov tohto náradia.
Táto záruka sa ponúka v prospech zákazníka
a nijako neovplyvní jeho zákonné záruþné práva.
Táto záruka platí vo všetkých þlenských štátoch
EÚ a Európskej zóny voĐného obchodu EFTA.
30 DNÍ ZÁRUKA VÝMENY
Ak nie ste s výkonom Vášho náradia D
EWALT
celkom spokojní, môžete ho do 30 dní po kúpe
vrátiĢ. Náradie musí byĢ v kompletnom stave ako
pri kúpe a musí byĢ dodané na miesto, kde bolo
kúpené, kde sa vymení alebo vrátia peniaze.
Náradie musí byĢ v uspokojivom stave a musí byĢ
predložený doklad o jeho kúpe.
JEDNOROþNÁ ZMLUVA NA BEZPLATNÝ SERVIS
Ak sa musí poþas 12 mesiacov po kúpe vykonaĢ
údržba alebo servis Vášho náradia D
EWALT,
máte nárok na jedno bezplatné vykonanie
tohto úkonu. Tento úkon sa bezplatne vykoná
v autorizovanom servise D
EWALT. K náradiu
musí byĢ predložený doklad o jeho kúpe. Táto
oprava zahĚĖa aj prácu. Tento bezplatný servis
sa nevzĢahuje na príslušenstvo a náhradné diely,
ak nie sú tiež kryté zárukou.
JEDNOROþNÁ PLNÁ ZÁRUKA
Ak dôjde poþas 12 mesiacov od kúpy výrobku
D
EWALT k poškodeniu tohto výrobku z dôvodu
poruchy materiálu alebo zlého dielenského
spracovania, spoloþnosĢ D
EWALT zaruþuje
bezplatnú výmenu všetkých poškodených þastí –
alebo podĐa nášho uváženia – bezplatnú výmenu
celého náradia, za predpokladu, že:
Porucha nevznikla v dôsledku neodborného
zaobchádzania.
Výrobok bol vystavený bežnému použitiu
a opotrebovaniu.
Výrobok neopravovali neoprávnené osoby.
Bol predložený doklad o kúpe;
Bol výrobok vrátený kompletný s pôvodnými
komponentmi.
Ak požadujete reklamáciu, kontaktujte predajcu,
u ktorého ste výrobok kúpili alebo vyhĐadajte
autorizovanú servisnú organizáciu. Zoznam
autorizovaných servisov D
EWALT a podrobnosti
o popredajnom servise nájdete aj na internetovej
adrese: www.2helpU.com.
STANLEY BLACK & DECKER
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
ýeská Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247
www.dewalt.cz
STANLEY BLACK & DECKER
SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
www.dewalt.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
www.bandservis.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
06/2014
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
SK
ZÁRUýNÝ LIST
TYP VÝROBKU:
CZ
SK
Výrobní kód
Výrobný kód
Datum prodeje
Dátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
CZ
Band servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
SK
Adresa servisu
Band servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
06/14
CZ
Dokumentace záruþní opravy
SK
Dokumentácia záruþnej opravy
CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zákazky Závada Razítko
Podpis
SK ýíslo
dodávky
Dátum príjmu Dátum opravy ýíslo
objednávky
Porucha Peþiatka
Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DC351 Používateľská príručka

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre