Hyundai SM626 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Sendvičovač 3 v 1/ Sendvičovač 3 v 1
Toster 3 w 1 / Sandwich maker 3 in 1
SM627
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovej-
te.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a pro stanovené účely. Tento spotřebič
není určen pro komerční použití.
Spotřebič nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy
přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
Spotřebič vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy
ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li přístroj vyčistit nebo v případě
poruchy.
Nikdy neponořujte spotřebič do vody (ani částečně). Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Spotřebič nesmí pracovat v blízkosti tepelných zdrojů (např. kamen, el./plynového sporáku,
vařiče, horkovzdušné trouby, grilu).
Aby jste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí nebo invalidy, je vyžadována zvýšená pozornost.
Zabraňte v manipulaci dětem a nesvéprávným osobám bez dozoru!
Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je
umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel.
Před čistěním nebo uložením ponechejte sendičovač úplně vychladnout.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen autorizovaným
servisem.
Pokud spotřebič spadl anebo je poškozen, nepoužívejte ho. Zaneste ho do autorizovaného
servisu na kontrolu a opravu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaný servis.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Nedotýkejte se kovových části, protože jsou velmi horké.
Nikdy nepoužívejte ostré kovové nebo drsné předměty, které mohou poškodit nepřilnavý
povrch pečících ploch.
Nepoužívejte tento spotřebič při provozu ve vertikální poloze, ta je možná pouze pro
usklanění.
Po použití vždy přístroj vyčistěte.
CZ - 3
CZ
Popis ovládacích prvků
P1. Kontrolka provozu
P2. Indkátor ohřevu
P3. Výměnné pečící plochy
P4. Rukojeť
P5. Spona
P6 Tlačítka pro uvolnění pečící plochy
Pokyny k použití
Před prvním použitím
Pečící plochy vyčistěte vlhkou látkou nebo houbou.
Pečící plochy jemně potřete malým množstvím másla nebo olejem pro smažení.
Upečte první dva sendviče dle níže uvedeného postupu a tyto nejezte.
CZ - 4
Výroba sendvičů
Připojte zástrčku do elektrické zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolka provozu (P1) - zapnuto
a zelený indikátor (P2) - ohřívání pečících ploch.
Jakmile zelený indikátor zhasne, je sendvičovač připraven k použití.
Připravte si suroviny pro sendvič. Pro každý sendvič budete potřebovat dva plátky toustového
chleba a vhodnou náplň. Můžete použít doporučené recepty.
Pro získání do zlatova vypečených sendvičů můžete mírně potřít máslem strany chleba, které
se dotýkají pečících ploch.
Položte plátek chleba stranou potřenou máslem na spodní pečící plochu, na něj položte náplň
a přikryjte druhým plátkem chleba stranou potřenou máslem nahoru.
Chcete-li, můžete opékat pouze jeden sendvič. Pro optimální výsledek by náplň neměla být
přes okraje plátků chleba.
Horní pečící plochu opatrně přiklopte na chléb až se sendvičovač těsně uzavře a zajistěte
sponou proti otevření (P5).
Sendvičovač otevřete po přibližně 2-3 minutách a zkontrolujte, zda jsou sendviče dostatečně
opečené. Doba pečení vyžadovaná pro získání křupavých hnědých sendvičů závisí na typu
chleba, náplni a osobní chuti.
Pro vyjmutí sendvičů používejte nekovové nástroje (např. dřevěnou stěrku)
Nepoužívejte ostré nebo drsné kuchyňské nástroje.
Po použití odpojte sendvičovač ze sítě.
Poznámka:
Během opékání se zelený indikátor ohřevu (P2) cyklicky rozsvěcuje a zhasíná pro udržení
správné teploty v přístroji.
Výměna pěčící plochy
Součástí balení jsou 3 páry výměnných pečících ploch. Před výměnou se ujistěte, zda jsou plot-
ny chladné. V jiném případě hrozí nebezpečí popálení.
Stiskem tlačítek P6 uvolněte pečící plochy. Výměnu pečících ploch proveďte nadzvednutím
plochy u tlačítek P6 a povytažením dopředu. Při nasazování nejprve nasuňte malé výstupky na
zadní straně plochy do otvorů sendvičovače v prostoru u pantů. Poté jemně zatlačte na pečící
plochu, až uslyšíte cvaknutí signalizující správné usazení.
Čištění a údržba
Po použití
Před čistěním sendvičovač odpojte ze zásuvky a ponechejte vychladnout.
Pečící plochy vyčistěte vlhkou látkou nebo houbou. Zabraňte vniknutí vody do přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Nikdy nepoužívejte hrubé látky, protože mohou poškodit povlak pečících ploch.
Přístroj je možné skladovat ve svislé poloze.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
- Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.
CZ - 5
CZ
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej-
ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autori-
zovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří-
stroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrob-
ce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodu nebo autori-
zovaném servisním středisku.
Technická specikace
- Sendvičovač 3 v 1
- 2-plátkový
- Trojúhelníkové, grilovací a wafe plotýnky s nepřilnavým povrchem pro snadné čistění
- “Cool Touch“ povrch
- 2 světelné kontrolky – provozu a teploty
- Ochrana proti přehřátí
- Automatická regulace teploty
- Tepelně izolovaná rukojeť
- Možnost skladování ve svislé poloze
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 700 W
- Rozměry: 24 x 9,5 x 24 cm
- Hmotnost: 2,7 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 6
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte ten-
to výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním násled-
kům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k
ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické
zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na
místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakou-
pili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
SK - 7
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a pre stanovené účely. Tento spotrebič nieje
určený na komerčné použitie.
Spotrebic nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Spotrebic vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
Nikdy neponárajte spotrebic do vody (ani čiastočne). Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
Spotrebič nesmie pracovať v blízkosti tepelných zdrojov (napr. pec, el./plynový sporák, varič,
teplovzdušná rúra, gril).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pokiaľ je spotrebic používán v blízkosti detí alebo invalidmi, je vyžadovaná zvýšená pozor-
nosť. Zabráňte v manipulácii deťom a nesvojprávnym osobám bez dozoru!
Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povrchu a uistite sa, že je
umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený potiahnutím za kábel.
Pred čistením alebo uložením nechajte sendvičovač úplne vychladnúť.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškode-
ný prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len autorizovaným servisom.
Pokiaľ kanvica spadla alebo je poškodená, nepoužívajte ju. Zaneste ju do autorizovaného
servisu.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Spotrebič nikdy nepoužívajte pre žiadny iný účel, než pre ktorý je určený a popísaný v tomto
návode!
Nedotýkejte se kovových části, protože jsou velmi horké.
Nikdy nepoužívejte ostré kovové nebo drsné předměty, které mohou poškodit nepřilnavý
povrch pečících ploch.
Nepoužívajte tento spotrebič pri prevádzke vo vertikálnej polohe, tá je možná iba pre usklad-
nenie.
Po použití vždy prístroj vyčistite.
SK - 
Popis ovládacích prvkov
P1. Kontrolka prevádzky
P2. Indikátor ohrievania
P3 Výmenné plochy na pečenie
P4. Rukoväť
P5. Spona
P6 Tlačidlá pre uvoľnenie plochy
na pečenie
Pokyny na použitie
Skôr než začnete
Pečící plochy vyčistěte vlhkou látkou nebo houbou.
Pečící plochy jemně potřete malým množstvím másla nebo olejem pro smažení.
Upečte prvné dva sendviče podľa nižšie uvedeného postupu, ale nejedzte ich.
SK - 9
SK
Výroba sendvičov
Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa červený (P1) (zapnuté) a zelený (ohrie-
vanie pečiacich plôch) indikátor (P2).
Hneď ako zelený indikátor zhasne, je sendvičovač pripravený na použitie.
Pripravte si suroviny pre sendvič. Pre každý sendvič budete potrebovať dva plátky chleba a
vhodnú náplň. Môžete použiť odporúčané recepty.
Pre získanie dozlatista vypečených sendvičov môžete mierne potrieť maslom strany chleba,
ktoré sa dotýkajú pečiacich plôch.
Položte plátok chleba stranou potretou maslom na spodnú pečiacu plochu, naň položte náplň
a prikryte druhým plátkom chleba stranou potretou maslom hore.
Ak chcete, môžete opekať iba jeden sendvič. Pre optimálny výsledok by náplň nemala byť
cez okraje plátkov chleba.
Hornú pečiacu plochu opatrne priklopte na chlieb až sa sendvičovač tesne uzatvorí a zaistite
sponou proti otvoreniu (P5).
Sendvičovač otvorte po približne 2-3 minútach a skontrolujte, či sú sendviče dostatočne ope-
čené. Trvanie pečenia vyžadované pre získanie chrumkavých hnedých sendvičov závisí na
type chleba, náplni a osobnej chuti.
Na vybratie sendvičov používajte nekovové nástroje (napr. drevenú stierku).
Nepoužívajte ostré alebo drsné kuchynské nástroje.
Po použití odpojte sendvičovač zo siete.
Poznámka:
Počas opekania sa zelený indikátor (P2) cyklicky rozsvecuje a zhasína pre udržanie správnej
teploty v prístroji.
Výmena plochy na pečenie
Súčasťou balenia sú 3 páry výmenných plôch na pečenie. Pred výmenou sa uistite, či sú platne
chladné. V inom prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Stlačením tlačidiel P6 uvoľnite plochy na pečenie. Plochy na pečenie meňte nadvihnutím plo-
chy pri tlačidlách P6 a povytiahnutím dopredu. Pri nasadzovaní najprv nasuňte malé výstupky
na zadnej strane plochy do otvorov sendvičovača v priestore pri pántoch. Potom jemne zatlačte
na plochu na pečenie, až bude počuť cvaknutie signalizujúce správne usadenie.
Čistenie a údržba
Po použití
Pred čistením sendvičovač odpojte zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
Pečiace plochy vyčistite vlhkou látkou alebo hubou. Zabráňte vniknutiu vody do prístroja.
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Nikdy nepoužívajte hrubé látky, pretože môžu poškodiť povlak pečiacich plôch.
Prístroj je možné skladovať v zvislej polohe.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte či je v zásuvke elektrického napätia. Pro kontrolu môžete použiť iný elektrický
spotrebič.
- Skontrolujte či nieje poškodený prívodný kábel.
SK - 10
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návo-
du na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o
zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou pre-
dajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého
z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a
bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje naj-
novšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo auto-
rizovanom servisnom stredisku.
Technická špecikácie
- Sendvičovač 3 v 1
- 2-plátkový
- Trouhoľníkové, grilovacie a wafe platničky s protiprilnavým povrchom pre jednoduché
čistenie
- „Cool Touch“ povrch
- 2 svetelné kontrolky – prevádzky a teploty
- Ochrana proti prehriatu
- Automatický regulátor teploty
- Tepelne izolovaná rukoväť
- Možnosť zvislého uloženia
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon: 700 W
- Rozmery: 24 x 9,5 x 24 cm
- Hmotnosť: 2,7 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK - 11
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektric-
kého a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych
krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť
ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k
ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické
zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte
na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok
zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
PL - 12
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar-
tością opakowania dobrze schowaj.
Przepisy bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzamy, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest
takie samo jak w naszej sieci zasilającej.
Odbiornik jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych wyłącznie zgodnie ze
swoim przeznaczeniem. Nie jest on przeznaczony do użytku komercyjnego,
Działające urządzenie nie może pozostawać bez dozoru. Jeżeli pomieszczenie musimy
opuścić, urządzenie należy zawsze wyłączyć, ewentualnie wyjąć z gniazdka wtyczkę (zawsze
ciągniemy za wtyczkę a nigdy za przewód).
Urządzenie wyłączamy i zawsze wyjmujemy wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągniemy za wty-
czkę a nigdy za przewód), jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, chcemy
je wyczyścić lub nastąpiła jakaś awaria.
Nigdy nie zanurzamy urządzenia do wody (nawet częściowo). Urządzenia nie wolno używać
w przypadku, gdy mamy mokre ręce. Jeżeli nastąpiłoby zwilżenie lub zamoczenie urządzenia
trzeba je natychmiast wyłączyć wyciągając wtyczkę
z gniazdka.
Urządzenie nie może być eksploatowane w pobliżu źródeł ciepła (na przykład pieców, kuche-
nek elektrycznych/gazowych, podgrzewaczy, termowentylatorów grillów itp.).
Żeby uchronić dzieci przed zagrożeniem, które niosą ze sobą urządzenia elektryczne, zadba-
jmy o to, żeby przewód zasilający nie zwisał w dół a urządzenie nie znajdowało się w zasięgu
dzieci.
Jeżeli urządzenie jest eksploatowane w pobliżu dzieci lub osoby niepełnosprawnej, należy
zachować szczególną ostrożność.
Zabrania się manipulowania przy urządzeniu dzieciom lub osobom niepełnosprawnym bez
nadzoru!
Nie można dopuścić, żeby przewód zasilający lub samo urządzenie dotykało do gorącej
powierzchni. Sprawdzamy, czy urządzenie jest umieszczone tak, żeby nie można go było
przewrócić po przypadkowym pociągnięciu za przewód zasilający.
Przed czyszczeniem lub schowaniem należy toster pozostawić na wierzchu do zupełnego
wystygnięcia.
Okresowo sprawdzamy urządzenie i przewód zasilający z punktu widzenia uszkodzeń
mechanicznych. Jeżeli w urządzeniu widoczna jest jakaś usterka, nie wolno go włączać. Żeby
wyeliminować zagrożenie należy zlecić wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego na
nowy o tych samych parametrach wyłącznie w autoryzowanym serwisie.
Jeżeli urządzenie upadło lub jest uszkodzone, nie wolno go używać. Trzeba je oddać do
serwisu autoryzowanego w celu wykonania sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, najlepiej odszukać autoryzowany
serwis.
Urządzenia nie wolno używać w innym celu niż ten, do którego jest przeznaczone,
i który jest opisany w niniejszej instrukcji!
Nie wolno dotykać części metalowych, ponieważ są bardzo gorące.
Nigdy nie używamy ostrych przedmiotów metalowych lub innych, które mogłyby zadrapać
zabezpieczone przed przywieraniem delikatne powierzchnie przeznaczone do opiekania.
Nie wolno używać tego urządzenia w pozycji pionowej, jest ona dopuszczalna tylko przy
przechowywaniu.
Po każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić.
PL - 13
PL
Opis elementów sterujących
P1 Sygnalizacja pracy
P2 Sygnalizacja grzania
P3 Wymienne płytki grzejne
P4 Rękojeść
P5 Zamknięcie
P6 Przyciski do zluzowania płytek
grzejnych
Instrukcja użytkowania
Przed pierwszym włączeniem
Powierzchnie grzewcze czyścimy miękką tkaniną albo gąbką.
Powierzchnie grzewcze nacieramy niewielką ilością masła lub oleju do smażenia.
Przygotujcie dwa pierwsze sandwicze zgodnie z poniższym przepisem, ale ich nie spożywajcie.
PL - 14
Przygotowywanie sandwiczy
Podłączamy wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Zapali się czerwona lampka sygnalizująca
pracę (P1) – załącz i zielony wskaźnik (P2) – ogrzewanie powierzchni grzejnych.
Jeżeli zielona lampka zgaśnie, sandwicz jest gotowy do spożycia.
Przygotowujemy surowce na sandwicze. Na każdy sandwicz są potrzebne dwie kromki tos-
towego chleba i odpowiednie składniki. Można tu skorzystać z polecanych receptur.
Żeby uzyskać sandwicze wypieczone na złocisty kolor można lekko potrzeć masłem tę stronę
chleba, która styka się z powierzchniami grzejnymi.
Kromkę chleba potartą masłem kładziemy na dolną powierzchnię grzejną, na niej kładziemy
składniki i przykrywamy drugą kromką chleba posmarowaną masłem od góry.
Jeżeli chcemy możemy opiekać tylko jeden sandwicz. Żeby osiągnąć najlepsze wyniki, skład-
niki wypełnienia nie powinny wystawać poza brzegi kromek chleba.
Chleb ostrożnie dociskamy górną płytą grzejną aż toster zamknie się szczelnie
i zabezpieczamy zamkiem przed przypadkowym otwarciem (P5).
Toster otwieramy po około 2-3 minutach i sprawdzamy, czy sandwicze są już dobrze wypie-
czone. Czas opiekania potrzebny do uzyskania chrupiących, brązowych sandwiczy zależy od
typu chleba, składników wypełnienia i osobistych preferencji.
Do wyjmowania sandwiczy używa się niemetalowych narzędzi (na przykład drewnianą packę)
Nie wolno używać ostrych i drapiących przyborów kuchennych.
Po zakończeniu opiekania wyłączamy toster z sieci.
Uwaga:
Podczas opiekania zielony wskaźnik grzania (P2) cyklicznie zapala się i gaśnie, ponieważ auto-
matycznie utrzymywana jest stała temperatura w urządzeniu.
Wymiana płytek grzejnych
W opakowaniu są 3 pary wymiennych płytek grzejnych. Przed wymianą należy upewnić się, czy
blachy są zimne. W przeciwnym razie zagraża niebezpieczeństwo popalenia.
Płytki grzejne zluzujemy naciskając przyciski P6. Wymianę płytek grzejnych należy wykonać
podnosząc płytki tuż obok przycisków P6 i lekko wyciągając je do przodu. Przy nakładaniu
płytek najpierw nałożyć małe wpusty z tyłu płytek do otworów tostera w przestrzenie tuż obok
zawiasów. Potem należy delikatnie nacisnąć na płytki grzejne aż do chwili gdy usłyszymy trzaś-
nięcie sygnalizujące właściwe osadzenie płytek grzejnych.
Czyszczenie i konserwacja
Po wykorzystaniu
Przed czyszczeniem toster wyłączamy z gniazdka i zostawiamy do ostudzenia.
Powierzchnie grzejne czyścimy delikatnym materiałem albo gąbką. Nie pozwalamy na wnika-
nie wody do urządzenia.
Urządzenia nigdy nie zanurzamy do wody.
Nigdy nie używamy do czyszczenia grubszych tkanin, ponieważ mogą uszkodzić
powierzchnie do opiekania.
Urządzenie można przechowywać w pozycji pionowej.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzamy, czy przewód zasilający jest dobrze umocowany
- Sprawdzamy, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do sprawdzenia można użyć inny
odbiornik energii elektrycznej.
- Sprawdzamy, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
PL - 15
PL
Gwarancja
Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia
sprzedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały
przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest
produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asyg-
naty o kupnie produktu (paragon skalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną
pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub
u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do
profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletne-
go urządzenia.
Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro-
duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących
dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskona-
pięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów
bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie
lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
Specykacja techniczna
- Toster 3 w 1
- 2-płytki
- Płyty: trój-kątowe, do grillu i waffle z nieprzylepną powierzchnią dla łatwego czyszczenia
- “Cool Touch“ powierzchnia
- 2 czujniki świetlne – eksploatacji i temperatury
- Ochrana przeciwko przegrzaniu
- Automatyczna regulacja temperatury
- Rączka izolowana termicznie
- Możliwość magazynowania w pozycji pionowej
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Pobór mocy: 700 W
- Wymiary: 24 x 9,5 x 24 cm
- Ciężar: 2,7 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznej.
PL - 16
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miej-
sca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsię-
biorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Elektrowin s.a. pod
numerem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, s.a. jest rejestrowana przy spółce Envidom pod numerem EZ 0000213.
ENG - 17
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Safety Instructions
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
The appliance is for household use only and must be used only for the purpose it was desi-
gned for. Not for commercial use.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable).
Do not submerge the appliance or the heating plate in to the water (not even partially). Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not place the appliance in close range of heat sorces such as grills, replaces, gas/electric
owens, burners, hotair owens etc.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children or disabled
people. Keep out of reach of children and minors without adult supervision.
Let the sandwich cool down completely before cleaning or storing.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only
by the authorized service with a cable of the same type.
Do not operate the sandwich if it has been dropped or damaged. Take it to an authorized ser-
vice center for examination and repair.
Never disassemble the product; incorrect reassembly can increase the risk of electric shock
when the kettle is used. All repair work should be carried out only by an authorized service.
Use the device only for the intended purpose.
Never use a metal or sharp object, as this will damage the non-stick coating on the cooking
plates.
Clean the appliance after each use.
Do not operate the appliance in the vertical position. This is for storage only.
ENG - 1
Description of the controls
P1. Power light (red)
P2. Heating ligth (green)
P3 Interchangeable baking plates
P4. Handle
P5. Hinge for blocking
P6 Buttons for releasing the baking
plates
Instructions for Use
Before you start:
Before first use clean the surface of the cooking plates with a damp cloth and then wipe again
with dry cloth.
Oil th ecooking plates with olive oil, butter, margarine or any cooking fat.
Cook 1 or 2 sandwiches, please do not eat these first pieces of sandwich you made.
ENG - 1
ENG - 19
ENG
Using the unit
Insert the plug into a suitable mains power socket. Both indicator lights will come on.
Prepare the sandwich while waiting for the toaster to heat up.
After 4 to 6 minutes the sandwich maker will be ready as indicated by the green light (P2)
going offf.
For golden brown toasted sandwiches, place the buttered sides of the bread onto the cooking
plates.
Open the sandwich maker and place in the sandwich. Be careful of the hot surfaces.
Close both halves of the sandwich maker without placing too much force on the sandwich.
If too much force is required to close the sandwich maker, the clip may come loose or break
during toasting.
Keep the sandwich maker closed during toasting.
Cooking time will depend on the type of bread used and personal preferences.
After toasting is complete open the toaster maker and remove sandwich with a plastic or wo-
oden untensil. Never use a metal or sharp object as this wil damage the non-stick coating on
the cooking plates.
After use remove the plug from the power socket outlet.
Note:
During cooking the green indicator (P2) of temperature is periodically switching ON and OFF to
keep the correct temperature of the appliance.
Changing the baking plate
The are 3 pairs of exchangeable baking plates in the original package. Before changing the pla-
tes, make sure they are cold to avoid severe burns. Pressing the button (P6), release the baking
plate. Lift the plate in the area of the P6 button and pull forward. When inserting the plate, first
place the small mounts on the back side of the plate in to the holes near the hinges. Press lightly
on the baking plate to set it in the place. Correct fit is signalized by a „click“ sound.
Cleaning and Maintenance
Unplug the unit and wait until it cools down completely before cleaning or storing.
Wipe the interior as well as the side of the cooking plates with an absorbent tissue, paper
towel or soft cloth.
Never use an abrasive to clean the appliance. Clean after each use to prevent any caking of
fillings.
Do not immerse the appliance or the cord in water or any other liquid.
The appliance can storage in the vertical position.
Troubleshooting
The device is not working
Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
Check the right function of outlet. Test outlet with other electrical appliances.
Check the supply cord to ensure no damaged is evident.
ENG - 20
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other
commercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specications
- Sandwich maker 3 in 1
- 2-slices
- Non-stick coating triangle, grill and wafe plates for easy cleaning
- „Cool Touch“ design
- 2 indicator lights for power and heating
- Overheat protection
- Thermostatically controlled
- Heat insulated handle
- Stand upright for compact storage
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 700 W
- Size: 24 x 9,5 x 24 cm
- Weight: 2,7 kg
We reserve the right to change technical specications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hyundai SM626 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch