DeWalt DPC6MRC Používateľská príručka

Kategória
Vzduchové kompresory
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

SLOVENSKÝ
163
Prečítajte si návod s pokynmi:
Pred umiestnením, uvedením do chodu alebo upravením
tohto kompresora si pozorne prečítajte tento návod s
pokynmi.
OZNAČENIA NA NÁRADÍ
NA NÁRADÍ SÚ UVEDENÉ NASLEDUJÚCE PIKTOGRAMY:
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM:
UPOZORNENIE: pred zahájením akýchkoľvek prác na
kompresore je nutné ho odpojiť od napájacieho zdroja
elektrického prúdu.
NEBEZPEČENSTVO VYSOKÝCH TEPLÔT:
UPOZORNENIE: kompresor obsahuje niektoré diely, ktoré
dosahujú vysoké teploty.
NEBEZPEČENSTVO SPUSTENIA KOMPRESORA BEZ
VÝSTRAHY:
Pozor: kompresor sa môže automaticky uviesť do
prevádzky v prípade dočasného výpadku a následného
opätovného spustenia elektrického prúdu.
NOSTE OCHRANNÉ OKULIARE
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Skôr než zahájite prevádzku alebo údržbu tohto kompresora,
pozorne si preštudujte a pochopte všetky prevádzkové
pokyny, bezpečnostné predpisy a výstrahy v tomto návode
k obsluhe a údržbe. Väčšina nehôd, ku ktorým dochádza
pri prevádzke a údržbe kompresora, je spôsobená
zanedbaním základných bezpečnostných predpisov alebo
opatrení. Nehode je možné často zabrániť rozpoznaním
pravdepodobných nebezpečných situácií skôr než nastanú
a dodržiavaním príslušných bezpečnostných postupov.
Základné bezpečnostné opatrenia sú vysvetlené v časti
BEZPEČNOSŤ v tomto návode a v častiach, ktoré obsahujú
pokyny pre prevádzku a údržbu. Nebezpečenstvá, ktorým je
potrebné sa vyhnúť, aby sa predišlo telesnému zraneniu, sú
označené symbolom VÝSTRAHA na kompresore a v tomto
návode s pokynmi.
Kompresor
DeWALT používajte len na účel, na ktorý bol
vyrobený, a to pri: práci s pneumatickým klincovacím
náradím, sprejovaní, hustení pneumatík, atď.. Pri každom
zapájanom zariadení sa presvedčte, či má vhodnú hodnotu
tlaku vzduchu.
VÝZNAM VAROVNÝCH SYMBOLOV
m VÝSTRAHA: naznačuje potenciálne nebezpečné situácie,
ktoré v prípade zanedbania môžu skončiť vážnym zranením
osôb.
m UPOZORNENIE: naznačuje nebezpečné situácie, ktoré v
prípade zanedbania môžu mať za následok stredne závažné
zranenie osôb, alebo môžu spôsobiť poškodenie prístroja.
POZNÁMKA: zdôrazňuje dôležité informácie.
Bezpečnostné predpisy
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE
KOMPRESORA.
m VÝSTRAHA: NEVHODNÉ ALEBO NEBEZPEČNÉ
POUŽÍVANIE KOMPRESORA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK
SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIE OSÔB. ABY STE SA VYHLI
TOMUTO PRÍPADNÉMU NEBEZPEČENSTVU, DODRŽUJTE
NASLEDUJÚCE ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
1. NIKDY SA NEDOTÝKAJTE POHYBUJÚCICH SA ČASTÍ
Nikdy nepribližujte ruky, prsty alebo iné časti tela k
pohybujúcim sa dielom kompresora.
2. NIKDY PRÍSTROJ NEPOUŽÍVAJTE, AK NIE SÚ
VŠETKY JEHO OCHRANNÉ KRYTY NA SVOJOM MIESTE
Nikdy nepoužívajte tento kompresor, ak nie sú všetky jeho
ochranné kryty na svojom mieste alebo ak nie sú všetky
jeho bezpečnostné prvky v riadnom prevádzkovom stave.
Ak údržba alebo servisné práce vyžadujú odstránenie
ochranného krytu alebo vyradenie bezpečnostných prvkov,
nezabudnite pred obnovením prevádzky kompresora nasadiť
ochranné kryty späť alebo aktivovať bezpečnostné prvky.
3. VŽDY POUŽÍVAJTE OCHRANNU OČÍ Vždy používajte ochranné
okuliare alebo rovnocennú ochranu očí. Stlačeným vzduchom nikdy
nemierte proti človeku alebo na akúkoľvek časť tela.
4. CHRÁŇTE SA PRED ÚRAZOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Počas práce s kompresorom sa vyhnite telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú potrubia, radiátory, varné
platne a chladiace kryty. Nikdy nepoužívajte kompresor vo
vlhkom alebo mokrom prostredí.
5. ODPOJTE KOMPRESOR Z NAPÁJACIEHO ZDROJA
Predtým, ako na ktorýchkoľvek dieloch kompresora vykonáte
servisné práce, prehliadku, údržbu, čistenie, výmenu alebo
kontrolu, kompresor vždy odpojte z napájacieho zdroja
elektrického prúdu a vypustite stlačený vzduch z tlakovej nádoby.
6. VYHÝBAJTE SA NEÚMYSELNÉMU SPUSTENIU Ak je
kompresor pripojený k napájaciemu zdroju alebo ak je tlaková
nádoba naplnená stlačeným vzduchom, kompresor nikdy
nepremiestňujte. Pred pripojením kompresora k napájaciemu
zdroju nezabudnite skontrolovať, či je ovládač tlakového
spínača vo vypnutej polohe OFF.
7. KOMPRESOR SPRÁVNE SKLADUJTE Kompresor, ktorý
nie je v prevádzke, skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí. Skladovací priestor uzamknite.
8. UDRŽUJTE PRACOVISKO ČISTÉ Zapratané priestory
spôsobujú zranenia. Vyčistite všetky pracovné priestory od
nepotrebného náradia, odpadu, nábytku atď.
9. NEDOVOĽTE DEŤOM PRÍSTUP KU KOMPRESORU
Nedovoľte návštevníkom dotýkať sa predlžovacieho kábla
kompresora. Všetci návštevníci by sa mali zdržiavať mimo
miesta prevádzky kompresora.
10. POUŽÍVAJTE VHODNÝ ODEV Neobliekajte si voľný
odev alebo šperky. Tie môžu byť zachytené pohybujúcimi sa
dielmi kompresora. Ak máte dlhé vlasy, používajte ochrannú
pokrývku vlasov.
11. NEZAOBCHÁDZAJTE NEŠETRNE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM
Nikdy ho nevytrhávajte z úložnej schránky alebo zo zásuvky.
Sieťový kábel skladujte a používajte mimo dosahu tepla, oleja
a ostrých hrán.
SLOVENSKÝ
164
12. VYKONÁVAJTE STAROSTLIVÚ ÚDRŽBU KOMPRESORA
Dodržujte pokyny pre mazanie. Pravidelne kontrolujte šnúry a
ak sú poškodené, nechajte ich odborne opraviť v autorizovanom
servisnom stredisku. Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a
ak sú poškodené, nechajte ich odborne vymeniť.
13. PREDLŽOVACIE KÁBLE NA VONKAJŠIE POUŽITIE Ak
kompresor používate vo vonkajšom prostredí, používajte iba
predlžovacie šnúry určené na vonkajšie použitie, ktoré sú tak
označené.
14. BUĎTE OSTRAŽITÍ Dávajte pozor na to, čo robíte.
Používajte zdravý rozum. Nepracujte s kompresorom, ak ste
unavení. Nikdy nepoužívajte kompresor, ak ste pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov vyvolávajúcich ospalosť.
15. SKONTROLUJTE, ČI NIE SÚ NA KOMPRESORE
POŠKODENÉ DIELY ALEBO ČI NEDOCHÁDZA
K ÚNIKOM VZDUCHU Pred ďalším použitím kompresora
starostlivo skontrolujte ochranné kryty a ostatné diely, či nie
sú poškodené, aby ste sa uistili, že kompresor bude fungovať
správne a vykoná svoju úlohu. Skontrolujte zoradenie a
spojenie pohybujúcich sa dielov, trieštivosť dielov, upevnenie,
úniky vzduchu a akékoľvek ďalšie stavy, ktoré môžu
ovplyvniť jeho funkčnosť. Ochranný kryt alebo iný diel, ktorý
je poškodený, musí byť riadne opravený alebo vymenený
autorizovaným servisným strediskom, pokiaľ nie je uvedené
ináč niekde inde v tomto návode s pokynmi. Poškodené
tlakové spínače nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku. Nepoužívajte kompresor, ak sa tlakový spínač nedá
zapnúť a vypnúť.
16. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE KOMPRESOR NA INÉ ÚČELY
AKO TIE, NA KTORÉ JE URČENÝ Nikdy nepoužívajte
kompresor na iné účely ako tie, na ktoré je určený podľla
tohto návodu s pokynmi. Nikdy nepoužívajte stlačený vzduch
na účely vdychovania alebo respirácie. Nikdy nestojte na
kompresore.
17. ZAOBCHÁDZAJTE S KOMPRESOROM SPRÁVNE
Pracujte s kompresorom podľa pokynov poskytnutých v tomto
návode. Nikdy nedovoľte, aby s kompresorom pracovali deti,
osoby neoboznámené s jeho fungovaním alebo neoprávnené
osoby.
18. ZABEZPEČTE, ABY BOLI VŠETKY SKRUTKY, MATICE
A KRYTY PEVNE UPEVNENÉ NA SVOJOM MIESTE
Zabezpečte, aby boli všetky skrutky, matice a kryty pevne
upevnené. Kontrolujte pravidelne ich stav.
19. UDRŹUJTE MOTOROVÝ VETRACÍ OTVOR V ČISTOTE
Motorový vetrací otvor musí byť udržovaný v čistote, aby
vzduch mohol vždy voľne prúdiť. Opakovane kontrolujte, či sa
na otvore netvorí alebo neusadzuje prach.
20. POUŽÍVAJTE KOMPRESOR PRI PREDPÍSANOM
NAPÄTÍ Používajte kompresor pri napätiach uvedených na
štítkoch elektromotora. Ak budete používať kompresor pri
vyššom ako stanovenom napätí, dôjde k abnormálne vysokým
otáčkam motora a môže nastať poškodenie kompresorovej
jednotky a zhorenie motora.
21. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE KOMPRESOR, KTORÝ JE
POŠKODENÝ ALEBO KTORÝ FUNGUJE NEOBVYKLE Ak sa
vám zdá, že kompresor pracuje neobvykle, vydáva zvláštne
zvuky alebo sa inak prejavuje ako poruchový, ihneď ho
prestaňte používať a zariaďte jeho opravu v autorizovanom
servisnom stredisku.
22. NEČISTITE PLASTOVÉ DIELY POMOCOU
ROZPÚŠŤADLA Rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, riedidlo,
technický benzín, chlorid uhličitý a alkohol môžu mať za
následok poškodenie a popraskanie plastových dielov. K
čisteniu týchto dielov preto tieto rozpúšťadlá nepoužívajte.
Plastové diely čistite mäkkou tkaninou navlhčenou mydlovou
vodou a nakoniec ich dôkladne utrite.
23. POUŽÍVAJTE VÝHRADNE ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ
DIELY Iné ako originálne náhradné diely môžu mať za
následok stratu vašich záručných práv na výrobok a môžu
viesť k nesprávnemu fungovaniu prístroja a tým aj k možným
následným zraneniam. Originálne náhradné diely získate u
svojho dodávateľa.
24. KOMPRESOR NEUPRAVUJTE Nevykonávajte na
kompresore žiadne úpravy. V prípade potreby akýchkoľvek
opráv sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
Neoprávnené úpravy môžu nie len zhoršiť parametre a výkon
kompresora, ale môžu viesť aj k nehodám alebo zraneniam
osoby, ktorá nemá požadované znalosti a technické
skúsenosti potrebné na vykonanie správnej opravy prístroja.
25. AK KOMPRESOR NEPOUŽÍVATE, VYPNITE TLAKOVÝ
SPÍNAČ Ak nie je kompresor používaný, stlačte vypínač
tlakového spínača do polohy OFF, kompresor odpojte od
napájacieho zdroja, otvorte výpustný kohútik a vypustite
stlačený vzduch z tlakovej nádoby.
26. NIKDY SA NEDOTÝKAJTE HORÚCEHO POVRCHU Aby
ste znížili riziko popálenia, nedotýkajte sa rúr, hláv, valcov a
motorov kompresora.
27. NEMIERTE PRÚDOM VZDUCHU PROTI ČLOVEKU Prúd
vzduchu môže spôsobiť poranenie, preto nemierte prúdom
vzduchu na ľudí alebo zvieratá.
28. VYPRÁZDŇUJTE ODTOKOVÚ NÁDOBU Vyprázdňujte
odtokovú nádobu denne alebo po 4 hodinách prevádzky
kompresora. Otvorte odtokový ventil a nakloňte kompresor,
aby ste vypustili nahromadenú kondenzovanú vodu.
29. NEZASTAVUJTE KOMPRESOR VYTIAHNUTÍM
ZÁSTRČKY ZO ZÁSUVKY Na zastavenie kompresora
používajte tlačidlo AUTO/OFF tlakového spínača.
30. POUŽÍVAJTE IBA DOPORUČENÉ VZDUCHOVÉ DIELY
A ARMATÚRY VHODNÉ PRE PRETLAK MINIMÁLNE 125
PSI (8.6 BAR) Prúd vzduchu môže spôsobiť prasknutie
dielov, preto používajte iba doporučené vzduchové diely a
príslušenstvo vhodné pre pretlak minimálne 125 psi (8.6 bar).
31. POUŽÍVAJTE VHODNÚ OCHRANU UŠÍ A HLAVY
Počas práce s kompresorom a doplnkovým nástrojom alebo
príslušenstvom sa musí používať vhodné ochranné oblečenie.
Prečítajte si návod pre nástroje a príslušenstvo a riaďte sa
všetkými bezpečnostnými požiadavkami.
32. BERTE OHĽAD NA OKOLITÉ PODMIENKY Kompresor
nikdy nenechávajte v daždi. Nepoužívajte ho vo vlhkom ani
mokrom prostredí. Postarajte sa o primerané osvetlenie.
Nepoužívajte kompresor v blízkosti horľavých kvapalín ani
plynov.
SLOVENSKÝ
165
NÁHRADNÉ DIELY
Pri vykonávaní servisnej opravy používajte iba identické
náhradné diely. Opravy musia byť vykonávané iba
autorizovaným servisným strediskom.
PREDŽOVACÍ KÁBEL
Používajte iba trojzásuvkové predlžovacie šnúry, ktoré majú
trojkolíkové uzemňovacie zástrčky a trojzdierkové zásuvky
kompatibilné s príslušnou zástrčkou kompresora. Poškodenú
šnúru vymeňte alebo opravte. Uistite sa, že vaša predlžovacia
šnúra je v dobrom stave. Pri používaní predlžovacieho kábla
nezabudnite používať taký, ktorý má dostatočne veľký prierez
vodičov na prenos elektrického prúdu, na ktorý bude váš
prístroj napojený. Nedostatočný prierez vodičov predlžovacej
šnúry spôsobí pokles veľkosti sieťového napätia, čo bude mať
za následok stratu výkonu a prehriatie. Nasledujúca tabuľka
ukazuje správny prierez vodičov predlžovacieho kábla v
závislosti od dĺžky šnúry a veľkosti prúdu uvedenej na štítku.
Ak máte pochybnosti, použite väčší prierez vodičov. Čím
menší je prierez vodiča, tým ťažšia je predlžovacia šnúra.
Pri práci s elektrickým náradím vonku použite predlžovací
kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitie kábla vhodného
do exteriéru znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
ČASŤ PLATNÁ PRE MAXIMÁLNU
DĹŽKU 20 M (JEDNOFÁZOVÁ)
Výkon / Výkon / 220/230 V 110/120 V
k kW mm2 mm2
0,75 – 1 0,65 – 0,7 1,5 2,5
1,5 1,1 2,5 4
2 1,5 2,5 4 – 6
2,5 – 3 1,8 – 2,2 4 -
m VÝSTRAHA Vyhnite sa nebezpečenstvu poranenia
elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte tento kompresor s
poškodeným alebo rozstrapkaným sieťovým káblom alebo
predlžovacou šnúrou. Všetky elektrické káble pravidelne
kontrolujte. Nikdy s nimi nepracujte v blízkosti vodného
zdroja alebo v akomkoľvek prostredí, v ktorom existuje
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
POISTNÝ VENTIL
Kompresor je vybavený poistným ventilom, ktorý je nastavený
tak, aby zabránil pretlakovaniu vzdušníkov. Ventil bol
nastavený vo výrobe a nefunguje, kým nádoba nedosiahne
stanovený tlak.
m VÝSTRAHA: NEPOKÚŠAJTE SA UPRAVIŤ ALEBO
ODSTRÁNIŤ TOTO BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE.
AKÉKOĽVEK ÚPRAVY NA TOMTO VENTILE MÔŽU
SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIE. Ak si toto zariadenie vyžaduje
servisné práce alebo údržbu, navštívte autorizované servisné
stredisko
DeWALT.
Prídavné pracovné nástroje a príslušenstvo:
Pre každé prídavné zariadenie alebo príslušenstvo, ktoré
budete používať spolu s týmto kompresorom, by mala
byť maximálna doporučená hodnota tlaku jednoznačne
označená na danom výrobku alebo by mala byť jasne
spomenutá v návode k obsluhe. Prekročenie doporučenej
hodnoty tlaku týchto prídavných pracovných nástrojov
(vrátane, ale nie len, vzduchového náradia, vzduchového
príslušenstva, rozprašovacích pištolí, vzduchových hadíc,
pripojení vzduchových hadíc, pneumatických plášťov a
iných nafukovacích nástrojov) môže spôsobiť ich roztrhnutie,
rozpadnutie alebo explóziu a následné vážne zranenie.
Nikdy neprekračujte maximálne povolenú hodnotu
tlaku doporučenú výrobcom ktoréhokoľvek prídavného
pracovného nástroja alebo príslušenstva, ktoré používate
spolu s týmto kompresorom.
PREVÁDZKOVÝ REŽIM KOMPRESORA:
Na zaistenie dlhej prevádzkovej životnosti tlakového
kompresora
DeWALT ho neprevádzkujte viac než je uvedené
v technickej dokumentácii. Ak napríklad kompresor pumpuje
vzduch po dobu viac ako 25 % jednej prevádzkovej hodiny,
kapacita kompresora je menšia ako prísun vzduchu
požadovaný aplikáciou. Vždy porovnajte požiadavky na objem
tlaku prídavného pracovného nástroja alebo príslušenstva s
objemom dodávok tlaku kompresora.
Aby sa predišlo prehriatiu elektromotora, tento kompresor je
navrhnutý na prerušovanú prevádzku tak, ako je uvedené na
technickom dátovom štítku (napríklad, S3-25 znamená 2,5
minúty zapnutý, 7,5 minúty vypnutý).
USCHOVAJTE TIETO POKYNY A POSKYTNITE
ICH OSTATNÝM POUŽÍVATEĽOM TOHTO
PRÍSTROJA!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A ÚDRŽBA
POZNÁMKA: Informácie obsiahnuté v tomto návode s
pokynmi sú určené na to, aby vám pomohli pri bezpečnej
prevázdke a údržbe kompresora. Niektoré ilustrácie v tomto
návode s pokynmi môžu zobrazovať detaily alebo zariadenia
odlišné od tých na vašom kompresore.
INŠTALÁCIA
Vybaľte kompresor z jeho balenia a uistite sa, že je v
neporušenom stave. Skontrolujte, či nebol mechanicky
poškodený počas prepravy a vykonajte nasledujúce činnosti:
LEN DPC16PS
m Pozor: Riziko poranenia. Pri montáži neklaďte ruky medzi
rukoväť a horný panel, predídete ich privretiu.
1. Vložte rukoväť (5) do objímok na hornom paneli (7).
2. Stlačte tlačidlá západiek a posuňte rukoväť cez prvé
objímky, kým sa nezastaví na druhých.
3. Siahnite pod horný panel, stlačte tlačidlá západiek a
posuňte rukoväť cez druhé objímky.
4. Ťahajte za rukoväť, kým sa nezastaví. Otočte gombíkmi
(15) a zaistite rukoväť na mieste. DÔLEŽITÉ: Pred použitím
rukoväte ako pridržiavacieho zariadenia ju vždy vytiahnite a
zabezpečte na mieste.
5. Ak ju nepoužívate na pridržiavanie, uvoľnite tlačidlá a
rukovať zatlačte nadoraz nadol.
SLOVENSKÝ
166
MAZANIE A OLEJ – LEN DPC16PS
m POZOR: Kompresor sa dodáva s olejom v kľukovej
skrini. Dôkladne skontrolujte, či je hladina oleja dostatočná.
Nepracujte s kompresorom, kým neskontrolujete množstvo
oleja v kľukovej skrini. Bez doliatia oleja a správneho
zabehnutia môže dôjsť k vážnemu poškodeniu aj pri
obmedzenom použití. Dôsledne sa riaďte častou a krokmi
uvedenými v časti Úvodné nastavenie v odseku Prevádzka.
m Pozor: Pri vzduchovom kompresore by sa nemali používať
motorové oleje s rozličnou viskozitou, ako je 10W30. Na
dôležitých častiach zanechávajú uhlíkové usadeniny, ktoré
znižujú výkon a skracujú jeho životnosť. Použite syntetický
DeWALT alebo SAE 40, olej do vzduchových kompresorov bez
detergentu.
1. Položte jednotku na rovný povrch.
2. Vytiahnite kontrolnú mierku hladiny oleja (13) a skontrolujte
hladinu. Ak treba, postupne dolejte syntetický olej
DeWALT
alebo SAE 40, olej do vzduchových kompresorov bez
detergentu. POZNÁMKA: Pozri Špecifikácie pre kapacitu
olejového čerpadla.
m Pozor: Riziko nebezpečnej manipulácie. Preliatie oleja môže
spôsobiť predčasné zlyhanie kompresora. Neprelievajte ho.
3. Kontrolnú mierku vráťte na miesto.
POZNÁMKA: Niektoré jednotky (DPC6MRC, DPC10RC) sa
dodávajú s čerpadlom, ktoré nepotrebuje mazivo. Olej
preto netreba vymieňať ani kontrolovať.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
S káblom zaobchádzajte opatrne. Nepoužívajte ho na
prenášanie, ťahanie ani vypínanie elektrického náradia z
elektriny. Nepoužívajte ho v blízkosti zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán ani pohyblivých častí.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Jednofázové kompresory sa dodávajú s elektrickým
sieťovým káblom a dvojkolíkovou uzemnenou zástrčkou.
Kompresor musí byť pripojený do uzemnenej zásuvky.
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte uzemnenú zásuvku miesto nulového
vodiča. Uzemnené pripojenie musí spĺňať bezpečnostné
normy (EN 60204). Zástrčku sieťového kábla nemožno
používať ako vypínač, musí byť zasunutá do napájacej
zásuvky s vhodným diferenciálnym spínačom (tepelný istič).
m NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEVHODNÉ UZEMNENIE MÔŽE
SPÔSOBIŤ ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Priloženú zástrčku nijak neupravujte. Ak nezapadá do
dostupnej zásuvky, kvalifikovaný elektrotechnik by mal
namontovať správnu.
Opravy sieťového kábla alebo zástrčky SMIE vykonávať len
kvalifikovaný elektrotechnik.
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
KONTROLNÝ ZOZNAM PRED SPUSTENÍM
1. Skontrolujte, či je vypínač (6) vo vypnutej polohe (OFF).
2. Pripojte sieťový kábel do príslušnej zásuvky prúdovej
odbočky. Pozri Elektrické pripojenie (vyššie).
3. Skontrolujte, či je vzdušník prázdny, pozri Vyprázdňovanie
vzdušníka v časti Údržba.
4. Skontrolujte, či je zavretý výpustný ventil (2).
5. Skontrolujte, či poistný ventil (14) správne funguje, pozri
Kontrola poistného ventilu v časti Údržba.
6. Skontrolujte hladinu oleja v čerpadle, pozri Olej v čerpadle
kompresora v časti Údržba. (Len DPC16PS)
m POZOR: Nepoužívajte zariadenie bez oleja ani s
nevhodným olejom. Spoločnosť
DeWALT nezodpovedá za
zlyhanie kompresora v dôsledku použitia nevhodného oleja.
7. Otočte regulačným tlačidlom (4) proti smeru hodinových
ručičiek, kým sa celkom nezavrie. Skontrolujte, či je na
regulovanom manometri hladina tlaku 0 bar (0 psi).
8. K zariadeniu pripojte hadicu a príslušenstvo.
m Výstraha: Riziko nebezpečnej manipulácie. Pri pripájaní
alebo odpájaní hadicu pevne uchopte rukou, čím zabráňte
šľahaniu.
9. Skontrolujte, či sú všetky kryty a označenia na mieste,
či sú čitateľné (pri označeniach) a bezpečne pripevnené.
Nepoužívajte kompresor, kým neskontrolujete všetky
položky.
m Výstraha: Riziko roztrhnutia. Pri privysokom tlaku vzduchu
hrozí nebezpečenstvo roztrhnutia. Skontrolujte výrobcom
uvedený maximálny menovitý tlak plynu pre pneumatické
náradie a príslušenstvo. Výstupný tlak regulátora nesmie
nikdy prekročiť maximálny menovitý tlak.
ÚVODNÉ NASTAVENIE
m Výstraha: Pred použitím jednotky si treba prečítať a
porozumieť bezpečnostnému návodu, návodu na použitie a
pokynom na údržbu.
ZABIEHANIE
m POZOR: Riziko poškodenia majetku. V prípade
nedodržania nasledujúcich pokynov na zabehnutie môže dôjsť
k vážnym škodám.
Uvedený postup treba vykonať pred prvým použitím
vzduchového kompresora a po výmene spätného ventilu
alebo čerpadla/motora kompresora.
1. Skontrolujte, či je vypínač (6) vo vypnutej polohe (OFF).
POZNÁMKA: Ak k telu Quick Connect nie je pripojená hadica,
na zamedzenie úniku vzduchu naň nasaďte rýchlospojku.
2. Zapojte sieťový kábel do príslušnej zásuvky prúdovej
odbočky. Pozri Napätie a ochrana obvodu v časti Montáž.
3. Úplne otvorte výpustný ventil (proti smeru hodinových
ručičiek), aby počas zábehu mohol vzduch unikať zo
vzdušníka a nehromadil sa v ňom.
4. Vypínač prepnite do zapnutej polohy (ON). Kompresor
začne pracovať.
SLOVENSKÝ
167
5. Nechajte ho 20 minút bežať.
6. Potom zavrite výpustný ventil jeho otočením v smere
hodinových ručičiek. Nádoba sa naplní po automaticky
nastavený tlak a motor sa vypne.
7. Stlačený vzduch bude k dispozícii, kým sa nevyčerpá alebo
kým sa nádoba neodvzdušní.
ZAPNUTIE
Skontrolujte, či napätie v hlavnom prívode zodpovedá napätiu
na štítku s údajmi – rozsah povolenej odchýlky je +/- 5 %.
Spínač otočte alebo prepnite do polohy „0“. Zasuňte zástrčku
do zásuvky a zapnite kompresor otočením tlakového spínača do
polohy „I“.
Kompresor je plne automatický a kontrolovaný tlakovým
spínačom, ktorý ho vypne, keď tlak v nádobe dosiahne
maximálnu hodnotu a reštartuje ho, keď tlak klesne
na minimálnu hodnotu. Rozdiel medzi maximálnou a
minimálnou hodnotou tlaku je zvyčajne približne 2 bar (29
psi). Napríklad kompresor sa vypne, keď tlak dosiahne
hodnotu 8 bar (116 psi - maximálny prevádzkový tlak) a
automaticky sa reštartuje, keď tlak vo vnútri tlakovej nádoby
klesne na hodnotu 6 bar (87 psi). Po pripojení kompresora k
napájaciemu zdroju ho naplňte tlakom do maximálnej úrovne
a presne skontrolujte ako prístroj funguje.
POZNÁMKA: Hlava/valec/potrubie kompresora možu dosahovať
vysoké teploty. Dávajte si pozor pri práci v blízkosti týchto častí a
nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli možným popáleninám.
DÔLEŽITÉ
Elektrické kompresory musia byť pripojené do sieťovej
zásuvky, ktorá je chránená vhodným diferenciálnym
vypínačom (tepelným ističom). Motor je vybavený
automatickou tepelnou poistkou umiestnenou vo vnútri vinutia
táto tepelná poistka zastaví kompresor, keď teplota motora
dosiahne nadmerne vysoké hodnoty (180
o
C). Ak je tepelný
istič zaseknutý, kompresory sa automaticky reštartujú po
10 až 15 minútach.
REGULÁCIA PREVÁDZKOVÉHO TLAKU
Nemusíte používať maximálny prevádzkový tlak po celú dobu.
Naopak, používaný prídavný tlakový nástroj často vyžaduje
nižší tlak. Na kompresoroch vybavených reduktorom tlaku je
možné správne nastaviť prevádzkový tlak.
Nastavte požadovanú hodnotu výšky tlaku otočením tlačidla
v smere hodinových ručičiek, ak potrebujete tlak zvýšiť
a otočením tlačidla proti smeru hodinových ručičiek, ak
potrebujete tlak znížiť. Po dosiahnutí optimálneho tlaku
tlačidlo zatlačte smerom dole. Na tlakových reduktoroch,
ktoré nie sú vybavené tlakovým regulátorom, je nastavený
tlak možné vidieť na stupnici umiestnenej na povrchu
reduktora.
Na tlakových reduktoroch, ktoré sú vybavené tlakovým
regulátorom, je nastavený tlak možné vidieť na samotnom
tlakovom regulátore.
VÝSTRAHA: Niektoré regulátory tlaku nemajú tlačidlá, ktoré
sa dajú zatlačiť, preto jednoducho otočte tlačidlo a nastavte
výšku tlaku.
VYPNUTIE KOMPRESORA
1. Otočte alebo prepnite vypínač/tlačidlo do polohy „0“ (podľa
typu tlakového spínača na príslušnom kompresore). Jednotku
NEVYPÍNAJTE vypnutím zásuvky ani ťahaním za zástrčku.
2. Otočte regulačným tlačidlom (4) proti smeru hodinových
ručičiek, kým sa celkom nezavrie. Skontrolujte, či je na
regulovanom manometri hladina tlaku 0 bar (0 psi).
3. Odpojte hadicu a príslušenstvo.
4. Odvzdušnite vzdušník, pozri Vyprázdňovanie vzdušníka v
časti Údržba. Skontrolujte, či je na manometri vzdušníka
tlak 0 bar (0 psi).
TABUĽKA ÚDRŽBY
Úkon Denne Raz za týždeň Raz za mesiac 1 rok alebo po 200 hodinách
Kontrola poistného ventilu
X
Kontrola vzduchového filtra
+
X
Vyprázdnenie vzdušníka
X
Kontrola hladiny oleja v čerpadle
X
Výmena oleja v čerpadle (Len DPC16PS)**
+
X
Kontrola presakovania oleja (Len DPC16PS)
X
Kontrola nezvyčajných zvukov/vibrácií
X
Kontrola úniku vzduchu*
X
Očistenie povrchu kompresora
X
* Na kontrolu úniku vzduchu naneste na spoje mydlovú vodu. Sledujte, či sa pri tlakovaní kompresora a po jeho skončení okolo nich netvoria bubliny.
** Olej do čerpadla treba meniť po prvých 20 hodinách prevádzky. Preto pri použití syntetického oleja
DeWALT alebo SAE 40, oleja do kompresorov bez detergentu vymeňte
olej po každých 200 hodinách prevádzky alebo raz za rok, podľa toho, čo nastane skôr.
+
V prašnom alebo vlhkom prostredí vykonávajte kontrolu častejšie.
SLOVENSKÝ
168
Údržba
m VÝSTRAHA: Na zníženie nebezpečenstva poranenia pred
pripájaním a odpájaním príslušenstva, upravovaním alebo
zmenou nastavení a pred opravou jednotku vypnite a odpojte
ju z napájania.
Náhodné zapnutie môže spôsobiť zranenie.
Pri údržbe alebo servise vzduchového kompresora treba
dodržať nasledujúci postup.
POZNÁMKA: Pred servisným zásahom nechajte vzduchový
kompresor vychladnúť.
POZNÁMKA: Všetky systémy na stlačený vzduch obsahujú
diely (napr. olej, filtre, odlučovače), ktoré treba v rámci údržby
pravidelne vymieňať. Použité diely môžu obsahovať látky, na
ktoré sa vzťahujú regulácie a treba ich likvidovať v súlade s
miestnymi, štátnymi a federálnymi zákonmi a nariadeniami.
POZNÁMKA: Počas rozoberania si označte jednotlivé diely a
miesta, uľahčíte si tým neskoršie skladanie.
POZNÁMKA: Všetky servisné zákroky, ktoré nie sú uvedené
v tejto časti, by mali vykonávať len vo výrobnom alebo
autorizovanom servisnom centre
DeWALT.
VYPRÁZDŇOVANIE VZDUŠNÍKA
Kondenzát v nádobe treba každý deň vypustiť otvorením
výpustného viečka (2) pod nádobou. Ak je vo valci stlačený
vzduch, dajte si pozor, pretože voda by mohla prudko vytekať.
1. Skontrolujte, či je kompresor vypnutý (OFF).
2. Uchopte ho za rukoväť a nakloňte ho tak, aby sa výpustný
ventil nachádzal na dne nádoby.
3. Otočte ventilom a otvorte ho.
4. Kompresor držte v naklonenej polohe, kým sa nevytečie
všetka voda.
Kondenzát z kompresorov mazaných olejmi sa nesmie
vylievať do výlevky ani do okolia, nakoľko obsahuje olej.
KONTROLA POISTNÉHO VENTILU (14)
m VÝSTRAHA: Horúci povrch. Nebezpečenstvo popálenia.
Dochladzovač, hlavica čerpadla a okolité diely sú horúce,
nedotýkajte sa ich. Pred servisným zásahom nechajte
kompresor vychladnúť.
m VÝSTRAHA: Riziko roztrhnutia. Ak poistný ventil poriadne
nefunguje, môže dôjsť k pretlaku a vzdušník môže prasknúť
alebo vybuchnúť.
Pred zapnutím kompresora na poistný ventil nasaďte krúžok
na zaistenie jeho voľného fungovania. Ak je zaseknutý alebo
nepracuje hladko, treba ho vymeniť za rovnaký typ ventilu.
KONTROLA ČLÁNKU VZDUCHOVÉHO FILTRA (10)
m VÝSTRAHA: Horúci povrch. Nebezpečenstvo popálenia.
Dochladzovač, hlavica čerpadla a okolité diely sú horúce,
nedotýkajte sa ich. Pred servisným zásahom nechajte
kompresor vychladnúť.
1. Skontrolujte, či je vypínač (6) vo vypnutej polohe (OFF).
2. Nechajte jednotku vychladnúť.
3. Z jednotky vyberte vzduchový filter (10).
4. Filter opatrne vyberte z podložky.
5. Vyberte článok z podložky filtra.
6. Ak ho treba vyčistiť, prefúknite ho vzduchom. V prípade
potreby ho vymeňte. Náhradné diely si kúpte u miestneho
predajcu alebo v autorizovanom servisnom stredisku. Vždy
používajte identické náhradné diely.
7. Vložte článok späť na podložku filtra.
8. Pritlačte vrch filtra k podložke.
9. Primontujte vzduchový filter k jednotke. Skontrolujte, či
výfukový otvor smeruje nadol.
m POZOR: Riziko nebezpečnej manipulácie. Nepracujte so
zariadením bez vstupného vzdušného filtra.
KOMPRESOR S ČERPADLOM MAZANÝM
OLEJOM (LEN DPC16PS)
KONTROLA OLEJA
m VÝSTRAHA: Horúci povrch. Nebezpečenstvo popálenia.
Dochladzovač, hlavica čerpadla a okolité diely sú horúce,
nedotýkajte sa ich. Pred servisným zásahom nechajte
kompresor vychladnúť.
1. Skontrolujte, či je vypínač vo vypnutej polohe (OFF).
1. Položte jednotku na rovný horizontálny povrch.
3. Vyberte z nej kontrolnú mierku hladiny oleja (13) a utrite ju.
4. Mierku v celej dĺžke zasuňte do otvoru na olej a nechajte ju
niekoľko sekúnd ponorenú, aby sa obalila olejom.
5. Vytiahnite mierku a skontrolujte hladinu oleja. Hladina oleja
by nemala presiahnuť hornú vyvýšenú čiarku na kontrolnej
mierke. Ak je pod čiarkou, do kľukovej skrine prilejte ten
istý typ oleja a riaďte sa 4. až 6. krokom.
POZNÁMKA: Pri plnení skrine olej do čerpadla vteká veľmi
pomaly. Ak ho prilejete prirýchlo, pretečie a nádrž bude
pôsobiť plná.
m POZOR: Riziko nebezpečnej manipulácie. Preliatie oleja môže
spôsobiť predčasné zlyhanie kompresora. Neprelievajte ho.
3. Kontrolnú mierku vráťte na miesto.
VÝMENA OLEJA
POZNÁMKA: Olej do čerpadla môže obsahovať látky, na
ktoré sa vzťahujú regulácie a treba ich likvidovať v súlade s
miestnymi, štátnymi a federálnymi zákonmi a nariadeniami.
m VÝSTRAHA: Horúci povrch. Nebezpečenstvo popálenia.
Dochladzovač, hlavica čerpadla a okolité diely sú horúce,
nedotýkajte sa ich. Pred servisným zásahom nechajte
kompresor vychladnúť.
1. Skontrolujte, či je vypínač vo vypnutej polohe (OFF).
2. Nechajte jednotku vychladnúť.
3. Vytiahnite zástrčku vzduchového kompresora zo zásuvky.
4. Vyprázdnite vzdušník.
5. Pod výpustnú zátku čerpadla (17) položte vhodnú nádobu.
6. Z kľukovej skrine vyberte kontrolnú mierku (13).
SLOVENSKÝ
169
7. Vytiahnite zátku na vypúšťanie oleja (17).
8. Na vypustenie oleja si vyhraďte dlhý čas. (Nahnutie
kompresora k výpustnej zátke ho pomôže vyprázdniť.)
9. Zasuňte zátku na vypúšťanie oleja na miesto.
10. Do čerpadla dolejte syntetický
DeWALT alebo SAE 40, olej
do vzduchových kompresorov bez detergentu.
11. Kontrolnú mierku vráťte na miesto.
ČO ROBIŤ, AK SA NA KOMPRESORE
VYSKYTNÚ MALÉ PORUCHY
Únik vzduchu vo ventile pod tlakovým spínačom
Tento problém je spôsobený slabou tesnosťou kontrolného
ventilu. Vykonajte nasledujúce kroky:
- Kompletne vypustite vzduch z tlakovej nádoby.
- Odmontujte šesťuholníkovú hlavu ventilu
- Opatrne očistite gumový kotúč a jeho sedlo.
- Starostlivo namontujte späť všetky diely.
Únik vzduchu
Tento môže byť spôsobený slabou tesnosťou spoja – skontrolujte
všetky spoje a navlhčite ich mydlovou vodou.
Kompresor sa nedá zapnúť
Ak má kompresor problém naštartovať, skontrolujte
nasledujúce:
- Zodpovedá sieťová zásuvka požiadavkám uvedených na
dátovom štítku?
- Majú elektrické predlžovacie káble dostatočný priemer alebo
dĺžku?
- Nie je pracovné prostredie príliš studené (pod 0°C)?
- Nachádza sa v jednotke dostatok oleja potrebného na
mazanie?
- Prechádza sieťovou zásuvkou elektrický prúd? (Sú zásuvky
a zástrčky správne pripojené? Sú tepelné poistky v dobrom
stave?).
Kompresor sa nevypína
- Ak sa kompresor po dosiahnutí maximálneho tlaku nevypne,
zapne sa poistný ventil nádrže. NIKDY nepoužívajte
kompresor s nefungujúcim poistným ventilom – ihneď sa
obráťte na najbližšie servisné stredisko.
DÔLEŽITÉ
- Za žiadnych okolností neuvoľnujte žiadne spoje na
kompresore pokiaľ je nádoba pod tlakom.
- Vždy skontrolujte, či je z tlakovej nádoby vypustený vzduch.
- Nevŕtajte diery, nezvárajte ani zámerne nedeformujte
nádobu kompresora, ktorá je pod tlakom.
- Nevykonávajte na kompresore žiadne práce, pokiaľ nie je
odpojený od sieťového napájacieho zdroja.
- Optimálny rozsah pracovnej teploty okolia je 0°C až +35°C.
- Nemierte na kompresor prúdom vody alebo horľavými
kvapalinami.
- Neumiestňujte horľavé predmety do blízkosti kompresora.
- Počas nepoužívania kompresora otočte tlakový spínač do
polohy 0 (OFF).
- Nikdy nemierte prúdom vzduchu na ľudí alebo zvieratá.
- Neprevážajte kompresor pokiaľ je tlaková nádoba pod
tlakom. Zaobchádzajte opatrne s niektorými časťami
kompresora, ako sú hlava alebo rúry, keďže tieto môžu
dosahovať vysoké teploty. Nedotýkajte sa týchto častí, aby
ste sa vyhli popáleninám.
- Počas prepravy kompresora ho dvíhajte alebo ťahajte
pomocou vhodných rúčok alebo držiadiel.
- Zaistite, aby boli deti a zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od
miesta prevádzky kompresora.
- Ak kompresor používate na maľovanie: a) Nepracujte v
uzatvorenom priestore alebo v bízkosti otvoreného ohňa b)
Uistite sa, že na pracovisku je dostatočné prúdenie vzduchu
c) Chráňte svoj nos a ústa vhodnou ochranou. Prečítajte
si návod pre nástroje a príslušenstvo a riaďte sa všetkými
bezpečnostnými požiadavkami.
- Ak sú elektrický sieťový kábel alebo zástrčka poškodené,
kompresor nepoužívajte a kontaktujte autorizované servisné
stredisko, ktoré poškodený prvok nahradí originálnym
náhradným dielom.
- Ak je kompresor umiestnený na polici alebo na podložke
nachádzajúcej sa nad povrchom podlahy, musí byť
upevnený, aby sa predišlo jeho pádu počas prevádzky.
- Nedávajte žiadne predmety alebo svoje ruky do chranných
mreží chladiča, aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu
kompresora.
- Nepoužívajte kompresor ako tupý predmet proti predmetom
alebo zvieratám, aby ste predišli vážnym zraneniam.
- Po skončení práce s kompresorom vždy odpojte zástrčku z
hlavnej sieťovej zásuvky.
MODELY ELEKTRICKÝCH KOMPRESOROV
Pre európsky trh sú tlakové nádoby kompresorov vyrábané
tak, aby spĺňali smernicu 2009/105/ES. Pre európsky trh sú
kompresory vyrábané tak, aby spĺňali smernicu 2006/42/ES.
Pre európsky trh sú kompresory vyrábané tak, aby spĺňali
smernicu 2000/14/ES.
Akustický tlak meraný na voľnom priestranstve vo vzdialenosti
4 m pri maximálnom prevádzkovom tlaku.
RADY PRE EFEKTÍVNU PREVÁDZKU
KOMPRESORA
- Pre efektívnu činnosť stroja pri plnom pokračujúcom
náklade a pri maximálnom prevádzkovom tlaku je potrebné
sa istitť, že vnútorná teplota na pracovisku nepresiahne
+25°C. For efficient operation of the machine at full
continuing load and at maximum operating pressure, make
sure the temperature of the work environment indoors.
TIETO KOMPRESORY SÚ URČENÉ NA PRERUŠOVANÉ
POUŽITIE. MALI BY SA POUŽÍVAŤ IBA PRI ČINNOSTIACH,
PRI KTORÝCH POUŽITIE NEPRESIAHNE 25% PREVÁDZKY
POČAS DOBY JEDNEJ HODINY.
SLOVENSKÝ
170
SKLADOVANIE ZABALENÉHO A
NEROZBALENÉHO KOMPRESORA
Počas celej doby, v priebehu ktorej nie je kompresor pred
vybalením používaný, skladujte ho na suchom mieste pri
teplote v rozmedzí +5°C až +45°C, kde bude chránený pred
poveternostnými vplyvmi. Počas celej doby, v priebehu ktorej
nie je kompresor používaný po jeho vybalení, kým čaká na
spustenie do prevádzky alebo z dôvodu výrobných prestávok,
umiestnite na kompresor prikrývku, aby ste ho ochránili pred
prachom, ktorý sa môže usádzať na jeho komponentoch. Ak
kompresor nie je používaný dlhé dobu, je potrebné vymeniť
olej a skontrolovať prevádzkovú funkčnosť a účinnosť
kompresora.
TLAKOVÉ HADICE
Uistite sa, že vždy používate vzduchové hadice na
stlačený vzduch, ktoré majú maximálne tlakové vlastnosti
zodpovedajúce parametrom kompresora. Poškodené hadice
sa nepokúšajte opravovať.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO VYKONAŤ AKÉKOĽVEK ZMENY
BEZ PREDCHÁDZAJÚCEHO UPOZORNENIA, KEDYKOĽVEK
JE TO POTREBNÉ.
SLOVENSKÝ
171
SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PROBLÉMOV
V tejto časti nájdete zoznam najčastejších nedostatkov, ich príčinu a nápravu. Obsluhujúci personál alebo personál údržby
môže vykonať niektoré nápravné úkony, zvyšné si vyžadujú pomoc kvalifikovaného technika spoločnosti
DeWALT alebo vášho
predajcu.
Problém Kód
Nadmerný tlak vo vzdušníku – vyskakuje poistný ventil 1, 2
Únik vzduchu 3
Únik vzduchu zo vzdušníka alebo na jeho zvaroch 4
Únik vzduchu medzi hlavicou a platňou ventilu 5
Únik vzduchu z poistného ventilu 6
Klepot 6, 16, 17
Meranie tlaku na manometri klesá pri použití príslušenstva 7
Kompresor nedodáva dostatočný vzduch na fungovanie príslušenstva 8, 9, 10, 11, 12, 15
Z regulačného tlačidla neustále uniká vzduch 13
Regulátor nezavrie vývod vzduchu 13
Voda v kľukovej skrini čerpadla 14, 18
Motor nebeží 11, 19, 20, 21, 22,
23, 24, 25, 26
KÓD MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
1
Tlakový spínač nevypne motor po dosiahnutí
nastaveného tlaku
Vypnite vypínač (OFF) a ak sa jednotka nevypne, obráťte sa na výrobné
servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované servisné stredisko
DeWALT.
2
Tlak nastavený privysoko Obráťte sa na výrobné servisné stredisko DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT.
3
Hadicové prípojky dostatočne netesnia Dotiahnite ich v miestach, kde počuť únik vzduchu. Skontrolujte jednotlivé
diely nanesením mydlového roztoku. Nedoťahujte ich príliš tesno.
4
Poškodený vzdušník Vzdušník treba vymeniť. Prasklinu neopravujte. VÝSTRAHA: Riziko
roztrhnutia. Do vzdušníka nevŕtajte, nezvárajte ho ani ho inak neupravujte,
oslabilo by ho to. Vzdušník môže prasknúť alebo vybuchnúť.
5
Tesnenia netesnia
Obráťte sa na výrobné servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT.
6
Poškodený poistný ventil
Poistný ventil zapnite ručne tým, že naň navlečiete krúžok. Ak ventil
naďalej netesní, treba ho vymeniť.
7
Regulátor použitého príslušenstva nie je správne
nastavený
Pri použití príslušenstva je mierny pokles tlaku normálny, ak je pokles
príliš veľký, upravte regulátor podľa pokynov v časti Regulátor/Funkcie.
POZNÁMKA: Regulovaný tlak upravte za chodu a pri použití príslušenstva.
8
Dlhodobá nadmerná spotreba vzduchu Znížte spotrebu.
9
Kompresor je pre dané príslušenstvo prislabý.
Skontrolujte nároky príslušenstva na vzduch. Ak sú vyššie než štvorcové
stopy na meter alebo tlak z kompresora, na prevádzku príslušenstva treba
silnejší kompresor.
10
Diera vo vzduchovej hadici Vymeňte hadicu.
SLOVENSKÝ
172
KÓD MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
11
Zanesený poistný ventil Vyberte ho, vyčistite alebo vymeňte.
12
Únik vzduchu Dotiahnite jednotlivé diely.
13
Poškodený regulátor Vymeňte ho.
14
Jednotka sa používa vo vlhkom prostredí Presuňte ju do dobre vetraného priestoru
15
Zanesený sací vzduchový ventil Vyčistite alebo vymeňte sací vzduchový ventil
16
Nízka hladina oleja v motore alebo v čerpadle
Do kľukovej skrine v čerpadle dolejte ten istý typ oleja. Pozri Olej v čerpadle
kompresora v časti Údržba.
17
Uhlíkové usadeniny v čerpadle.
Obráťte sa na výrobné servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT.
18
V čerpadle sa použil typ oleja s detergentom
Vylejte ho a do čerpadla dolejte syntetický olej
DeWALT alebo SAE 40, olej
do vzduchových kompresorov bez detergentu.
19
Vypnutý vypínač ochrany motora pred
preťažením
Pozri Preťaženie motora v časti Funkcie.
20
Predlžovací kábel nemá vhodnú dĺžku alebo
rozmer
Skontrolujte primeraný rozmer alebo dĺžku kábla. Pozri Predlžovacie káble
v časti Montáž.
21
Uvoľnené elektrické pripojenie
Obráťte sa na výrobné servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT.
22
Možné poškodenie motora alebo rozbehového
kondenzátora
Obráťte sa na výrobné servisné stredisko DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT.
23
Farba nastriekaná na vnútorných častiach
motora
Obráťte sa na výrobné servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované
servisné stredisko
DeWALT. Nepúšťajte kompresor v priestoroch, kde sa
sprejuje. Pozri upozornenie na horľavé plyny.
24
Vypálená poistka, vyhodený istič
1. Skontrolujte poistkovú skriňu a vypálenú poistku podľa potreby
vymeňte. Vypnite a zapnite istič. Nepoužívajte
poistku ani istič s vyšším rozsahom než je rozsah
uvedený pre konkrétnu prúdovú odbočku.
2. Skontrolujte správnu poistku. Použite len poistku
s neskorším nábehom.
3. Skontrolujte, či napätie nekleslo príliš nízko a/alebo skontrolujte
predlžovací kábel.
4. Odpojte z obvodu ostatné elektrické zariadenia alebo kompresor
napojte na vlastnú prúdovú odbočku.
25
Tlak v nádobe prekročil nastavený tlak
Motor sa automaticky spustí po poklese tlaku pod hodnotu nastavenú na
tlakovom spínači.
26
Uvoľňovací tlakový ventil sa tlakovom spínači
neuvoľnil výtlačný tlak
Vypnite vypínač (OFF). Ak sa ventil neotvorí, vymeňte spínač. Obráťte sa
na výrobné servisné stredisko
DeWALT alebo na autorizované servisné
stredisko
DeWALT.
SLOVENSKÝ
173
ČISTENIE
m VÝSTRAHA: Vyfúknite nečistoty a prach a z hlavného
krytu vždy, keď si okolo vetracích otvorov všimnete
hromadenie špiny. Noste pri tom ochranné okuliare.
m VÝSTRAHA: Na čistenie nekovových častí zariadenia
nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné silné chemikálie. Mohli
by oslabiť materiály použité v jednotlivých dieloch. Použite
handričku namočenú do vody s jemným mydlovým roztokom.
Zabráňte vniknutiu vody do zariadenia, nikdy ho do nej
neponárajte.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
m VÝSTRAHA: Keďže iné príslušenstvo než príslušenstvo
ponúkané spoločnosťou DeWALT nebolo testované spolu
s produktom, jeho použitie so zariadením by mohlo byť
nebezpečné. Na zníženie nebezpečenstva vzniku úrazu by sa
so zariadením malo používať len príslušenstvo odporúčané
spoločnosťou DeWALT.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Osobitný zber. Produkt nemožno likvidovať s
bežným domovým odpadom.
Ak si všimnete, že produkt od spoločnosti
DeWALT
treba vymeniť alebo ho už nevyužijete, nevyhadzujte ho do
domového odpadu. Dajte ho do osobitného zberu.
Osobitný zber použitých výrobkov a obalov
umožňuje recyklovať ich a znovu ich použiť.
Opakované použitie recyklovaných materiálov
pomáha brániť znečisťovaniu životného prostredia a znižuje
dopyt po surovinách.
Miestne nariadenia si môžu vyžadovať osobitný zber
elektrických produktov z domácností, na mestských zberných
dvoroch alebo u predajcu pri kúpe nového produktu.
DeWALT ponúka možnosť zberu a recyklovania svojich
produktov po skončení ich životnosti. Ak chcete využiť túto
službu, vráťte výrobok autorizovanému opravárovi, ktorý ho
vyzdvihne vo vašom mene.
Adresu najbližšieho autorizovaného opravára vám poskytne
miestna kancelária spoločnosti
DeWALT na adrese uvedenej
v tomto návode. Prípadne si môžete zoznam autorizovaných
opravárov spoločnosti DeWALT a všetky informácie o našej
popredajnej službe a kontakty pozrieť na internete na stránke:
www.2helpU.com.
Model
DPC6MRC-GB
DPC6MRC-QS
DPC10RC-GB
DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB
DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
Veľkosť nádoby (l) 6 10 10 16 16
Napätie (ac V) 230 230 110 230 110
Výkon
max
konských síl / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
Výkon
provoz
konských síl / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
Prúd (A) 5 6 13.5 8 14
Druh čerpadla Bez oleja Bez oleja Bez oleja Mazané olejom Mazané olejom
Hluk / neistota merania, L
WA
/ K
WA
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
Hluk / neistota merania, L
PA
/ K
PA
77 77 77 71 71
Maximálny pracovný tlak (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145
Objem vzduchu (l/min / cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3
Dodávka vzduchu (l/min / cfm) @ 7 bar)
75 82 82 150 115
Otáčky kompresora v 1/min (ot/min)
3400 3400 3400 2850 2850
Hmotnosť (kg)
10.5 18 18 36 36
Druh ochrany IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
GB: EC DECLARATION OF CONFORMITY
This product* meets the applicable requirements of the following standards: EN
1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN
ISO 2151. We hereby declare that the product meets the applicable requirements
of the following Directives: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE
(Annex VI - proc. 1). 2000/14/EC annex VI – proc. 1 conformity assessment made by
Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Guaranteed sound power level LwA: 97dB (DPC6, DPC10),
91dB (DPC16). The technical documentation is available from the manufacturer at the
address below(
2
).
FR: DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit* est conforme aux exigences applicables en vertu des normes suivantes :
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3:
EN ISO 2151. Nous déclarons que le produit est conforme aux normes applicables en
vertu des directives suivantes : 2006/42/CE – 2011/65/UE - 2004/108/CE - 2000/14/
CE (Annexe VI - proc. 1). 2000/14/CE annexe VI – proc. 1 – évaluation de la conformité
réalisée par Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Niveau de puissance sonore garanti LwA : 97dB
(DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). La documentation technique est disponible auprès du
fabricant à l'adresse ci-dessous(
2
).
DE: EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt* entspricht den anwendbaren Anforderungen der folgenden Normen:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN
ISO 2151. Hiermit erklären wir, dass das Produkt den anwendbaren Bestimmungen der
folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/
CE (Anhang VI - Abs. 1). 2000/14/EC Anhang VI – Abs. 1 Konformitätserklärung
ausgestellt durch Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garantierter Schalleistungspegel LwA: 97dB
(DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Die technische Dokumentation ist beim Hersteller unter
der unten angegebenen Anschrift erhältlich (
2
).
NL: EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Dit product* voldoet aan de toepasselijke voorschriften van de volgende normen: EN
1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO
2151. Hierbij verklaren wij dat het product voldoet aan de toepasselijke voorschriften
van de volgende richtlijnen: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/
CE (bijlage VI - proc. 1). 2000/14/EC bijlage VI – proc. 1 conformiteitbeoordeling door
Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Gewaarborgd geluidsvermogen LwA: 97dB (DPC6, DPC10),
91dB (DPC16). De technische informatie is verkrijgbaar bij de fabrikant op het
onderstaande adres(
2
).
DK: EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Dette produkt* opfylder de gældende krav i følgende standarder: EN 1012-1, EN
60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151.
Vi erklærer hermed at produktet opfylder de gældende krav i følgende Direktiver:
2006/42/EF – 2011/65EU - 2004/108/EF - 2000/14/CE (Bilag VI - proc. 1). 2000/14/
EF bilag VI – proc. 1 overensstemmelsesvurdering foretaget af Eurofins TECH S.r.l. (
1
).
Garanteret lydeffektniveau LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Den tekniske
dokumentation er tilgængelig fra producenten på nedenstående adresse(
2
).
FI: EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tämä tuote* täyttää seuraavien standardien sovellettavat vaatimukset: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151.
Täten vakuutamme, että tuote täyttää seuraavien direktiivien sovellettavat vaatimukset:
2006/42/EY - 2011/65EU - 2004/108/EY - 2000/14/EY (liite VI - men. 1). 2000/14/
EY liite VI - men. 1 vaatimustenmukaisuuden arvioinnin suoritti Eurofins TECH S.r.l. (
1
).
Taattu äänitehotaso LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Tekninen aineisto on
saatavissa valmistajalta alla olevassa osoitteessa (
2
).
GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Αυτό το προϊόν* πληροί τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω προτύπων: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151. Δια
της παρούσης δηλώνουμε ότι το προϊόν πληροί τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω
Οδηγιών: 2006/42/ΕΚ – 2011/65EU - 2004/108/ΕΚ - 2000/14/CE (Παράρτημα VI - proc. 1).
2000/14/ΕΚ παράρτημα VI – proc. 1 αξιολόγηση συμμόρφωσης που έγινε από τη Eurofins
TECH S.r.l. (
1
). Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16).
Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται από τον κατασκευαστή στην παρακάτω διεύθυνση(
2
).
IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Questo prodotto* soddisfa i requisiti applicabili dei seguenti standard: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO
2151. Dichiariamo che questo prodotto soddisfa i requisiti applicabili delle seguenti
Direttive: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Allegato VI - proc.
1). 2000/14/EC allegato VI – proc. 1 valutazione di conformità a opera di Eurofins TECH
S.r.l. (
1
). Livello di potenza sonora garantito LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16).
La documentazione tecnica è disponibile presso il fabbricante all'indirizzo indicato di
seguito(
2
).
NO: EU-SAMSVARSERKLÆRING
Dette produktet* samsvarer med de relevante kravene i følgende standarder: EN
1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN
ISO 2151. Vi erklærer hermed at produktet samsvarer med de relevante kravene i
følgende EU-direktiver: 2006/42/EF – 2011/65EU - 2004/108/EF - 2000/14/EF (Vedlegg
VI - pros. 1). 2000/14/EF vedlegg VI – pros. 1 samsvarsvurdering utført av Eurofins
TECH S.r.l. (
1
). Garanterert lydeffektnivå LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Den
tekniske dokumentasjonen er tilgjengelig fra produsenten på adressen nedenfor(
2
).
PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Este produto* cumpre os requisitos aplicáveis das seguintes normas: EN 1012-1, EN
60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151. Pela
presente, declaramos que o produto cumpre os requisitos aplicáveis das seguintes
diretivas: 2006/42/EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Anexo VI - proc.
1). 2000/14/EC anexo VI – proc. 1. Avaliação da conformidade realizada pela Eurofins
TECH S.r.l. (
1
). Nível de potência sonora garantido em LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB
(DPC16). A documentação técnica está disponível junto do fabricante, no endereço
abaixo(
2
).
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Este producto* cumple los requisitos aplicables de las normas siguientes: EN 1012-
1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3: EN ISO
2151. Por la presente declaramos que el producto cumple los requisitos aplicados
contemplados en las Directivas 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2004/108/CE y 2000/14/
CE (Anexo VI - proc. 1). Evaluación de conformidad conforme a la norma 2000/14/CE
Anexo VI – proc. 1 realizada por Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Nivel de sonido garantizado
en LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Dispone de documentación técnica del
fabricante en la dirección siguiente (
2
).
SE: EC KONFORMITETSDEKLARATION
Denna produkt* uppfyller gällande krav för följande standarder: EN 1012-1, EN 60204-
1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151. Härmed
deklarerar vi att produkten uppfyller de gällande kraven för följande direktiv: 2006/42/
EC – 2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (bilaga VI - proc. 1). 2000/14/EC bilaga
VI – proc. 1 konformitetsutvärdering gjord av Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Garanterad
ljudnivå LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Den tekniska dokumentationen
finns tillgänglig hos tillverkaren på följande adress(2).
PL: DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszy produkt* spełnia wymogi następujących norm: EN 1012-1, EN 60204-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151. Niniejszym
oświadczamy, że produkt jest zgodny z zapisami następujących Dyrektyw: 2006/42/EC –
2011/65EU - 2004/108/EC - 2000/14/CE (Załącznik VI - proc. 1). 2000/14/EC Załącznik VI
– proc. 1 Ocena zgodności przeprowadzona przez Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Gwarantowany
poziom mocy akustycznej LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Dokumentację
techniczną można otrzymać od producenta, pisząc do niego na podany poniżej adres (
2
).
CZ: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tento výrobek* splňuje příslušné požadavky následujících norem: EN 1012-1, EN
60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151.
Tímto prohlašujeme, že výrobek splňuje příslušné požadavky následujících Směrnic:
2006/42/ES – 2011/65EU - 2004/108/ES - 2000/14/ES (Příloha VI - 1). 2000/14/ES
Příloha VI – 1 hodnocení shody provedené Eurofins TECH S.r.l. (
1
). Zaručená hladina
hluku a výkonu LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Technická dokumentace je
dostupná u výrobce na adrese uvedené níže (
2
).
SK: ES VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI EÚ
Tento produkt* spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem: EN 1012-1, EN 60204-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151. Týmto
prehlasujeme, že produkt spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc: 2006/42/ES –
2011/65EU – 2004/108/ES – 2000/14/CE (príloha VI – proc. 1). 2000/14/ES príloha
VI – proc. 1 posúdenie spĺňania noriem vykonala spoločnosť Eurofins TECH S.r.l. (
1
).
Garantovaná hladina sily zvuku LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). Technická
dokumentácia je k dispozícii u výrobcu na nižšie uvedenej adrese(
2
).
HU: CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a termék* megfelel a következő szabványok vonatkozó követelményeinek: EN
1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3:
EN ISO 2151. Ezennel kijelentjük, hogy a termék megfelel a következő irányelvek
vonatkozó követelményeinek: 2006/42/EK – 2011/65/EU – 2004/108/EK – 2000/14/
EK (VI. melléklet 1. pontja). A megfelelőség 2000/14/EK irányelv VI. mellékletének
1. pontjában foglalt biztosításáról az Eurofins TECH S.r.l. (
1
) gondoskodott. Garantált
hangteljesítményszint: LwA = 97dB (DPC6, DPC10), 91dB (DPC16). A műszaki
dokumentáció a gyártótól szerezhető be az alábbi címen (
2
).
RO:DECLARAȚIA DE CONFORMITATE CE
Acest produs* îndeplinește cerințele aplicabile ale următoarelor standarde: EN 1012-1,
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3: EN ISO 2151.
Declarăm prin prezenta că produsul respectă cerințele aplicabile ale următoarelor
Directive: 2006/42/CE – 2011/65UE - 2004/108/CE - 2000/14/CE (Anexa VI - proc. 1).
2000/14/CE anexa VI – proc. 1 evaluare de conformitate a fost realizată de Eurofins
TECH S.r.l. (
1
). Nivel garantat de putere sonoră LwA: 97dB (DPC6, DPC10), 91dB
(DPC16). Documentația tehnică este disponibilă la producător, la adresa de mai jos (
2
).
Colin Earl
Managing Director
Europe, Middle East & Africa
12.03.2014
(
2
) Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
(
1
)Eurofins TECH S.r.l..
Via Cuorgne’, 21
10156 Torino (TO) – Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

DeWalt DPC6MRC Používateľská príručka

Kategória
Vzduchové kompresory
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre