Fellowes Pulsar+ 300 Používateľská príručka

Kategória
Viazacie stroje
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Office Comb Binder
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
Diese Anleitungen vor Gebrauch
genau durchlesen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni.
Dese instructies voor gebruik lezen.
Läs dessa anvisningar innan
du använder apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać
się z tą instrukcją.
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat előtt
olvassa el az utasításokat!
Leia estas instruções antes da utilização.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Pred uporabo preberite ta navodila.
Моля, прочетете тези инструкции
преди употреба.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni
înainte de utilizare.


ENGLISH
2
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
When punching;
• always ensure the machine is on a stable surface
• test punch scrap sheets and set the machine before punching
final documents
• remove staples and other metal articles prior to punching
• never exceed the machines quoted performance
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 20 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet
200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 3 sheet
270+g / 60+ lb 2 sheet
Please keep for future reference
BINDING CAPACITY
Max comb size 38mm
Max document (80g / 20lb) 300 sheet
TECHNICAL DATA
Paper dimensions A4
Punching slots 21
Slot pitch 14.28mm / 9/16”
Adjustable edge guide yes
Waste tray capacity 1500 sheet
Net weight 7 kg / 15.4 lb
Dimensions (LxDxH) 460 x 396 x 135mm / 18.1” x 15.6” x 15.3”
Punch handle
Document sup-
port (lid)
Waste tray
Window
Comb opening lever
Adjustable edge guide
Comb storage and
Document measure
Paper entry
Comb storage and Document
measure
Waste tray
A5A4
3
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
SET UP
21 3 4
1. Ensure the machine is on a
stable surface.
2. Check waste tray is empty
and correctly fitted
3. Lift the lid. Ensure the
comb-opening lever is pushed
backwards.
4. Lift the punch handle to its
upright position.
BEFORE YOU BIND
21 3 4
1. Select the correct comb diam-
eter using the comb storage tray.
2. Insert the plastic comb into
the mechanism.
3. Pull comb-opening lever
forward to open the comb.
4. Test punch scrap sheets to
check edge guide setting.
mm inch number of pages
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
19mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
ENGLISH
4
STEPS TO BIND
21 3 4
1. Punch front and back covers
first.
2. Punch sheets in small
batches that do not overload
the machine or the user.
3. Load punched sheets directly
onto the opened comb. Starting
with the front of the document.
4. When all punched sheets are
loaded onto the comb, push the
comb lever backwards to close
the comb and remove the bound
document.
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop.
30
30
Front
Cover
Back
Cover
30
Max 17
(80gsm)
(20 lb)
5
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for
2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective
during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at
Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of
abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchant-
ability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty
period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages
attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are
valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by
local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or
your dealer.
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes
Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern.
Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’
has activated
Solution
Adjust edge guide to correct paper or cover size.
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the card
-
board sideways to release any stray clippings into the waste tray.
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets
being punched.
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine.
FRANÇAIS
6
CARACTERISTIQUES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
Avant de procéder à la perforation ;
toujours vérifier que la machine est installée sur une
surface stable
• procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon
et régler la machine avant de perforer le document final
• retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
• ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine
ATTENTION
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
70-80 g / 20 lb 20 feuilles
Couvertures transparentes
100-200 microns / 4-8 ml 3 feuilles
200+ microns / 8+ mil 2 feuilles
Autres couvertures standard
160-270g / 40-60 lb 3 feuilles
270+g / 60+ lb 2 feuilles
Veuillez conserver ce manuel pour
référence ultérieure
CAPACITÉ DE RELIURE
Taille de reliure maximum 38mm
Max document (80 g / 20 lb) 300 feuilles
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions papier A4
Nombre de perforations 21
Ecartement des perforations 14,28 mm / 9/16 po
Butée de taquage réglable oui
Capacité du bac à déchets 1500 feuilles
Poids net 7 kg / 15,4 lb
Dimensions (LxPxH) 460 x 396 x 135 mm / 18,1 po x 15,6 po x 15,3 po
Poignée de perforation
Support du document
(couvercle)
Bac à déchets
Fenêtre de
visualisation
Levier d’ouverture des
anneaux en plastique
Butée de taquage réglable
Stockage des anneaux
en plastique et
mesurage du document
Insertion du
document
Stockage des anneaux
en plastique et mesurage
du document
Bac à déchets
A5A4
7
DIAMÈTRE DE RELIURE ET FORMAT DU DOCUMENT
MONTAGE
21 3 4
1. Vérifier que la machine est
installée sur une surface stable.
2. Vérifier que le bac
à déchets est vide et
correctement mis en place.
3. Lever le couvercle. Vérifier
que le levier d’ouverture des
anneaux en plastique est poussé
vers l’arrière.
4. Relever la poignée de
perforation à la verticale.
AVANT DE RELIER
21 3 4
1. Sélectionner le diamètre de
reliure correct dans le bac de
stockage des anneaux en plastique.
2. Insérer les anneaux en
plastique dans le mécanisme.
3. Tirez le levier d’ouverture des
anneaux en plastique vers l’avant
pour les ouvrir.
4. Procéder à un test de
perforation de feuilles de
brouillon pour vérifier le réglage
de la butée de taquage.
mm pouce quantité de pages
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
FRANÇAIS
8
ETAPES DE LA RELIURE
21 3 4
1. Perforer d’abord les
couvertures avant et arrière.
2. Perforer les feuilles par petits
paquets faciles à manier par
l’utilisateur et de manière à ne
pas surcharger la machine.
3. Charger directement les feuilles
perforées dans les anneaux en
plastique ouverts. Commencer par
la couverture avant du document.
4. Une fois que toutes les
feuilles perforées ont été
installées dans les anneaux en
plastique, pousser le levier de
perforation vers l’arrière pour
fermer les anneaux, puis retirer
le document relié.
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme
décrit précédemment.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
STOCKAGE
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Pulsar a été conçue pour être rangée à l’horizontale
sur le bureau.
30
30
Couverture
avant
Couverture
arrière
30
Max 17
(80 gsm)
(20 lb)
9
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau
pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une
pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de
Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de
réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou
d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie
appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de
dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en
cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir
des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la
représentation Fellowes, ou votre commerçant local.
DÉPANNAGE
Problème
Les trous de perforation ne sont
pas centrés
La machine ne perfore pas
Perforation de trous non parallèles au
bord du document.
Trous de perforation partiels
Trous de perforation pas parfaits
Le bac à déchets perd des confettis
Cause
La butée de taquage est mal réglée
Bourrage
Des confettis sont coincés sous les poinçons.
Les feuilles ne sont pas correctement alignées.
Surchargeant possiblement la machine
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le disposi-
tif de « rafale » est activé
Solution
Ajustez la butée de taquage pour corriger la taille du papier ou de la
couverture.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage
dans la fente d’insertion.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion.
Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis
dans le bac à déchets.
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de
brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier.
Réduire le nombre de feuilles perforées.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de
« rafale » est fermé.
Besoin d’aide
?
Service clientèle….
www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider
et trouver votre solution. Veillez
à nous appeler systématiquement
avant de contacter votre
point de vente.
ESPAÑOL
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
Al perforar;
asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una
superficie estable
perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes
de perforar los documentos finales
retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
PRECAUCIÓN
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g / 20 lb 20 hojas
Portadas transparentes
100-200 micras / 4-8 mil 3 hojas
200+ micras / 8+ mil 2 hojas
Otras portadas estándar
160-270 g /40-60 lb 3 hojas
270+ g /60+ lb 2 hojas
Conserve este manual para futuras consultas
CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN
Tamaño máximo de canutillo 38 mm
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) 300 hojas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones del papel A4
Ranuras de perforación 21
Inclinación de ranura 14,28 mm / 9/16 pulg.
Guía lateral ajustable
Capacidad de la bandeja de residuos 1500 hojas
Peso neto 7 kg / 15,4 lb
Dimensiones (AxPxA) 460 x 396 x 135 mm / 18,1 x 15,6 x 15,3 pulg.
Asa de perforación
Soporte de
documento
(tapa)
Bandeja de residuos
Ventana
Palanca de apertura
de canutillo
Guía lateral ajustable
Cajón para canutillos
y herramienta de
medición de documentos
Entrada del papel
Cajón para canutillos y
herramienta de medición
de documentos
Bandeja de residuos
A5A4
11
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
INSTALACIÓN
21 3 4
1. Asegúrese que la máquina
se encuentra sobre una
superficie estable.
2. Compruebe que la bandeja
de residuos esté vacía y
colocada correctamente.
3. Levante la tapa. Asegúrese
de que la palanca de apertura
de canutillo está presionada
hacia atrás.
4. Levante el asa de perforación
hasta colocarla en posición vertical.
ANTES DE ENCUADERNAR
21 3 4
1. Seleccione el diámetro del
canutillo correcto utilizando la
bandeja de almacenamiento
de canutillos.
2. Inserte el canutillo de
plástico en el mecanismo.
3. Tire de la palanca de apertura
de canutillo hacia delante para
abrir el canutillo.
4. Perfore algunas hojas de prueba
para comprobar la posición de la
guía lateral.
mm pulgadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
ESPAÑOL
12
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
21 3 4
1. Perfore en primer lugar
la portada y contraportada
del documento.
2. Perfore las hojas en partidas
pequeñas para no sobrecargar
la máquina ni exceder el
esfuerzo del usuario.
3. Coloque las hojas perforadas
directamente en el canutillo
abierto. Comience por la parte
frontal del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo
todas las hojas perforadas, presione
la palanca de canutillo hacia
atrás para cerrarlo y extraiga el
documento encuadernado.
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores
resultados, vacíe la bandeja periódicamente.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Pulsar ha sido diseñada para
permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.
30
30
Portada
Contra-
portada
30
Máx. 17
(80gsm)
(20 lb)
13
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos
de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer
consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de
garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a
criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación
indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad
o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al período
apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable
de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La
duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes.
Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con
nosotros o con su distribuidor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los orificios perforados no
están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no son paralelos
al lateral.
Orificios parciales
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos
de papel
Causa
La guía lateral no se ha fijado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros.
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón
de perforación.
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado
la ‘función ráfaga’
Solución
Ajuste la guía lateral para corregir el tamaño de las hojas o las portadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la
entrada de papel no esté bloqueada.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel.
Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e
introducirlos en la bandeja de residuos.
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir
la orientación
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de
hojas perforadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’
esté desactivada.
¿Necesita
ayuda?
Servicio al cliente….
www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos
le ayuden y le den una solución.
Llámenos siempre antes de
ponerse en contacto
con su distribuidor.
DEUTSCH
14
LEISTUNGSMERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
Beim Stanzen:
Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht
Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen
Dokumente einstellen
Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten
VORSICHT
Stanzleistung
Papierseiten
70-80 g / 20 lbs 20 Blätter
Transparentdeckblätter
100-200 Mikron / 4-8 mil 3 Blätter
200+ Mikron / 8+ mil 2 Blätter
Andere Standarddeckblätter
160-270 g Mikron / 40-60 lbs 3 Blätter
270+ g / 60+ lbs 2 Blätter
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben
BINDELEISTUNG
Max. Kammgröße 38 mm
Max. Dokument (80 g / 20 lbs) 300 Blätter
TECHNISCHE DATEN
Papiermaße A4
Stanzschlitze 21
Schlitzneigung 14,28 mm / 9/16”
Verstellbare Seitenführung Ja
Abfallfachfassungsvermögen 1500 Blätter
Nettogewicht 7 kg / 15,4 lbs
Abmessungen (LxTxH) 460 x 396 x 135 mm / 18,1” x 15,6” x 15,3”
Stanzgriff
Dokumentenstütze
(Deckel)
Abfallfach
Sichtfenster
Kammöffnungshebel
Verstellbare Seitenführung
Kammablage und
Dokumentenmaß
Papiereinzug
Kammablage und Doku-
mentenmaß
Abfallfach
A5A4
15
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN
EINRICHTUNG
21 3 4
1. Immer darauf achten, dass
das Gerät auf eine stabilen
Unterlage steht.
2. Prüfen, ob das Abfallfach
leer ist und richtig sitzt.
3. Den Deckel öffnen.
Sicherstellen, dass der
Kammöffnungshebel nach
hinten gedrückt ist.
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
VOR DEM BINDEN
21 3 4
1. Mithilfe des Kammablagefachs
den richtigen Kammdurchmesser
bestimmen.
2. Den Plastikkamm in den
Mechanismus einsetzen.
3. Zum Öffnen des Kamms
den Kammöffnungshebel nach
vorne ziehen.
4. Restblätter teststanzen,
um die Einstellung der
Seitenführung zu prüfen.
mm Zoll Zahl der Seiten
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
DEUTSCH
16
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG
21 3 4
1. Zuerst das vordere und
hintere Deckblatt stanzen.
2. Die Blätter in kleinen
Stapeln stanzen, damit
Gerät und Benutzer nicht
überlastet werden.
3. Die gestanzten Blätter
direkt auf den offenen Kamm
legen. Mit der Vorderseite des
Dokuments beginnen.
4. Wenn alle gestanzten
Blätter auf dem Kamm liegen,
den Kammhebel nach hinten
drücken, um den Kamm zu
schließen. Das gebundene
Dokument entnehmen.
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder
geschlossen wird.
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen. Der Pulsar Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.
30
30
Vorderes
Deckblatt
Hinteres
Deckblatt
30
Max 17
(80gsm)
(20 lb)
17
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab
Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein
Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig
und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese
Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus.
Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit
beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt
auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen
noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer,
Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben
andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu
erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden
Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Gestanzte Löcher sind nicht mittig
Gerät stanzt nicht
Gestanzte Löcher verlaufen nicht
parallel zum Rand.
Löcher werden nur teilweise gestanzt
Beschädigte Stanzränder
Abfallfachlecks
Ursache
Seitenführung ist nicht eingestellt
Blockierung
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet.
Mögliche Überladung des Geräts
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die
„Berstfunktion“ wurde aktiviert
Lösung
Stellen Sie die Kantenführung ein, um die Papier- oder Abdeckungsgröße zu
korrigieren.
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen
überprüfen.
Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich
hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach
zu schieben.
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die
Einstellung stimmt.
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl
der Blätter pro Stanzvorgang verringern.
Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.
Benötigen
Sie Hilfe?
Kundendienst….
www.fellowes.com
Lassen Sie sich von unseren
Experten bei der Lösung
beraten. Rufen Sie immer zuerst
Fellowes an, bevor Sie den
Händler kontaktieren, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
ITALIANO
18
CARATTERISTICHE
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
Precauzioni per la perforatura;
verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile
eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina
prima di procedere alla perforatura dei documenti
rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura
non eccedere mai la capacità della macchina
ATTENZIONE
Capacità di perforatura
Fogli di carta
70-80 g / 20 lb 20 fogli
Copertine trasparenti
100-200 micron / 4-8 mil 3 fogli
200 micron e più / 8 mil e più 2 fogli
Altre copertine standard
160-270 g / 40-60 lb 3 fogli
270 g e più / 60 lb e più 2 fogli
Conservare queste istruzioni per
consultarle quando necessario
CAPACITÀ DI RILEGATURA
Diametro max dorso plastico 38 mm
N. max fogli documento (80 g / 20 lb) 300 fogli
DATI TECNICI
Formato carta A4
Fessure di perforatura 21
Passo fessure 14,28 mm / 9/16”
Guida del bordo regolabile
Capacità del cassetto per i residui di carta 1500 fogli
Peso netto 7 kg / 15,4 lb
Dimensioni (LxPxA) 460 x 396 x 135 mm / 18,1” x 15,6” x 15,3”
Leva di perforatura
Supporto documento
(coperchio)
Cassetto per i
residui di carta
Finestra
Leva di apertura
dorso plastico
Guida del bordo regolabile
Cassetto per dorsi
plastici con fori di
misurazione documento
Ingresso carta
Cassetto per dorsi plastici con
fori di misurazione
documento
Cassetto per i residui di carta
A5A4
19
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
IMPOSTAZIONE
21 3 4
1. Verificare che la macchina sia
su una superficie stabile.
2. Verificare che il cassetto
per i residui di carta sia vuoto
e inserito correttamente.
3. Sollevare il coperchio. Verificare
che la leva di apertura del dorso
plastico sia spinta verso il retro.
4. Sollevare la leva di
perforatura in posizione
verticale.
PRIMA DELLA RILEGATURA
21 3 4
1. Selezionare il giusto diametro
del dorso plastico mediante i fori
nel cassetto.
2. Inserire il dorso plastico
nel meccanismo.
3. Tirare l’apposita leva per aprire
il dorso plastico.
4. Eseguire delle prove su
fogli di scarto per controllare
l’impostazione della guida
del bordo.
mm pollici numero di pagine
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
ITALIANO
20
FASI DI RILEGATURA
21 3 4
1. Eseguire prima la perforatura
della copertina e del retro
di copertina.
2. Perforare i fogli a
piccoli gruppi, per non
sovraccaricare la macchina e
maneggiarli agevolmente.
3. Inserire i fogli perforati
direttamente sul dorso plastico
aperto, iniziando dalla parte
anteriore del documento.
4. Una volta inseriti tutti
i fogli perforati sul dorso
plastico, spingere verso la
parte posteriore la leva di
apertura dorso per chiudere
quest’ultimo e rimuovere il
documento rilegato.
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio. La rilegatrice ad anelli Pulsar va riposta orizzontalmente su una scrivania.
30
30
Copertina
Retro di
copertina
30
Max 17
(80gsm)
(20 lb)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Fellowes Pulsar+ 300 Používateľská príručka

Kategória
Viazacie stroje
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch