Crivit 104624 Assembly And Safety Advice

Typ
Assembly And Safety Advice
SHade SaIl
SHade SaIl
Assembly and safety advice
IAN 104624
SenčnO jadr O
Navodila za montažo in varnost
OCHranná plaCHt a
prOtI SlunCI
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
OCHranná plaCHta
prOtI SlnKu
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
104624_rok_Sonnensegel_Cover_SI.indd 2 04.12.14 10:00
GB Assembly and safety advice Page 3
SI Navodila za montažo in varnost Stran 5
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 8
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 10
104624_rok_Sonnensegel_Cover_SI.indd 3 04.12.14 10:00
3 GB
Shade Sail
Q
Proper Use
This product is suitable for providing protection against
the sun in outdoor areas. The product is not intend-
ed for commercial use.
Q
Technical data
Dimensions: approx. 430 x 350 x 200 cm
(l x w x h)
Weight: approx. 2 kg
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP
THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE!
J
The sail protects you against direct sun impact.
Nevertheless take care about a sufficient sun
protection for your skin.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been as-
sembled appropriately. Risk of injury exists if
assembled incorrectly. Damaged parts can
affect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody climbs or leans on the product,
particularly children. The product could become
imbalanced and tip up. This may result in injury
and / or damage.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never under
any circumstances assemble the product in a
strong wind.
J
Select a piece of land that is as flat and firm as
possible to erect your sail sun shade.
J
Sandy surfaces reduce the stability of the sail sun
shade. Please ensure that the surface provides
a firm hold for the sail sun shade pegs.
J
Never knock the sail sun shade pegs into the
ground with force! If necessary, the guy lines
should only be extended with the help of a
loop and the sail sun shade peg positioned in
a different location.
J
The intactness of all connection points and the
guy lines should be checked regularly, as should
the firmness of the sail sun shade pegs in the
ground.
J Assembly in the wrong order could damage
the sail sun shade. The manufacturer accepts
no liability of any kind.
CAUTION! DANGER OF POISONING
AND DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light any fires underneath the product and keep
it away from sources of heat.
J
You should also familiarise yourself with the
local fire protection regulations (e.g. camping
site, tent pitch).
Take note of the effects of the weather
and climate
J Take down the sail sun shade before heavy
snowfall or a storm.
J
Damaged poles or other components should
be replaced by new ones.
Q
Assembly
Tip: Before embarking on your trip, make yourself
familiar with the assembly instructions. Practice put-
ting up the sail sun shade and check that all the parts
are present and defect free.
Q
Selecting a Pitch
j Ensure that the sail sun shade is positioned so
that it is sheltered from the wind.
j When choosing where to pitch please remember
that you will need room for the guy lines outside
the plan area of the sail sun shade. Also ensure
that there is enough room for people to pass
by safely and that the guy lines do not present
a trip hazard.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 3 04.12.14 10:00
4 GB
Q
Putting up the sail sun shade
j Erect the product in accordance with illustrations
A to C.
Q
Cleaning
j Remove dirt from the sail sun shade with a soft
sponge and clean water.
j Never wash the sail sun shade in a washing
machine.
j Do not use any sharp objects as these will
damage the coating.
j Allow all parts dry thoroughly before you pack
the sail sun shade away again. This will prevent
mould, odours and colour changes.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 4 04.12.14 10:00
5 SI
Senčno jadro
Q
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za zaščito pred soncem na
prostem. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Q
Tehnični podatki
Mere: pribl. 430 x 350 x 200 cm (D x Š x V)
Teža: pribl. 2 kg
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILO ZA
MONTAŽO! NAVODILO ZA MONTAŽO
SKRBNO SHRANITE!
J Senčno jadro ščiti pred neposrednim sončnim
vplivom. Kljub temu poskrbite za ustrezno
zaščito Vaše kože pred soncem.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in
pravilno montirani. V primeru nestrokovne
montaže obstaja nevarnost poškodb.
Poškodovani deli lahko negativno vplivajo na
varnost in delovanje.
POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzo-
ra! Izdelek ni plezalo ali igralo! Zagotovite, da
osebe, predvsem pa otroci, ne plezajo po iz-
delku oz. se nanj ne naslanjajo. Izdelek lahko
izgubi ravnotežje in se prevrne. Posledice so
lahko poškodbe in / ali materialna škoda.
POZOR! NEVARNOST NESREČE! Izdelka
na noben način ne montirajte in demontirajte
pri močnem vetru.
J Kot stojišče za izdelek izberite čim bolj trdno,
ravno podlago.
J Peščene površine zmanjšujejo stabilnost.
Poskrbite za podlago, ki nudi dobro oporo za
kline.
J Klinov v tla nikoli ne zabijajte s silo! Po potrebi
napenjala podaljšajte s pomočjo zanke in klin
namestite na neko drugo mesto.
J Redno kontrolirajte, ali so vsa stikališča
nepoškodovana in so napenjala trdno pritrjena
na kline.
J Napačen vrstni red montaže bi lahko povzročil
škodo na senčnem jadru. Vsakršno jamstvo je
izključeno.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE
IN NEVARNOST POVZROČITVE MATE-
RIALNE ŠKODE! Pod izdelkom ne zanetite
ognja in izdelek hranite stran od virov toplote.
J Poleg tega se seznanite z določili za
protipožarno zaščito na licu mesta (npr. v
kampu, mestu, kjer stoji šotor).
Upoštevajte vreme in vremenske vplive
J Senčno jadro razstavite še pred močnim
sneženjem ali neurjem.
J Poškodovane palice ali druge sestavne dele
zamenjajte z novimi.
Q
Montaža
Nasvet: Po možnosti se pred Vašim potovanjem
seznanite z montažo Vašega senčnega jadra in ga
sestavite. Pri tem prekontrolirajte, ali so vsi deli na
voljo in v brezhibnem stanju.
Q
Izbira mesta postavitve
j Prepričajte se, da je senčno jadro nameščeno
tako, da se odprte strani nahajajo v zavetrju.
j Pri izbiri mesta postavitve upoštevajte, da po-
leg prostora za senčno jadro, potrebujete še
prostor za napenjalne vrvice. Nadalje se
prepričajte se, da je okrog paviljona na voljo
dovolj površine za hojo in ne pride do nevar-
nosti spotikanja.
Q
Montaža senčnega jadra
j Izdelek montirajte skladno s slikami A do C.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 5 04.12.14 10:00
6 SI
Q
Čiščenje
j Umazanijo s senčnega jadra odstranite z
mehko gobo in čisto vodo.
j Senčnega jadra nikoli ne perite v pralnem
stroju.
j Ne uporabljajte ostrih predmetov, ker lahko
poškodujejo prevleko.
j Pustite, da se vsi deli temeljito posušijo, preden
senčno jadro zopet zapakirate. To preprečuje
nastanek plesni, vonja in obarvanj.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških ma-
terialov, ki jih lahko odlagate na lokal-
nim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se
pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 6 04.12.14 10:00
7 SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo-
rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz-
delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
o
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo-
rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku-
pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
an-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 7 04.12.14 10:00
8 CZ
Ochranná plachta proti slunci
Q
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen ksoukromému venkovnímu
použití jako ochrana proti slunci. Výrobek není
určen ke komerčnímu využívání.
Q
Technické údaje
Rozměry: cca 430 x 350 x 200 cm (d x š x v)
Hmotnost: cca 2 kg
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD
KMONTÁŽI! NÁVOD KMONTÁŽI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE!
Plachta proti slunci vás ochrání před přímým
působením slunce. Přesto se postarejte o
přiměřenou sluneční ochranu vaší pokožky.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zajistěte se, aby všechny díly byly správně
namontovány a nebyly nepoškozeny. Při
nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění.
Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a
funkci.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka ani hračka! Dbejte
na to, aby osoby, obvzlášť děti, nelezly na
výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek
může ztratit rovnováhu a převrátit se. Násled-
kem může být zranění a / nebo poškození
výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nikdy
nemontujte a nedemontujte výrobek při silném
větru.
Jako místo kpostavení zvolte pokud možno
pevný, rovný podklad.
Písčité povrchy omezují stabilitu. Dbejte na to,
aby bylo možno na podkladu pevně uchytit
stanové kolíky.
Nikdy nezarážejte stanové kolíky násilím do
země! Případně ukotvení prodlužte pomocí
smyčky a stanový kolík umístěte na jiném místě.
Pravidelně kontrolujte neporušenost všech spo-
jovacích míst a přezkoušejte ukotvení a pevné
usazení stanových kolíků.
Chybné pořadí montáže by mohlo způsobit
poškození plachty proti slunci. Záruka kterého-
koliv druhu je vyloučena.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A
VĚCNÝCH ŠKOD! Nezapalujte pod výrob-
kem oheň a chraňte výrobek před zdroji tepla.
Za tímto účelem se seznamte smístními
protipožárními předpisy (např. kemp,
tábořiště).
Dbejte na počasí a povětrnostní vlivy
Před silným sněžením nebo bouřkou plachtu
proti slunci demontujte.
Poškozené tyče nebo jiné konstrukční součásti
vyměňte za nové.
Q
Montáž
Tip: Seznamte se pokud možno před cestou
smontáží plachty proti slunci a namontujte ji.
Přitom zkontrolujte, jestli jsou kdispozici všechny
díly a jestli jsou vbezvadném stavu.
Q
Volba místa instalace
Zajistěte, aby byla plachta proti slunci
umístěna tak, aby se nacházela vzávětří.
Při volbě místa instalace přihlédněte k tomu, že
vedle základní plochy plachty proti slunci
potřebujete ještě místo pro ukotvení. Dále
zajistěte, aby byl kolem plachty proti slunci
dostatečný prostor kchození a aby nehrozilo
klopýtnutí.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 8 04.12.14 10:00
9 CZ
Q
Montáž plachty proti slunci
Namontujte výrobek podle obrázků A až C.
Q
Čistění
Odstraňte nečistoty zplachty proti slunci
pomocí měkké houbičky a čisté vody.
Nikdy plachtu proti slunci neperte vpračce.
Nepoužívejte ostré předměty, neboť mohou
poškodit povlak.
Před opětovným zabalením plachty proti slunci
nechejte všechny části důkladně oschnout. To
zabrání plísni, zápachu a zbarvením.
Q
Likvidace
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete likvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklo-
vatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se
můžete informovat u správy vaší obce či města.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 9 04.12.14 10:00
10 SK
Ochranná plachta proti slnku
Q
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je vhodný ako ochrana pred slnkom
v oblasti exteriéru. Výrobok nie je určený na
podnikateľské účely.
Q
Technické údaje
Rozmery: cca. 430 x 350 x 200 cm (D x Š x V)
Hmotnosť: cca. 2 kg
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA
MONTÁŽ! NÁVOD NA MONTÁŽ DÔKLADNE
USCHOVAJTE!
Tieniaca plachta Vás chráni pred priamym
slnečným žiarením. Napriek tomu však nezabú-
dajte na adekvátnu ochranu Vašej pokožky
pred slnkom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely
nepoškodené a odborne namontované. Pri
neodbornej montáži vzniká nebezpečenstvo
poranenia sa. Poškodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Pro-
dukt nie je určený na lezenie alebo na hranie!
Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým deti na
produkt neliezli, príp. sa oň neopierali. Produkt
by mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôs-
ledku toho môžu vzniknúť poranenia a / alebo
vecné škody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Výrobok v žiadnom prípade nemontujte
a nedemontujte za silného vetra.
Ako stanovište si zvoľte čo najpevnejší, rovný
podklad.
Piesčité povrchy znižujú stabilitu. Dbajte na po-
dklad, ktorý poskytuje pevnú oporu pre kolíky.
Kolíky nikdy nezarážajte do zeme násilím! Prí-
padné ukotvenia predĺžte pomocou slučky a
kolík umiestnite na inom mieste.
Pravidelne kontrolujte neporušenosť všetkých
spojov a preverte ukotvenia i pevnosť osadenia
kolíkov.
Nesprávne poradie pri montáži môže spôsobiť
poškodenie tieniacej plachty. Ručenie akého-
koľvek druhu je vylúčené.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRAVY A
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA
VECÍ! Nezapaľujte oheň vnútri výrobku a
držte ho mimo dosahu tepelných zdrojov.
Okrem toho sa oboznámte s miestnymi naria-
deniami o protipožiarnej ochrane (napr.
kemping, táborisko).
Rešpektujte počasie a poveternostné
vplyvy
Pred silným snežením alebo búrkou tieniacu
plachtu demontujte.
Poškodené tyče alebo iné montážne diely
nahraďte novými.
Q
Montáž
Tip: Ak je to možné, pred vycestovaním sa oboz-
námte s montážou Vašej tieniacej plachty a zmontujte
ju. Pritom si overte, či sú k dispozícii všetky diely a
či sú v bezchybnom stave.
Q
Výber miesta umiestnenia
Umiestnite tieniacu plachu tak, aby sa
nachádzala v závetrí.
Pri výbere stanovišťa prihliadajte na to, že ok-
rem základnej plochy tieniacej plachty budete
ešte potrebovať miesto na zakotvenia. Navyše
zabezpečte, aby bol okolo tieniacej plachty
dostatok prechodovej plochy, aby tak
nedochádzalo k zakopnutiu.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 10 04.12.14 10:00
11 SK
Q
Montáž tieniacej plachty
Výrobok zmontujte podľa obrázkov A až C.
Q
Čistenie
Nečistotu z tieniacej plachty odstráňte mäkkou
špongiou a čistou vodou.
Tieniacu plachtu nikdy neperte v práčke.
Nepoužívajte ostré predmety, pretože by mohli
poškodiť poťah.
Skôr, než tieniacu plachtu znovu zabalíte, ne-
chajte všetky diely dôkladne vyschnúť. Zabráni-
te tak tvorbe plesne, zápachu a zafarbení.
Q
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických mate-
riálov, ktoré môžete zlikvidovať prostred-
níctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa dozviete na Vašej správe obce alebo mesta.
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 11 04.12.14 10:00
12
You need ·
Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať
:
2
1
1x
2
2 x
3
4 x
4
2 x
5
6 x
6
6 x
8
1 x
7
6 x
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 12 04.12.14 10:00
13
A B
C
4
3
3
2
1
1x
6
7
5
5
6
7 7
5
5
6
104624_rok_Sonnensegel_Content_SI.indd 13 04.12.14 10:00
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31394
Version: 02 / 2015
Last Information Update · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií: 12 / 2014
Ident.-No.: Z31394122014-SI
IAN 104624
104624_rok_Sonnensegel_Cover_SI.indd 1 04.12.14 10:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Crivit 104624 Assembly And Safety Advice

Typ
Assembly And Safety Advice