Ferplast T11700 Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka
HEATER
for aquariums
GB User’s manual 6
IT Manuale d’uso 8
FR Manuel d’utilisation 10
DE Handbuch 13
NL Gebruiksaanwijzing 15
ES Manual de uso 18
PT Manual do usuário 21
PL Instrukcja obsługi 23
RU Руководство по применению 25
SK Príručka používateľa 28
CS Příručka uživatele 30
HU Felhasználói kézikönyv 32
SV Användarmanual 35
DA Brugsanvisning 37
JA ユーザーマニュアル 40
25W-50W-100W
150W-200W
300W - 400W
USA only
Heater Technical information (Tab.1)
model area dimensions voltage watt for aquariums with a t up
to 8°C/14°F of:
for aquariums with a t
up to 12°C/22°F up to:
25
EU
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l 15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
25
UK
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
25
USA
Ø 1.2 x 7 in
115 V ~ 60 Hz
25 W 2,6/6,6 Usgal 4 Usgal
50 50 W 5,3/13,2 Usgal 6.6 Usgal
100 Ø 1.2 x 8.9 in 100 W 13,2/26,4 Usgal 20 Usgal
150
Ø 1.2 x 12.05 in
150 W 23,8/39,6 Usgal 33 Usgal
200 200 W 26,4/52,8 Usgal 47,5 Usgal
300
Ø 1.2 x 15.5 in
300 W 52,8/79,2 Usgal 74 Usgal
400 400 W 79,2/105,6 Usgal 85 Usgal
25
AU
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l 15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
model area dimensions voltage watt for aquariums with a t up
to 8°C/14°F of:
for aquariums with a t
up to 12°C/22°F up to:
25
EU
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l 15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
25
UK
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
25
USA
Ø 1.2 x 7 in
115 V ~ 60 Hz
25 W 2,6/6,6 Usgal 4 Usgal
50 50 W 5,3/13,2 Usgal 6.6 Usgal
100 Ø 1.2 x 8.9 in 100 W 13,2/26,4 Usgal 20 Usgal
150
Ø 1.2 x 12.05 in
150 W 23,8/39,6 Usgal 33 Usgal
200 200 W 26,4/52,8 Usgal 47,5 Usgal
300
Ø 1.2 x 15.5 in
300 W 52,8/79,2 Usgal 74 Usgal
400 400 W 79,2/105,6 Usgal 85 Usgal
25
AU
Ø 3 x 17,8 cm
220-240 V ~ 50/60 Hz
25 W 10/25 l 15 l
50 50 W 20/50 l 25 l
100 Ø 3 x 22,6 cm 100 W 50/100 l 75 l
150
Ø 3 x 30,6 cm
150 W 90/150 l 125 l
200 200 W 100/200 l 180 l
300 Ø 3 x 39,4 cm 300 W 200/300 l 280 l
∆T: The dierence between the
acquarium water temperature and the
temperature in the room.
∆T: Dierenza tra la temperatura
dell’acqua dell’acquario e quella
dell’ambiente circostante.
∆T: Diérence entre la température de
l’eau de l’aquarium et la température
de la pièce.
∆T: Die Dierenz zwischen der
Wassertemperatur und der
Raumtemperatur.
∆T: Het verschil tussen de
temperatuur van het aquariumwater
en de kamertemperatuur.
∆T: Diferencia entre la temperatura
del agua del acuario y la temperature
ambiente.
∆T: A diferença entre a temperatura
da água do aquário e a temperatura
do ambiente.
∆T: Różnica pomiędzy temperaturą
wody w akwarium a otoczeniem.
∆T: Разница между температурой
воды в аквариуме и комнатной
температурой.
∆T: Rozdiel medzi teplotou vody v
akváriu a izbovou teplotou.
∆T: Rozdíl mezi teplotou vody v
akváriu a pokojovou teplotou.
∆T: Az akvárium vizének
hőmérséklete és a szobahőmérséklet
közötti különbség.
∆T: Skillnaden mellan
akvariets vattentemperatur och
rumstemperaturen.
∆T: Fastholder forskellen mellem
akvarievandets temperatur og
temperaturen i lokalet.
∆T:匕什、水槽の温度匕設置場所
の最低室温の差在示乚<
English
A Adjustment knob
B Graduated scale
C Indicator
D Minumum water level
E Indicator lamp
Italiano
A Perno di regolazione
B Scala graduata
C Indicatore
D Linea di minimo livello acqua
E Spia di funzionamento
Français
A Bouton de réglage
B Echelle graduée
C Indicateur
D Ligne de niveau minimum d’eau
E Voyant de fonctionnement
Deutsch
A Einstellkupplung
B Temperaturskala
C Anzeige
D Marke der mindesttauchtiefe
E Betriebkontrollampe
Nederlands
A Regelpin
B Schaalverdeling
C Indicator
D Minimum waterpeil
E Indicatielamp
Español
A Perno de regulación
B Escala graduada
C Indicador
D Línea de nivel mínimo del agua
E Indicador de funcionamiento
B
Fig 1 - description
A
D
E
C
Fig 2 Fig 3 installation
Suction
Cup
Pусский
A Ручка регулировки
B Градуированная шкала
C Индикатор
D Линия минимального уровня воды
E индикатор работы
Slovenský
A Gombík pre nastavenie
B Stupnica
C Indikátor
D Minimálna hladina vody
E Kontrolka
Čeština
A Knoík pro nastavení
B Stupnice
C Indikátor
D Minimální hladina vody
E Kontrolka
Magyar
A Beállítógomb
B Fokozatos skála
C Indikátor
D Minimum vízszint
E Indikátor fény
Svenska
A Justeringsskruv
B Skala
C Indikator
D Lägsta vattennivå
E Funktionslampa
Dansk
A Justeringsstift
B Gradueret skala
C Indikator
D Minimum vandstandslinje
E Driftsindikator
Português
A Botão de ajuste
B Escala graduada
C Indicador
D Nível mínimo de água
E Luz indicadora
Polskie
A Pokrętło regulacji
B Skala temperatury
C Wskaznik
D Linia wskaźnika minimalnego poziomu wody
E Wskaźnik pracy
EU/UK 220-240 V ~ 50/60 Hz
USA 115 V ~ 60 Hz
AU 220-240 V ~ 50/60 Hz
JAPAN 100 V ~ 50/60 Hz
Fig 4 temperature settings
Horizontal
installation
Vertical
installation B
A
日本人
A
B
C
D
E
Fig 3 installation
6English
!!PRELIMINARY WARNINGS
Warning: disconnect all the appliances in the
aquarium or bowl before carrying out any
installation or maintenance work.
• Ensure that the voltage shown on the heater label
corresponds to that of your home electrical power
supply.
• Make sure that your home is protected by residual
current circuit breaker.
When connecting the heater to the power supply,
ensure that the lowest point of the cable is lower
than the electrical socket so that drops of water do
not accidentally run down the cable and into the
power supply (Fig. 2).
The heater is intended for indoor use.
Do not connect the heater to the power supply
when it is not submerged in water.
Do not use if either the cable or the heater are
damaged.
The power supply cable has Z-type wiring. The
supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped.
After immersing it in the water, wait a few minutes
before switching it on, so that the thermostat can
adjust to the temperature of the water.
The heater can be immersed in water to a maximum
depth of 1 m.
Always ensure the water level stays above the
‘Minimum water level’ mark shown on the heater
(Fig.1-D).
• To avoid possible breakages due to thermal shock,
the heater should be disconnected from the power
supply at least 5 minutes before taking it out of the
water or before adding or changing the water.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
7English
appliance by a person responsable for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do noy play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
IMPORTANT - Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol on the
product, documentation or packaging indicates that the product cannot be disposed
of in the regular household waste stream, in compliance with EU Directive 2012/19/
EC and with current local regulations. The product must be disposed of at recycling
centres or authorised waste disposal centres for electrical and electronic equipment, in
accordance with current legislation in the country where the product is found. Incorrect
disposal of this type of waste can have a negative impact on the environment and human
health, caused by the potentially hazardous substances produce by electrical and electronic
equipment. Correct disposal of these products will also contribute to the ecient use of natural
resources. Further information is available from the product retailer, the competent local
authorities and national manufacturer’s organisations.
Dear Fishkeeper, in purchasing this heater, you have chosen the most reliable and accurate
aquarium heaters today’s market has to oer. We would like to congratulate you on this choice,
and invite you to read the following instructions carefully, which will enable you to gain a
better insight into the characteristics which make the heater unique in its kind.
MAINTENANCE
Warning: unplug or switch o all appliances in the aquarium before carrying out maintenance.
The heater does not require any maintenance, apart from regular cleaning of the glass tube
to remove any build-up of salts so that these do not interfere with the operation of the
thermostat.
Make sure that the glass is not covered with lime scale, (if necessary, remove any scale after
the heater has been unplugged).
INSTALLATION
Caution: The heater must be rmly positioned by use of the enclosed suction cups (Fig.3) in
an area of the aquarium with good water circulation, as this will assure even heat distribution
and most eective heater operation. The bottom end of the heater should always be completely
submerged in the aquarium water and be maintained in a position lower than the top-end
thermostat. Any oating can expose the bottom of the heater to the open air, which could
cause heater malfunction. The end result can be damage to the heater and related aquarium
components. Failure to properly maintain the heater can result in the voiding of the warranty.
TEMPERATURE SETTING
In order to set the heater, turn the knob (Fig.4-A) until the temperature indicator (Fig.4-B)
corresponds to the required temperature value. Connect the heater to the supply mains and
wait a few minutes, allowing it to adapt to the temperature of the water. Should the water
temperature turn out to be lower than the value set on the graduated scale, the heater starts
working automatically, and the light (Fig.1-E) comes on and remains lit while the heater is
in operation. Once the set temperature is reached, the heater will maintain it automatically.
IF PROBLEMS ARE ENCOUNTERED TROUBLE SHOOTING
If the heater has been installed for 24 hours or more, and the temperature of the water is still
much lower than the required temperature (make sure however, as a number of thermometers
on the market are not accurate!) Proceed as follows.
Make sure that the temperature has been set to the correct value.
Make sure that the heater is plugged in and is receiving power.
8Italiano
Make sure that the water circulation is adequate (if necessary, direct the pump jet towards
the heater).
Make sure that the dierence between the set temperature and the room temperature fall
within the range given on the table (Tab.1).
Make sure that the volume of the tank falls within the range indicated on the label attached
to the heater.
If the temperature is too high, after the heater has been working for 24 hours or more, proceed
as follows.
Make sure that the temperature has been set to the correct value.
Check whether too much water has evaporated, consequently reducing the volume to such
an extent that it no longer falls within the range given on the table (if this is the case, add
water).
GUARANTEE
This product, all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided
for in this paragraph and the legal regulations currently in force. The guarantee only covers
manufacturing defects and includes the repair or replacement of the product free of charge.
The guarantee does not cover damage and/or defects caused by carelessness, wear, unsuitable
usage not complying with the instructions and warnings in this manual, accidents, tampering,
incorrect use, bad repair work or purchases not accompanied by a scal receipt.
!!AVVERTENZE PRELIMINARI
Avvertenza: scollegate tutti gli apparecchi presenti
nell’acquario o nella vasca prima di svolgere
operazioni di installazione e manutenzione.
Assicuratevi che il voltaggio indicato sull’etichetta
del riscaldatore corrisponda a quello della rete di
alimentazione.
Accertatevi che la vostra abitazione sia protetta a
monte da un interruttore dierenziale salvavita.
Nel collegare il riscaldatore alla presa di corrente,
fate in modo che il punto più basso del cavo di
alimentazione si trovi più in basso della presa di
corrente, in modo da evitare che gocce d’acqua
presenti sul cavo possano accidentalmente entrare
nella presa (Fig. 2).
Il termoriscaldatore è destinato all’uso interno.
• Non collegate il termoriscaldatore alla presa di
corrente quando è ancora fuori dall’acqua.
Non utilizzare se cavo o riscaldatore dovessero in
qualche modo risultare danneggiati.
Il cavo di alimentazione non può essere né riparato
né sostituito (essendo il cablaggio di tipo Z): se
danneggiato, sostituite l’intero riscaldatore.
Dopo averlo immerso in acqua, aspettate alcuni
minuti prima di accenderlo, per consentire al
9Italiano
termostato di adattarsi alla temperatura dellacqua.
Il riscaldatore può essere immerso nell’acqua no
alla profondità massima di 1 m.
• Mantenete il livello dell’acqua al disopra della
linea di livello “Minimum water level riportata
sull’apparecchio (Fig.1-D).
Per evitare possibili rotture dovute a shock termico,
il termoriscaldatore dovrà essere scollegato dalla
presa di corrente almeno 5 minuti prima di toglierlo
dall’acqua o prima di fare cambi o aggiunte di
acqua.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini che abbiano compiuto almeno otto anni
di età e da persone con ridotte capacità motorie,
sensoriali o cognitive o con esperienza e/o
conoscenza insucienti a condizione che siano
supervisionati o siano stati istruiti all’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchio e siano consapevoli dei
potenziali pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito di pulire
l’apparecchio se non sotto la supervisione di un
adulto.
Tenete il cavo dellapparecchio al di fuori della
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
IMPORTANTE - All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su
ruote barrato sul prodotto, sulla documentazione o sulla confezione, indica che il
prodotto non può essere eliminato come riuto urbano misto in conformità alla
Direttiva UE (2012/19/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere
smaltito presso i centri di raccolta dierenziata, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei
riuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in conformità alle
leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova. La gestione impropria di questo tipo di riuti
può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze
potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un
corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso ecace delle risorse naturali.
Ulteriori informazioni sono disponibili presso il rivenditore del prodotto, le locali autorità
competenti, le organizzazioni nazionali dei produttori.
Gentile Cliente, acquistando HEATER Lei ha scelto quanto di più adabile e preciso esiste oggi
nel mercato dei termoriscaldatori per acquario. Congratulandoci con Lei per la scelta fatta, Le
chiediamo di leggere attentamente le brevi istruzioni che seguono, per poter così apprezzare
meglio le caratteristiche che rendono HEATER unico nel suo genere.
MANUTENZIONE
Avvertenza: scollegate tutti gli apparecchi presenti nell’acquario o nella vasca prima di
svolgere operazioni di manutenzione.
10 Français
Il riscaldatore non necessita di manutenzioni, eccetto una periodica pulizia della provetta da
eventuali incrostazioni di sali in modo che non interferiscano con l’attività del termostato.
Vericare che non ci siano incrostazioni di calcare sul vetro (eventualmente asportarle dopo
aver staccato la spina del riscaldatore).
INSTALLAZIONE
Attenzione: Il termoriscaldatore deve essere posizionato saldamente utilizzando le ventose
fornite (Fig.3) in una zona dell’acquario caratterizzata da un buon ricircolo d’acqua, per
ottenere unideale distribuzione del calore ed un ottimale funzionamento del termoriscaldatore.
Lestremità inferiore del termoriscaldatore deve essere sempre completamente immersa
nell’acqua dell’acquario e deve essere mantenuta in una posizione inferiore rispetto all’
estremità del termostato. Il galleggiamento potrebbe esporre all’aria la parte inferiore del
termoriscaldatore causando possibili malfunzionamenti che potrebbero danneggiare il
termoriscaldatore stesso o le componenti dell’acquario. La mancata osservazione di queste
indicazioni può rendere nulla la garanzia del prodotto.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare il termoriscaldatore, ruotare il perno (Fig.4-A) nché l’indicatore (Fig.4-B) è in
corrispondenza del valore della temperatura desiderata. Collegare il riscaldatore alla rete
di alimentazione ed attendere qualche minuto che si adatti alla temperatura dell’acqua.
Se quest’ultima dovesse essere inferiore al valore impostato sulla scala graduata, il
termoriscaldatore entrerà automaticamente in funzione e la lampada spia (Fig.1-E) si
illuminerà, rimanendo accesa per tutto il periodo di funzionamento. Una volta raggiunta la
temperatura impostata, Il termoriscaldatore la manterrà automaticamente.
IN CASO DI PROBLEMI
Se dopo 24 ore o più dall’installazione del riscaldatore la temperatura dell’acqua è ancora
molto più bassa di quella voluta (attenzione però: alcuni dei termometri in commercio non
sono precisi!) agire come segue:
vericare di aver impostato correttamente la temperatura,
vericare che la spina sia attaccata e che ci sia corrente,
vericare che il riscaldatore sia immerso almeno no alla scritta “minimum water level”,
vericare che ci sia un buon ricircolo (eventualmente orientare il getto della pompa verso il
termoriscaldatore),
vericare che la dierenza tra la temperatura impostata e quella della stanza rientri nei
limiti di tabella (Tab.1),
vericare che il volume della vasca sia entro limiti indicati sull’etichetta del riscaldatore.
Se dopo 24 ore o più di funzionamento si misura una temperatura troppo elevata, agire come
segue:
vericare di aver impostato correttamente la temperatura,
vericare che non sia evaporata troppa acqua, no a ridurne il volume al di sotto dei limiti
previsti dalla tabella (in questo caso aggiungere acqua).
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia
decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
!!AVERTISSEMENTS PRELIMINAIRES
Avertissement: débrancher tous les appareils
présents dans l’aquarium ou dans le bac avant
de débuter toute opération d’installation et de
manutention.
Assurez-vous que le voltage indiqué sur l’étiquette
11Français
du chauage correspond à celui du réseau
d’alimentation.
Vériez que l’installation de votre maison est
protégée en amont par un disjoncteur diérentiel.
Lors du branchement du chauage à la prise de
courant, faire en sorte que le point le plus bas
du câble d’alimentation se situe en dessous de la
prise de courant an d’éviter que les gouttes d’eau
présentes sur le câble ne puissent entrer dans la
prise (Fig. 2).
Le chauage est destiné à une utilisation à
l’intérieur.
• Ne pas brancher le chauage à la prise de courant
lorsqu’il est en dehors de l’eau.
N’installez pas si le câble ou le chaue-eau
semblent détériorés.
• Le câble d’alimentation ne pourra être ni réparé ni
remplacé (câblage de type Z) : s’il est endommagé
il est nécessaire de remplacer le chauage
entièrement.
• Lorsquil est immergé, patienter quelques minutes
avant de l’allumer pour permettre au thermostat
de s’adapter à la température de l’eau.
Le chauage peut être immergé jusqu’à une
profondeur maximale d’1 mètre.
Maintenir le niveau de l’eau au dessus de l’indication
Minimum water level” mentionnée sur l’appareil
(Fig. 1-D).
Pour éviter tout choc thermique, le chauage devra
être débranché de la prise de courant au moins 5
minutes avant de le sortir de l’eau, de faire des
changements ou de rajouter de l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés
d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités
physiques et mentales réduites uniquement si
elles ont eu des explications ou des instructions
concernant l’utilisation du produit et des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
12 Français
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
IMPORTANT - Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues barré
sur le produit, sur la documentation ou sur l’emballage, indique que le produit ne
peut pas être éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité avec la Directive
UE (2012/19/EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit être éliminé dans les
centres de collecte diérenciée, ou un dépôt autorisé à éliminer les déchets dérivant de la
désuétude des appareils électriques et électroniques en conformité avec les lois en vigueur
dans le Pays dans lequel se trouve le produit. La mauvaise gestion de ce type de déchets peut
avoir un impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine, causé par les substances
potentiellement dangereuses produites par les appareils électriques et électroniques. De plus,
une élimination correcte de ces produits contribuera à une utilisation ecace des ressources
naturelles. Des informations supplémentaires sont disponibles auprès du revendeur du produit,
des autorités locales compétentes et des organisations nationales des producteurs.
Cher Client, En choisissant HEATER Vous avez acheté le chaue-eau le plus able et précis
que l’on trouve aujourd’hui dans le commerce. Nous Vous félicitons pour Votre choix et nous
Vous prions de bien vouloir lire les brèves instructions suivantes, an de mieux apprécier les
caractéristiques qui rendent HEATER unique en son genre.
ENTRETIEN
Avertissement: débrancher tous les appareils présents dans l’aquarium ou dans le bac avant
de débuter toute opération de manutention.
Le chauage ne nécessite aucun entretien, à l’exception d’un nettoyage périodique du tube
en verre pour enlever les éventuelles incrustations de sâleté an quelles n’interfèrent pas
avec l’activité du thermostat.
Vérier qu’il n’y ait pas de dépôts de calcaire sur le verre (si c’est le cas, enlevez-les après
avoir débranché la che).
INSTALLATION
Attention: HEATER doit être solidement positionner en utilisant les ventouses fournies
(Fig.3) dans une zone de l’aquarium qui soit caractérisée par une bonne circulation de l’eau,
an d’obtenir une distribution idéale de la chaleur et un excellent fonctionnement du thermo-
réchaueur. Lextrémité inférieure du thermo-réchaueur doit toujours être complètement
immergée dans l’eau de l’aquarium et doit être maintenue en position inférieure par rapport à
l’extrémité du thermostat. Le ottement pourrait exposer la partie inférieure de HEATER à l’air
et causer des mauvais fonctionnements qui pourraient endommager le thermo-réchaueur ou
les pièces de l’aquarium. La non-observation de ces indications peut rendre nulle la garantie
du produit.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Pour régler le chaue-eau sur la température désirée, tournez le bouton (Fig.4-A) jusqu’à
l’indicateur (Fig.4-B) correspond à la température choisie. Brancher le chaue-eau sur le réseau
d’alimentation électrique et attendez quelques minutes an qu’il s’ajuste à la température de
l’eau. Si la température de l’eau est inférieure à la valeur programmée sur l’échelle graduée,
le chaue-eau s’activera automatiquement, le témoin (Fig.1-E) s’allumera et restera allumé
pendant la durée du fonctionnement. Quand il aura atteint la température choisie, HEATER la
maintiendra automatiquement.
EN CAS DE PROBLEMES
Si 24 heures ou plus après l’installation du chaue-eau, la température de l’eau est encore
inférieure à celle désirée (attention cependant: certains thermomètres se trouvant dans le
commerce ne sont pas précis!), agissez de la manière suivante:
vérier que la température soit correctement réglée,
vérier que la che soit branchée et qu’il y ait du courant,
13Deutsch
vérier que le chaue-eau soit au moins immergé jusqu’à l’inscription “Minimal water
level”,
vérier qu’il y ait une bonne circulation (orientez éventuellement le jet de la pompe vers la
zone du thermostat, c’est à dire vers l’échelle graduée),
vérier que la diérence entre la température programmée et température de la pièce soit
comprise dans les limites du tableau (Tab.1),
vérier que le volume du bassin soit bien dans les limites indiquées sur l’étiquette du
chaue-eau,
Si après 24 heures ou plus de fonctionnement, la température est trop élevée, agissez de la
manière suivante:
vérier que la température soit correctement réglée
vérier que trop d’eau ne soit évaporée et éventuellement en ajouter.
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites prévues
à ce paragraphe et conformément aux dispositions légales en vigueur. La garantie couvre
uniquement les défauts de fabrication et comprend la réparation ou le remplacement gratuit.
La garantie déchoit en cas de dommages et/ou de défauts provoqués par négligence, usure,
utilisation non-conforme aux indications et avertissements reportés dans ce manuel, accidents,
altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par document scal.
Les mousses, les joints et les matières ltrantes en général sont exclus de la garantie.
!!SICHERHEITSINWEISE
Achtung: Alle im Aquarium oder im Becken
bendlichen Geräte sind vom Netz zu trennen,
bevor mit der Installation oder der Wartung
begonnen wird.
Sich versichern, dass die auf dem Gerät angegebene
Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt.
Sich versichern, dass die Wohnung durch einen
Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
Beim Anschluss des Heizgeräts an das Stromnetz
darauf achten, dass sich das Stromkabel unterhalb
der Steckdose bendet. Damit wird verhindert,
dass Wassertropfen die Steckdose erreichen können
(Abb. 2).
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen
eingesetzt werden.
Das Heizgerät nicht unter Strom setzen, solange es
noch außerhalb des Wassers ist.
Kabel und Heizer nicht gebrauchen, wenn sie in
irgendeiner Form Beschädigungen aufweisen.
Das Stromkabel darf weder repariert noch
ausgetauscht werden (da es eine „Z- Verkabelung“
ist). Bei Beschädigung ist das Heizgerät insgesamt
zu ersetzen.
14 Deutsch
Nach dem Eintauchen ins Wasser eine Wartezeit
von einigen Minuten bis zur Einschaltung
einhalten. Damit kann sich das Thermostat an die
Wassertemperatur gewöhnen.
Die maximale Eintauchtiefe des Heizgeräts liegt bei
1m.
Der Wasserstand ist über dem auf dem Gerät
angegebenen Niveaustand “Minimum water level
zu halten (Abb. 1-D).
Um mögliche Brüche durch einen thermischen
Schock zu vermeiden, muss das Heizgerät
mindestens 5 Minuten vom Stromnetz getrennt
sein, bevor es aus dem Wasser genommen bzw. das
Wasser ausgetauscht oder ergänzt wird.
Nach besonderer Einweisung für den sicheren
Gebrauch, sowie in die mit der Anwendung
verbundenen Risiken und unter Aufsicht kann dieses
Gerät von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden,
sowie von Personen mit minderen physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder auch
mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen,
Wartung und Reinigung sollte von Kindern nur
unter Aufsicht erfolgen.
Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WICHTIG  Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die
durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder der
Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll behandelt
werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft gültigen Richtlinie
(2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden Vorschriften. Das Produkt muss in
Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an einer autorisierten Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen
Vorschriften des Landes in dem das Produkt verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit
derartigen Abfallprodukten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro-
und Elektronik-Altgeräte enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie
außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen
erhalten Sie bei dem Händler des Produktes, den betreenden öentlichen Ämtern, den
nationalen Organisationen der Hersteller.
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zur Wahl von HEATER – dem zuverlässigsten
und genausten Heizer, der momentan auf dem Markt ist. Damit Sie seine Eigenschaften voll
ausnützen können, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
15Nederlands
INSTANDHALTUNG
Achtung: Alle im Aquarium oder im Becken bendlichen Geräte sind vom Netz zu trennen,
bevor mit der Wartung begonnen wird.
Das Heizgerät ist wartungsfrei. Lediglich der Glasrohr ist regelmäßig von Salzverkrustungen
zu reinigen, die den Thermostatbetrieb beeinträchtigen könnten.
Ob sich auf dem Glas Kalkverkrustungen benden (in diesem Fall Stecker des Heizers
abziehen und Ablagerungen entfernen).
INSTALLATION
Achtung: Der HEATER muss mit den beiliegenden Saugnäpfen (Abb. 3) in einem Bereich des
Aquariums mit guter Wasserzirkulation befestigt werden. Hierdurch werden eine gleichmäßige
Hitzeverteilung und ein optimaler Betrieb des Heizers gewährleistet. Das untere Ende des
Heizers muss immer vollständig im Aquariumwasser untergetaucht sein, und es sollte stets
niedriger liegen, als das am oberen Ende angebrachte Thermostat. Durch Herumschwimmen
kann das Ende des Heizers mit der Luft in Berührung kommen und der Heizer dadurch in
seiner Wirkungsweise beeinusst werden. Im schlimmsten Fall könnten hierdurch der Heizer
und andere Teile des Aquariums beschädigt werden. Wird der Heizer nicht ordnungsgemäß
betrieben, kann dies einen Verfall der Garantie zur Folge haben.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Drehen Sie den Schalter/Knopf (Abb.4-A) bis die gewünschte Temperatur auf der Anzeige
(Abb.4-B) erreicht ist. Schließen Sie den Heizer ans Netz an und warten Sie einige Minuten,
bis er sich auf die Wassertemperatur eingestellt hat. Ist die Wassertemperatur niedriger als die
eingestellte, schaltet sich der Heizer automatisch ein. Der Betrieb wird durch ein Led (Abb.1-E)
angezeigt, das erlischt, wenn sich der Heizer wieder abstellt. Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, hält HEATER sie automatisch konstant.
WAS TUN, WENN
Sollte das Wasser nach 24 Stunden noch nicht die gewünschte Temperatur erreicht haben (bitte
berücksichtigen Sie jedoch, dass nicht alle im Handel erhältlichen Thermometer wirklich genau
sind!), überprüfen Sie bitte:
ob die Temperatur korrekt eingestellt ist
ob das Gerät angeschlossen ist und Strom bekommt
ob der Heizer mindestens bis zur Linie “Minimal water level” eingetaucht ist
ob das Wasser optimal umgewälzt wird (richten Sie eventuell den Strahl der Pumpe gegen
den Heizer) die Dierenz zwischen eingestellter und Raumtemperatur innerhalb der
vorgegebenen Werte liegt (Tab.1).
das Volumen des Aquariums der auf dem Etikett des Heizelements angegebenen Kapazität
entspricht.
Sollte die Temperatur nach 24 Stunden zu hoch sein, überprüfen Sie bitte:
ist di Temperatur korrekt eingestellt?
Ist Wasser verdampft? Eventuell Wasser auüllen
GARANTIE
Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen Gewährleistungen
anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und umfasst die Reparatur
oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden u/o Fehlern, verursacht
durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen des Benutzerhandbuchs
nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen, unzweckmäßigem
Gebrauch, fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf durch fehlenden Kassenbon.
Ausgeschlossen aus der Garantie sind: die Schwämme, die Dichtungen und die allgemeinen
Filtermaterialien.
!!VOORBEREIDINGSWAARSCHUWINGEN
Let op: Ontkoppel alle apparaten in het aquarium
of de kom voordat u met de installatie of
onderhoudswerkzaamheden begint.
16 Nederlands
Verzeker u ervan dat het voltage aangegeven op
het label van de verwarming overeenkomt met dat
van de electriciteit thuis.
Controleer of uw net beveiligd is met een
lekstroomschakelaar.
Als u de verwarming aansluit, zorg er dan voor
dat het laagste punt van de kabel lager is dan
het stopcontact, zodat er niet per ongeluk
waterdruppels via de kabel in het stopcontact
komen (Afb. 2).
• De verwarming is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Sluit de verwarming niet aan op de electriciteit
indien zij niet onder water is.
Gebruik het niet indien de kabel of het
verwarmingselement op de één of andere manier
defect zijn.
De stroomkabel heeft 3-aderige bedrading en
kan niet worden gerepareerd of vervangen; bij
beschadiging dient de hele verwarming vervangen
te worden.
Wacht een paar minuten met aanzetten nadat u
de verwarming ondergedompelt heeft, zodat de
thermostaat zich aan de watertemperatuur kan
aanpassen.
De verwarming mag tot maximaal 1 meter diep
onder water geplaatst worden.
Zorg er altijd voor dat het water boven het
“Minimum water level” blijft, dat is aangegeven op
de verwarming (Afb. 1-D).
Om een mogelijke barst door thermische schok te
voorkomen, moet de verwarming losgekoppeld
worden van de electriciteit ten minste 5 minuten
voordat u deze uit het water neemt of voordat u
water toevoegt of verwisselt.
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens, of personen met gebrek aan ervaring
en kennis wanneer ze onder toezicht staan of
17Nederlands
instructies hebben ontvangen om het toestel op
een veilige manier te gebruiken en begrijpen dat er
mogelijke risicos aan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaken en gebruiksonderhoud dient niet
door kinderen zonder toezicht worden gedaan.
Hou het toestel en de aansluitingen buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
BELANGRIJK  Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de
doorgekruiste vuilniston dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en de
toepasselijke nationale wetgeving, het product aan het einde van de nuttige cyclus
niet bij het huisvuil mag worden gestopt. Het product dient conform de wetgeving
van het land van gebruik te worden ingeleverd bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij
bedrijven die elektrisch en elektronisch afval inzamelen en verwerken. De illegale verwijdering
van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het milieu wegens de mogelijk
gevaarlijke stoen die door elektrisch en elektronisch apparatuur wordt gevormd. Een correcte
verwijdering van deze producten draagt tevens bij aan een eciënt gebruik van de natuurlijke
bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar bij de verkoper van het product, de competente
plaatselijke autoriteiten en de nationale producentorganisaties.
Beste Klant, Door HEATER te kopen heeft u het meest betrouwbare en nauwkeurige gekocht
wat tegenwoordig op het gebied van verwarmingselementen voor aquaria te koop is. Wij
feliciteren u daarom dan ook met uw keus en verzoeken u de volgende korte instructies
aandachtig door te lezen, om de kenmerken die HEATER uniek maken op die manier zo goed
mogelijk te kunnen waarderen
ONDERHOUDEN
Let op: Ontkoppel alle apparaten in het aquarium of de kom voordat u met de
onderhoudswerkzaamheden begint.
Buiten de normale reiniging van de buis om afgezette zouten te verwijderen zodat
de werking van de thermostaat niet beïnvloed wordt, behoeft de verwarming geen
onderhoud.
controleer dat er geen kalkaanslag op het glas is (verwijder deze eventueel na de stekker
van het verwarmingselement uit het stopcontact te hebben gehaald).
INSTALLATIE
Let op: HEATER dient met behulp van de bijgeleverde zuignappen (Afb.3) altijd stevig op een
plaats in het aquarium geplaatst te worden met een goede watercirculatie, om zo de ideale
verdeling van de warmte te verkrijgen en een optimale werking van het verwarmingselement.
Het onderste uiteinde van het verwarmingselement dient altijd volledig in het aquariumwater
ondergedompeld te zijn en dient op een lagere plaats gehouden te worden dan het uiteinde
van de thermostaat. Als deze drijft, kan het onderste gedeelte van HEATER aan de lucht
blootgesteld worden, waardoor storingen op kunnen treden die het verwarmingselement zelf
of de onderdelen van het aquarium kunnen beschadigen. Door deze aanwijzingen niet in acht
te nemen, kan de garantie van het product komen te vervallen.
TEMPERATUURREGELING
Om het verwarmingselement te regelen, dient men de pin (Afb.4-A) te draaien tot de wijzer
(Afb.4-B) zich in overeenstemming bevindt met de gewenste temperatuurwaarde. Sluit het
verwarmingselement op het elektriciteitsnet aan en wacht enkele minuten tot deze zich aan
de watertemperatuur aanpast. Indien deze lager is dan de op de schaalverdeling ingestelde
waarde, begint het verwarmingselement automatisch te lopen en gaat het controlelampje
(Afb.1-E) branden. Dit blijft branden gedurende de hele tijd dat het element werkt. Zodra de
ingestelde temperatuur bereikt is, handhaaft HEATER deze automatisch.
18 Español
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Handel als volgt, indien de watertemperatuur 24 uur of langer na de installatie van het
verwarmingselement nog steeds veel lager is dan de gewenste (let echter op: sommige
thermometers die in de handel verkrijgbaar zijn, zijn niet nauwkeurig!):
controleer dat de temperatuur op de juiste wijze ingesteld is,
controleer dat de stekker aangesloten is en dat er stroom is,
controleer dat het verwarmingselement minstens ondergedompeld is tot aan het opschrift
“Minimal water level”,
controleer dat er een goede watercirculatie is (draai de straal van de pomp eventueel in de
richting van het verwarmingselement),
controleer dat het verschil tussen de ingestelde temperatuur en die van de ruimte binnen
de grenzen in de tabel liggen (Tab.1),
controleer dat de inhoud van de bak zich binnen de grenzen bevindt die aangeduid worden
op het etiket van het verwarmingselement.
Handel als volgt, indien de watertemperatuur, na 24 uur werken of langer, te hoog is:
controleer dat de temperatuur op de juiste wijze ingesteld is,
controleer dat er niet te veel water verdampt is en vul eventueel water bij.
GARANTIE
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de
in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie
geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie
geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage,
overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding
staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder
aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de
garantie inbegrepen.
!!ADVERTENCIAS PRELIMINARES
• Atención: desenchufe de la red eléctrica todos
los aparatos del acuario antes de iniciar cualquier
operación de instalación o mantenimiento.
Asegúrese de que el voltaje que aparece indicado
en el termostato-calentador es el mismo que el de
la red eléctrica de su casa.
Asegurarse de que la casa esté protegida por un
interruptor diferencial salvavidas.
Cuando enchufe el termostato-calentador a la red
eléctrica, asegúrese de que el punto más bajo del
cable se encuentra por debajo de la toma eléctrica,
de forma que las gotas de agua que puedan
deslizarse accidentalmente por el cable no lleguen
al enchufe (Fig. 2).
El termostato-calentador ha sido diseñado para ser
utilizado en espacios interiores.
No enchufe el termostato-calentador a la red
eléctrica si no está sumergido en el agua.
No utilizarlo si el cable o el aparato están dañados.
19Español
El cable eléctrico tiene una conexión de tipo Z, por
lo que, no puede ni repararse ni sustituirse; si se
estropea, deberá cambiar todo el aparato.
• Tras sumergirlo, espere unos minutos antes de
ponerlo en marcha para que el termostato se ajuste
a la temperatura del agua.
El termostato-calentador debe sumergirse en el
agua a una profundidad máxima de un metro.
Asegúrese de que el nivel del agua se mantiene
siempre por debajo del “Minimum water level”
indicado en el termostato-calentador (Fig. 1-D).
Para evitar posibles daños por recalentamiento,
desenchufe el termostato-calentador de la red
eléctrica cinco minutos antes de extraerlo del agua
o antes de añadir y/o cambiar el agua.
El aireador NO es un juguete para los niìos, por lo
tanto no deje que lo manipulen niños ni personas
incapaces, sin supervisión.
Este aparato puede ser utilizado por niños que
hayan cumplido al menos ocho años de edad y
por personas con reducidas capacidades motorias,
sensoriales o cognitivas o con experiencia y/o
conocimientos insucientes a condición de que
estén supervisados o hayan sido instruidos para el
uso en seguridad del aparato y sepan cuáles son los
potenciales peligros. Está prohibido que los niños
limpien el aparato sin la supervisión de un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
IMPORTANTE  En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas
barreado en el producto, en la documentación o en la confección, indica que el
producto no puede ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la Directiva
UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente. El producto debe ser eliminado en
los centros de recogida selectiva, o en un depósito autorizado para la eliminación de los
residuos que derivan del desuso de los equipos eléctricos y electrónicos conforme a las leyes
vigentes en el País en el que se encuentra el producto. La gestión inadecuada de este tipo de
residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la salud humana causado por las
sustancias potencialmente peligrosas producidas por los equipos eléctricos y electrónicos. Una
eliminación correcta de dichos productos contribuirá a un uso ecaz de los recursos naturales.
Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con las autoridades locales
competentes o con las organizaciones nacionales de los fabricantes.
20 Español
Apreciado cliente, adquiriendo HEATER ha elegido el más preciso y able termocalentador de
acuario que existe en el mercado. Le agradecemos su elección. Le pedimos lea atentamente
las breves instrucciones que a continuación detallamos, para poder apreciar mejor las
características que hacen de HEATER único en su género.
MANTENIMIENTO
Atención: desenchufe de la red eléctrica todos los aparatos del acuario antes de iniciar
cualquier operación de mantenimiento.
El termostato-calentador no precisa ningún tipo de mantenimiento, aparte de una limpieza
regular del tubo de vidrio para eliminar cualquier depósito de sales que podrían interferir en
el buen funcionamiento del termostato.
Observar que no hay incrustaciones calcáreas en el cristal (desenchufar y limpiar).
INSTALACIÓN
Atención: HEATER tiene que ser posicionado rmemente utilizando las ventosas en dotación
(Fig.3) en una zona del acuario caracterizada por una buena recirculación de agua, para
obtener una distribución ideal del calor y un funcionamiento óptimo del termocalentador. La
extremidad inferior del termocalentador tiene que estar siempre completamente sumergida
en el agua del acuario y tiene que quedar siempre en una posición más baja con respecto
a la extremidad del termostato. Si otara, podría quedar expuesta al aire la parte inferior de
HEATER, lo que provocaría posibles malfuncionamientos que podrían dañar el termocalentador
mismo o bien los componentes del acuario. El incumplimiento de estas indicaciones invalidaría
la garantía del producto.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para regular el termocalentador, girar el perno (Fig.4-A) hasta que el indicador (Fig.4-B)
se corresponda al valor de la temperatura deseada. Enchufar el calentador a la red eléctrica
y esperar algún minuto para que se adapte a la temperatura del agua. Si ésta última está a
una temperatura inferior a la impuesta, el termocalentador entrará automáticamente en
funcionamiento y el chivato (Fig.1-E) se iluminará, permaneciendo encendido mientras
esté funcionando. Una vez conseguida la temperatura impuesta, HEATER la mantendrá
automáticamente.
EN CASO DE PROBLEMAS
Si después de 24 horas o más de haberlo instalado la temperatura del agua aún no es la
deseada (atención algunos termómetros no son precisos) actuar como sigue:
Asegúrese de haber impuesto la temperatura correcta.
Vericar que el enchufe está correcto y que hay corriente.
Controlar que el calentador está sumergido al menos hasta “Minimal water level”.
Observar si hay buena circulación de agua, si no orientar el ujo del agua hacia el
calentador.
Vericar que la diferencia entre la temperatura impuesta y la de la habitación está
comprendida entre los límites de la tabla (Tab.1).
Comprobar que el volumen del acuario está dentro de los límites indicados en la etiqueta
del calentador.
Si después de 24 horas o más de funcionamiento se comprueba una temperatura demasiado
elevada, actuar como sigue:
Asegúrese de haber impuesto la temperatura correcta.
Observe que no se haya evaporado demasiada agua, añadir si es necesario.
GARANTÍA
Este producto y todos sus componentes y accesorios están cubiertos por la garantía dentro
de los límites previstos en cláusula y los reglamentos legales vigentes. La garantía es válida
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferplast T11700 Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka