Ferplast T08100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HEATER
200-300
for external
canister lters
GB User’s manual 6
IT Manuale d’uso 8
FR Manuel d’utilisation 11
DE Handbuch 13
NL Gebruiksaanwijzing 16
ES Manual de uso 19
PT Manual do usuário 22
PL Instrukcja obsługi 24
RU Руководство по применению 27
SK Príručka používateľa 30
CS Příručka uživatele 33
HU Felhasználói kézikönyv 35
SV Användarmanual 38
DA Brugsanvisning 40
HEATER
for external canister lters
Assembly
English DESCRIPTION (1)
A Tube connector
B HEATER hanging eylet
C Water flow indicator
D Temperature control knob
Italiano DESCRIZIONE (1)
A Raccordo di collegamento tubi
B Occhiello di aggancio
C Indicazione della direzione del flusso dell'acqua
D Manopola di regolazione della temperatura
3
4
5
2
A
1
A
A
B
C
D
English DESCRIPTION (1)
A Tube connector
B HEATER hanging eylet
C Water flow indicator
D Temperature control knob
Italiano DESCRIZIONE (1)
A Raccordo di collegamento tubi
B Occhiello di aggancio
C Indicazione della direzione del flusso dell'acqua
D Manopola di regolazione della temperatura
Português DESCRIÇÃO (1)
A Tubo conector
B Engate de fixação do HEATER
C Indicador de fluxo de água
D Botão de controle de temperatura
Polskie OPIS (1)
A Gałka kontroli temperatury
B Złącze rurkowe
C Wskaźnik przepływu wody
D HEATER oczko do wieszania
Pусский ОПИСАНИЕ (1)
A Соединительная трубка
B Петля для подвешивания
C Указатель направления потока воды
D Ручка регулирования температуры
Slovenský POPIS (1)
A Konektor na hadičku
B Závesné očko na ohrievači HEATER
C Ukazovateľ prietoku vody
D Ovládací gombík teploty
Français DESCRIPTION (1)
A Raccords
B Point de fixation
C Indication du flux d’eau
D Bouton de réglage de la température
Deutsch BESCHREIBUNG (1)
A Verbindungsstück
B Befestigungshaken
C Anzeiger Strömungsrichtung
D Temperaturregler
Nederlands BESCHRIJVING (1)
A Aansluitingen
B Bevestigingspunt
C Aanduiding van de waterstroom
D Temperatuur regelaar
Español DESCRIPCIÓN (1)
A Racord de empalme al tubo
B Enganche
C Indicación del flujo de agua
D Mando de regulación de la temperatura
Čeština POPIS (1)
A Konektor trubky
B Závěsné očko OHŘÍVAČE
C Ukazatel průtoku vody
D Knoflík pro regulaci teploty
Magyar LEÍRÁS (1)
A Tömlőcsatlakozó
B Függőhurok a HEATER fűtőtesten
C Vízáramlás-jelző
D Hőmérséklet-szabályozó gomb
Svenska BESKRIVNING (1)
A Slanganslutning
B HEATER hängare
C Vattenflödesindikator
D Temperaturregleringsknapp
Dansk BESKRIVELSE (1)
A Rørforbindelse
B VARMELEGEMETS ophængningsøje
C Vandstrømsindikator
D Temperaturreguleringsknap
model area dimensions voltage watt for aquariums
with t up to 8°
for aquariums
with t up to 10°
internal
hose Ø
200-12
EU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
UK 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
USA 3.1 x 2.8 x h 12.2 in 115 V ~
60 Hz
200 W 26 - 53 USgal 26 - 48 USgal 1/2 in
200-16 5/8 in
300-16 300 W 53 - 80 USgal 48 - 66 USgal
200-12
AU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 200 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
JPN 8 x 7 x h 31 cm 100 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l 12 mm
HEATER for external canister lters
Technical information
The dierence between the acquarium water
temperature and the temperature in the room.
Dierenza tra la temperatura dell’acqua
dell’acquario e quella dell’ambiente circostante.
Diérence entre la température de leau de
l’aquarium et la température de la pièce.
Die Dierenz zwischen der Wassertemperatur
und der Raumtemperatur.
Het verschil tussen de temperatuur van het
aquariumwater en de kamertemperatuur.
Diferencia entre la temperatura del agua del
acuario y la temperature ambiente.
A diferença entre a temperatura da água do
aquário e a temperatura do ambiente.
Różnica pomiędzy temperaturą wody w
akwarium a otoczeniem.
Разница между температурой воды в
аквариуме и комнатной температурой.
Rozdiel medzi teplotou vody v akváriu a izbovou
teplotou.
Rozdíl mezi teplotou vody v akváriu a pokojovou
teplotou.
Az akvárium vizének hőmérséklete és a
szobahőmérséklet közötti különbség.
Skillnaden mellan akvariets vattentemperatur
och rumstemperaturen.
Fastholder forskellen mellem akvarievandets
temperatur og temperaturen i lokalet.
∆ t6
model area dimensions voltage watt for aquariums
with t up to 8°
for aquariums
with t up to 10°
internal
hose Ø
200-12
EU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
UK 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
USA 3.1 x 2.8 x h 12.2 in 115 V ~
60 Hz
200 W 26 - 53 USgal 26 - 48 USgal 1/2 in
200-16 5/8 in
300-16 300 W 53 - 80 USgal 48 - 66 USgal
200-12
AU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 200 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
JPN 8 x 7 x h 31 cm 100 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l 12 mm
VERTICAL POSITION ONLY
POSIZIONABILE SOLO VERTICALMENTE
NE PEUT SE POSITIONNER QUE VERTICALEMENT
NUR IN SENKRECHTER POSITION BENUETZBAR
ALLEEN VERTICAAL POSITIONEERBAAR
SÓLO POSICIONABLE VERTICALMENTE
UTILIZAR SOMENTE NA POSIÇÃO VERTICAL
MOŻNA USTAWIĆ TYLKO W PIONIE
ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
DÁ SA UMIESTNIŤ LEN VERTIKÁLNE
LZE UMÍSTIT POUZE SVISLE
CSAK FÜGGŐLEGESEN HELYEZHETŐ EL
KAN ENDAST PLACERAS VERTIKALT
KAN KUN PLACERES LODRET
!!WARNINGS
6
6 English
!!PRELIMINARY WARNINGS
Always disconnect all appliances inside the
aquarium from the electric power supply
before carrying out any maintenance.
Ensure that the voltage shown on the electrical
components corresponds to that of your home
electrical power supply.
Before switching on make sure your home
is protected by an automatic safety breaker
switch.
When connecting the heater to the power
supply, ensure that the lowest point of the
cable is lower than the electrical socket so
that any drops of water do not accidentally run
down the cable and into the power supply (A).
Do not use the heater inside the aquarium.
The heater cannot run dry. Before connecting
it to the mains, check that the water ow has
been restored.
The product is intended only for indoor use.
The temperature of the liquid must not exceed
35° C.
The power supply cable has Z-type wiring, so
it cannot be repaired or replaced: If damaged,
have the entire device replaced.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
English 7
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
IMPORTANT - Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol
on the product, documentation or packaging indicates that the product cannot
be disposed of in the regular household waste stream, in compliance with EU
Directive 2012/19/EC and with current local regulations. The product must be
disposed of at recycling centres or authorised waste disposal centres for electrical
and electronic equipment, in accordance with current legislation in the country where the
product is found. Incorrect disposal of this type of waste can have a negative impact on the
environment and human health, caused by the potentially hazardous substances produce by
electrical and electronic equipment. Correct disposal of these products will also contribute to
the ecient use of natural resources. Further information is available from the product
retailer, the competent local authorities and national manufacturer’s organisations.
This is the rst aquarium heater that works outside of the aquarium tank. We would like to
congratulate you on choosing this HEATER, and invite you to read the following instructions
carefully, to better understand the characteristics that make this HEATER a unique product.
INSTALLATION
CAUTION: BEFORE PLACING YOUR HANDS IN THE TANK, DISCONNECT ALL ELECTRICAL
APPLIANCES. BE SURE THAT THE VOLTAGE OF THE MAINS CORRESPONDS TO THE VOLTAGE
SHOWN ON THE HEATER LABEL.
The HEATER must be installed outside of your tank by cutting the outlet tube of the external
lter, and by connecting the two parts of the tube onto both sides of the HEATER (2). If the
external lter is already installed, it is important to shut o the valve taps, to empty out all
the water that it contains, before cutting the outlet tube. The presence of air bubbles inside
the heating unit can cause irreversible damages. Make sure that the HEATER is installed in a
vertical position and follow the ow direction of the water that is indicated on the heater’s
body with an arrow (). Reactivate the aquarium’s water circulation and connect the new
heating system to the mains. After the rst 24 hours of operation, it is advisable to check all
connections are tight. Warning: before activating the HEATER, water recirculation must be
restored, otherwise irreparable damage may occur.
TEMPERATURE SETTING
To set the required temperature in your aquarium, turn the temperature control knob (1D)
until the indicator on the heater’s body shows the chosen value on the scale (). You can
set the temperature required between 18°C and 34°C (65°F - 93°F). Should the water
temperature of your aquarium turn out to be lower than the value set on the graduated scale,
the HEATER will start heating automatically and the indicator will turn on.
MAINTAINENCE
Attention: always disconnect the HEATER and all other electrical equipment in your
aquarium from the electricity supply before putting your hands in the water.
WARNING: NEVER SOAK THE HEATER IN WATER.
The HEATER does not require special maintenance, however a regular cleaning of the inside
8 Italiano
part of the heating tube will prevent the formation of limestone and algae guaranteeing an
optimal heating action. Before disconnecting the HEATER remember to empty out all the
water from the tube to which it is connected. Clean the inside of HEATER‘s tube by using a
soft brush (). Before activating the HEATER, restore the water recirculation.
IF PROBLEMS ARE ENCOUNTERED
If the HEATER has been installed for 24 hours or more, and the temperature of the water is still
lower than the set temperature (careful: many thermometers on the market do not provide
accurate readings), proceed as follows:
Make sure that the temperature has been set to the correct value
Make sure that the heater is plugged in and the water’s ow respects the indication of the
arrow on the heater’s body
• Make sure that the dierence between the set temperature and the room temperature falls
within the range given on the table ().
Ensure that your aquarium tank has the same size as described in the HEATER package
Make sure that there is water ow through the HEATER
Make sure that the water circulation is adequate, and that there are no deposits or foreign
bodies within the heater. Pull out the heater plug and remove any obstruction with a brush ().
ATTENTION: do not use solvents or detergents of any kind to clean the heater, only warm
water.
GUARANTEE
This product, all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided
for in this paragraph and the legal regulations currently in force. The guarantee only
covers manufacturing defects and includes the repair or replacement of the product free
of charge. The guarantee does not cover damage and/or defects caused by carelessness,
wear, unsuitable usage not complying with the instructions and warnings in this manual,
accidents, tampering, incorrect use, bad repair work or purchases not accompanied by a scal
receipt.
!!AVVERTENZE PRELIMINARI
Scollegate tutti gli apparecchi presenti
nell’acquario prima di svolgere operazioni di
installazione e manutenzione.
Assicuratevi che il voltaggio indicato
sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
di alimentazione.
Accertatevi che la vostra abitazione sia protetta
a monte da un interruttore dierenziale
salvavita.
Quando collegate il riscaldatore alla rete,
assicuratevi che il punto più basso del cordone
sia più basso della presa elettrica, in modo da
evitare che eventuali gocce d’acqua presenti
sul cavo possano accidentalmente entrare nella
presa stessa (A).
Non usare il riscaldatore all’interno l’acquario.
Il riscaldatore non può funzionare a secco.
Prima di collegarlo alla rete elettrica vericare
che il usso d’acqua sia stato ripristinato.
Questo apparecchio è destinato all’uso interno.
La temperatura del liquido non deve superare i
35° C.
Il cavo di alimentazione non può essere né
riparato né sostituito (essendo il cablaggio di
tipo Z): se danneggiato, provvedete a sostituire
l’intero apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
Italiano 9
sul cavo possano accidentalmente entrare nella
presa stessa (A).
Non usare il riscaldatore all’interno l’acquario.
Il riscaldatore non può funzionare a secco.
Prima di collegarlo alla rete elettrica vericare
che il usso d’acqua sia stato ripristinato.
Questo apparecchio è destinato all’uso interno.
La temperatura del liquido non deve superare i
35° C.
Il cavo di alimentazione non può essere né
riparato né sostituito (essendo il cablaggio di
tipo Z): se danneggiato, provvedete a sostituire
l’intero apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini che abbiano compiuto almeno otto
anni di età e da persone con ridotte capacità
motorie, sensoriali o cognitive o con esperienza
e/o conoscenza insucienti a condizione
che siano supervisionati o siano stati istruiti
all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e siano
consapevoli dei potenziali pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito di pulire
l’apparecchio se non sotto la supervisione di un
adulto.
Tenete il cavo dell’apparecchio al di fuori della
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
10 Italiano
IMPORTANTE - All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su
ruote barrato sul prodotto, sulla documentazione o sulla confezione, indica che il
prodotto non può essere eliminato come riuto urbano misto in conformità alla
Direttiva UE (2012/19/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere
smaltito presso i centri di raccolta dierenziata, o un deposito autorizzato allo
smaltimento dei riuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in
conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova. La gestione impropria di
questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana
causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso ecace
delle risorse naturali. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il rivenditore del prodotto,
le locali autorità competenti, le organizzazioni nazionali dei produttori.
Questo termoriscaldatore è il primo e unico a funzionare fuori dell’acquario. Congratulandoci
con Lei per la scelta fatta, Le chiediamo di leggere attentamente le brevi istruzioni che
seguono, per poter così apprezzare meglio le caratteristiche che lo rendono unico nel suo
genere.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI OGNI INTERVENTO NELLACQUARIO, SCOLLEGARE
DALLALIMENTAZIONE TUTTI GLI APPARECCHI ELETTRICI IMMERSI. VERIFICARE CHE LA
TENSIONE RIPORTATA SUL PRODOTTO CORRISPONDA A QUELLA DELLA VOSTRA RETE.
HEATER deve essere installato esternamente al Vostro acquario tagliando il tubo di
mandata del ltro esterno, e collegando i tubi ai raccordi del riscaldatore (2). Nel caso si
applichi HEATER ad un ltro esterno precedentemente in funzione, prima di tagliare il tubo
di mandata assicurarsi di avere chiuso i rubinetti e di avere rimosso tutta l’acqua in esso
contenuta. La presenza di bolle d’aria all’interno dell’unità riscaldante può causare danni
irreparabili. Assicurarsi che HEATER venga installato in posizione verticale. Rispettare il senso
del usso dell’acqua indicato sul corpo del riscaldatore con una freccia (3). Ripristinare il
ricircolo dell’acquario, collegando alla rete il nuovo sistema riscaldante. E’ consigliabile dopo
24 ore vericare i collegamenti e il ssaggio dei raccordi. Attenzione: prima si di attivare
il riscaldatore HEATER si deve ripristinare il ricircolo dell’acqua, in caso contrario si possono
vericare danni irreparabili.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per avere nell‘acquario la temperatura desiderata, ruotare la manopola di regolazione (1D)
nché l‘indicatore situato sul corpo del riscaldatore si trova in corrispondenza del valore
prescelto sulla scala graduata (4). Si può impostare una temperatura compresa tra 18°C e
34°C (65°F - 93°F). Se la temperatura del Vostro acquario dovesse essere inferiore a quella
impostata, HEATER comincerà automaticamente a riscaldare e si accenderà una spia di
funzionamento.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO, SCOLLEGARE DALLALIMENTAZIONE
HEATER E TUTTI GLI APPARECCHI ELETTRICI IMMERSI NELLACQUARIO.
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI HEATER NELLACQUA.
HEATER non richiede una particolare manutenzione. Tuttavia, una pulizia regolare dell’interno
del tubo riscaldante previene la formazione di calcare e alghe, garantendo così un ottimo
scambio di calore durante la fase di riscaldamento. Rimuovere HEATER, dopo avere avuto cura
di svuotare dall’acqua il tubo a cui è collegato, e pulire l’interno utilizzando uno spazzolino
morbido (5). Prima di attivare HEATER ripristinare il ricircolo dell’acqua.
IN CASO DI PROBLEMI
Se dopo 24 ore o più dall‘installazione del riscaldatore la temperatura dell‘acqua non ha
ancora raggiunto la temperatura impostata (attenzione: alcuni dei termometri in commercio
non sono precisi!), agire come segue:
vericare di aver impostato correttamente la temperatura
vericare che la spina sia inserita e che ci sia tensione
vericare che il usso dell‘acqua rispetti l‘indicazione della freccia sul corpo di HEATER
vericare che la dierenza tra la temperatura impostata e quella della stanza rientri nei limiti
di tabella (6)
Vericare che la capacità dell’acquario sia la stessa citata sull’imballo
vericare che ci sia passaggio di acqua attraverso HEATER
vericare che ci sia un buon ricircolo di acqua, che non ci siano incrostazioni e sporcizia
all‘interno del riscaldatore e che non siano entrati corpi estranei. In tal caso asportare con uno
spazzolino, dopo aver staccato le spine (5)
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo, solo acqua tiepida.
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia
decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
!!AVERTISSEMENTS PRELIMINAIRES
Débranchez toujours tous les équipements à
l’intérieur de l’aquarium avant d’eectuer tout
entretien.
Assurez vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du courant
électrique.
Français 11
vericare che ci sia passaggio di acqua attraverso HEATER
vericare che ci sia un buon ricircolo di acqua, che non ci siano incrostazioni e sporcizia
all‘interno del riscaldatore e che non siano entrati corpi estranei. In tal caso asportare con uno
spazzolino, dopo aver staccato le spine (5)
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo, solo acqua tiepida.
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia
decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
!!AVERTISSEMENTS PRELIMINAIRES
Débranchez toujours tous les équipements à
l’intérieur de l’aquarium avant d’eectuer tout
entretien.
Assurez vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du courant
électrique.
Vériez que votre habitation est protégée au
moins par un interrupteur automatique de
sécurité.
Lorsque vous connectez l’appareil au courant,
assurez vous que le point le plus bas du câble
soit plus bas que la prise électrique, an d’éviter
que d’éventuelles gouttes d’eau présentes sur le
câble ne puissent accidentellement entrer dans
la même prise (A).
Ne pas utiliser le chauage à l’intérieur de
l’aquarium.
Le chauage ne peut pas fonctionner à sec.
Avant de le brancher, vériez que le débit d’eau
a été rétabli.
Cet appareil est destiné à un usage interne.
La température de l’eau ne doit pas être
supérieure à 35°C.
Le câble d’alimentation ne pourra être ni
réparé ni remplacé (câblage de type Z) ; s’il est
endommagé, il faut remplacer tout l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
agés d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques et mentales réduites
uniquement si elles ont eu des explications
ou des instructions concernant l’utilisation du
produit et des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
IMPORTANT - Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues
barré sur le produit, sur la documentation ou sur l’emballage, indique que le
produit ne peut pas être éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité
avec la Directive UE (2012/19/EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit
être éliminé dans les centres de collecte diérenciée, ou un dépôt autorisé à
éliminer les déchets dérivant de la désuétude des appareils électriques et électroniques en
conformité avec les lois en vigueur dans le Pays dans lequel se trouve le produit. La mauvaise
gestion de ce type de déchets peut avoir un impact négatif sur l’environnement et sur la santé
humaine, causé par les substances potentiellement dangereuses produites par les appareils
électriques et électroniques. De plus, une élimination correcte de ces produits contribuera à
une utilisation ecace des ressources naturelles. Des informations supplémentaires sont
disponibles auprès du revendeur du produit, des autorités locales compétentes et des
organisations nationales des producteurs.
HEATER est le premier et seul chauage au monde qui puisse fonctionner hors de l’eau. Nous
vous demandons de lire attentivement les instructions suivantes an de mieux apprécier les
caractéristiques qui rendent l’HEATER unique en son genre.
INSTALLATION
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHER DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES. VERIFIER QUE LA TENSION (VOLTAGE)
INDIQUEE SUR LE PRODUIT CORRESPONDE BIEN A CELLE DE VOTRE RESEAU.
Le chauage doit être installé à l’extérieur de votre aquarium sur le circuit d’un ltre extérieur.
Coupez le tuyau de rejet du ltre et reliez les deux parties aux raccords du chauage (2).
En cas de ltre extérieur déjà en fonction et avant de couper le tuyau de rejet pour installer
le chauage, fermer les robinets et vider complètement l’eau contenue dans le tuyau. La
présence de bulles d’air à l’intérieur de l’unité chauante peut provoquer des dégâts
irréparables. S’assurer que le chauage soit installé en position verticale. Respecter le sens du
ux d’air indiqué avec une èche sur le corps du chauage (3). Il est conseillé de re-vérier,
24 heures après l’installation, la bonne étanchéité des raccords des tuyaux. Attention :
avant d’activer le chauage, la circulation de l’eau doit être rétablie, sinon des dommages
irréparables peuvent survenir
REGLAGE DE TEMPERATURE
Pour régler le chauage à la température désirée, tournez le bouton (1D) jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve sur le corps du chauage soit en face de la valeur choisie sur l’échelle
de température (4). Vous pouvez choisir une température allant de 18 °C à 34°C (65°F -
93°F). Si la température de votre aquarium est inférieure à celle programmée, le chauage se
met alors automatiquement en marche et le témoin de fonctionnement s’allume.
ENTRETIEN
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHEZ DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER HEATER DANS L’EAU.
Le chauage n’a pas besoin d’entretien particulier. Cependant il est conseillé de nettoyer
régulièrement l’intérieur du tuyau chauant, an de prévenir la formation d’algues et dépôts
calcaires et garantir ainsi un parfait échange calorique. Démonter le chauage après avoir
vidé le tuyau sur lequel il est emboîté et nettoyer la cavité chauante à l’aide d’une brosse de
nettoyage semi-rigide (5). Avant d’activer le chauage, rétablir la circulation de l’eau.
EN CAS DE PROBLEMES
Si 24 heures (ou plus) après l’installation du chauage, la température de l’eau se trouvait
toujours inférieure à celle désirée (certains thermomètres se trouvant dans le commerce ne
sont pas précis), ou que l’eau était encore froide, il faudrait agir de la manière suivante:
Vérier que la température soit correctement réglée
12 Français Deutsch
En cas de ltre extérieur déjà en fonction et avant de couper le tuyau de rejet pour installer
le chauage, fermer les robinets et vider complètement l’eau contenue dans le tuyau. La
présence de bulles d’air à l’intérieur de l’unité chauante peut provoquer des dégâts
irréparables. S’assurer que le chauage soit installé en position verticale. Respecter le sens du
ux d’air indiqué avec une èche sur le corps du chauage (3). Il est conseillé de re-vérier,
24 heures après l’installation, la bonne étanchéité des raccords des tuyaux. Attention :
avant d’activer le chauage, la circulation de l’eau doit être rétablie, sinon des dommages
irréparables peuvent survenir
REGLAGE DE TEMPERATURE
Pour régler le chauage à la température désirée, tournez le bouton (1D) jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve sur le corps du chauage soit en face de la valeur choisie sur l’échelle
de température (4). Vous pouvez choisir une température allant de 18 °C à 34°C (65°F -
93°F). Si la température de votre aquarium est inférieure à celle programmée, le chauage se
met alors automatiquement en marche et le témoin de fonctionnement s’allume.
ENTRETIEN
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHEZ DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER HEATER DANS L’EAU.
Le chauage n’a pas besoin d’entretien particulier. Cependant il est conseillé de nettoyer
régulièrement l’intérieur du tuyau chauant, an de prévenir la formation d’algues et dépôts
calcaires et garantir ainsi un parfait échange calorique. Démonter le chauage après avoir
vidé le tuyau sur lequel il est emboîté et nettoyer la cavité chauante à l’aide d’une brosse de
nettoyage semi-rigide (5). Avant d’activer le chauage, rétablir la circulation de l’eau.
EN CAS DE PROBLEMES
Si 24 heures (ou plus) après l’installation du chauage, la température de l’eau se trouvait
toujours inférieure à celle désirée (certains thermomètres se trouvant dans le commerce ne
sont pas précis), ou que l’eau était encore froide, il faudrait agir de la manière suivante:
Vérier que la température soit correctement réglée
Vérier que le cordon d’alimentation de l’appareil soit branché et quil y ait bien du courant
• Vérier que le ux d’eau suive bien la direction de la èche dessinée sur le corps du chauage
• Vérier que la diérence entre la température choisie et la température ambiante ne dépasse
pas les limites décrites dans le tableau (6)
Vérier que la capacité de l’aquarium soit la même de l’emballage
Vérier que la circulation d’eau ne soit pas arrêtée
Vérier qu’il y ait une bonne circulation d’eau, sans dépôts calcaires ni corps étrangers à
l’intérieur du chauage. Si cela se produisait, enlevez-les à l’aide d’une brosse, après avoir
débranché l’appareil (5)
Attention: ne pas utiliser de solvant ou de nettoyants, n’utiliser que de l’eau tiède.
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites
prévues à ce paragraphe et conformément aux dispositions légales en vigueur. La garantie
couvre uniquement les défauts de fabrication et comprend la réparation ou le remplacement
gratuit. La garantie déchoit en cas de dommages et/ou de défauts provoqués par négligence,
usure, utilisation non-conforme aux indications et avertissements reportés dans ce manuel,
accidents, altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par
document scal. Les mousses, les joints et les matières ltrantes en général sont exclus de
la garantie.
!!SICHERHEITSINWEISE
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten immer
alle Geräte im Inneren des Aquariums vom
Stromnetz.
Français Deutsch 13
Versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät
angegebene Voltzahl mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Versichern Sie sich, dass Ihre Wohnung durch
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wenn die Heizung an das Stromnetz
angeschlossen wird, sollte das Kabel unterhalb
der Steckdose eine Schleife bilden, dadurch
wird verhindert, dass am Kabel zurücklaufende
Wassertropen in das Stromnetz gelangen (A).
Verwenden Sie den Heizer nicht im Aquarium.
Die Heizung kann nicht trocken laufen. Prüfen
Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob
der Wasseruss wiederhergestellt ist.
Das Gerät ist für einen Einsatz im Hausinnern
vorgesehen.
Die Flüssigkeitstemperatur darf 35°C nicht
überschreiten.
Das Stromkabel darf weder repariert noch
ausgetauscht werden (da es eine “Z-
Verkabelung ist). Bei Beschädigung ist das
gesamte Gerät zu ersetzen.
Nach besonderer Einweisung für den sicheren
Gebrauch, sowie in die mit der Anwendung
verbundenen Risiken und unter Aufsicht kann
dieses Gerät von Kindern ab 8 Jahren genutzt
werden, sowie von Personen mit minderen
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder auch mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Wartung und Reinigung sollte von Kindern nur
unter Aufsicht erfolgen.
Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WICHTIG - Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die
durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder
der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll
behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft
gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden
Vorschriften. Das Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an
einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt
verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des
Produktes, den betreenden öentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der
Hersteller.
14 Deutsch Deutsch
Fähigkeiten oder auch mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Wartung und Reinigung sollte von Kindern nur
unter Aufsicht erfolgen.
Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WICHTIG - Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die
durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder
der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll
behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft
gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden
Vorschriften. Das Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an
einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt
verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des
Produktes, den betreenden öentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der
Hersteller.
Diese Heizung ist das erste und einzige Heizelement, das ausserhalb des Aquariums
funktioniert. Damit Sie die einzigartigen Eigenschaften dieses Modells voll ausnützen
können, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrer Wahl!
INSTALLATION
ACHTUNG: VOR JEDEM EINGRIFF IM AQUARIUM DIE STECKER ALLER EINGETAUCHTEN
ELEKTROGERÄTE ABZIEHEN! KONTROLLEN SIE, DASS DIE AUF DEM ETIKETT ANGEGEBENE
SPANNUNG DER IHRES NETZES ENTSPRICHT.
HEATER wird an der Aussenseite des Aquariums montiert. Schneiden Sie die Auslasseinheit
des Aussenlters durch und schliessen Sie die Kabel an die Verbindungsstücke des
Heizelements an (2). Ist bereits ein Aussenlter angeschlossen, vor dem Durchtrennen
der Auslasseinheit und Anschluss des Heizelements Sperrventile schliessen und Schlauch
entleeren. Das Entstehen von Luftblasen im Heizer kann zu irreparablen Schäden führen.
Vergewissern Sie sich, dass die Heizung in senkrechter Lage angebracht wird. Folgen Sie
dabei der Strömungsrichtung des Wassers, wie sie auf der Kunststoschale des Heizers durch
einen Pfeil gekennzeichnet ist (3). Schliessen Sie das neue Heizsystem an und setzen Sie
die Wasserumwälzung wieder in Gang. Wir empfehlen, die Anschlüsse und Verbindungen
nach 24 Stunden zu überprüfen. Achtung: vor Inbetriebnahme der Heizung muss die
Wasserumwälzung wiederhergestellt werden, andernfalls kann es zu irreparablen Schäden
kommen.
TEMPERATURREGULIERUNG
Um die gewünschte Temperatur (zwischen 18°C und 34°C - 65°F und 93°F) (4) einzustellen,
den Thermostatknopf (1D) drehen, bis der Anzeiger auf dem Heizelement mit der gewählten
Temperatur übereinstimmt. Wenn die Temperatur im Aquarium unter den eingestellten
Wert sinkt, schaltet das HEATER-Gerät sich automatisch ein;das Aufheizen wird durch ein
Funktionsled angezeigt.
WARTUNG
ACHTUNG: VOR ALLEN WARTUNGSARBEITEN DEN STROMANSCHLUSS DES HEATER-
Deutsch Deutsch 15
GERÄTS UND ALLER ANDEREN ELEKTRISCHEN GERÄTE, DIE SICH EVENTUELL IM AQUARIUM
BEFINDEN, ABSCHALTEN.
ACHTUNG: DAS HEIZELEMENT DARF NIE IN WASSER EINGETAUCHT WERDEN!
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Wir empfehlen jedoch eine regelmässige
Reinigung des Heizschlauches, um Kalkverkrustungen und Algenbildung vorzubeugen
und einen optimalen Wärmeaustausch während der Heizphase zu garantieren. Den
Verbindungsschlauch entleeren, das HEATER-Heizelement abnehmen und den Schlauch
innen mit einer weichen Bürste reinigen (5). Stellen Sie vor der Aktivierung des HEIZERS die
Wasserumwälzung wieder her.
WAS TUN, WENN...
Sollte mehr als 24 Stunden nach der Installation die Wassertemperatur erheblich unter dem
gewünschten Wert liegen. Achtung: nicht alle im Handel bendlichen Thermometer sind
genau) oder das Wasser noch kalt sein, überprüfen Sie bitte, ob
die Temperatur korrekt eingestellt ist
das Gerät korrekt angeschlossen ist und Strom bekommt
die Strömungsrichtung dem Pfeil auf dem Gerät entspricht
• die Dierenz zwischen eingestellter und Raumtemperatur innehalb der vorgegebenen Werte
liegt (6)
die Wassermenge der auf der Verpackung angegeben Menge entspricht
Wasser durch das Gerät iesst
eventuelle Unreinheiten oder Verkrustungen den Wasserdurchuss behindern
eventuelle Fremdkörper in das Heizelement gelangt sind; inn diesem Fall das Gerät vom
Stromkreis abschalten und mit einer kleinen Bürste reinigen (5)
Achtung: für die Wartung nur lauwarmes Wasser, keine Lösungs- oder Reinigungsmittel
verwenden!
GARANTIE
Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen
Gewährleistungen anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und
umfasst die Reparatur oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden
u/o Fehlern, verursacht durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen
des Benutzerhandbuchs nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen,
unzweckmäßigem Gebrauch, fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf
durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen aus der Garantie sind: die Schwämme, die
Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
!!VOORBEREIDINGSWAARSCHUWINGEN
Altijd eerst alle elektrische apparatuur volledig
uitschakelen en stekkers uit de contacten halen
voordat u met onderhoud begint.
Controleer of de spanning die op de elektrische
onderdelen staat dezelfde is als de netspanning
waarop u ze aansluit.
Zorg ervoor dat uw huis beveiligd is met een
aardlekschakelaar met een schakelstroom.
Als u de verwarming op het stroomnet
aansluit, dient u ervoor te zorgen dat het snoer
lager ligt dan het stopcontact zodat eventuele
waterdruppels op het stroomsnoer niet in het
stopcontact kunnen komen (A).
Gebruik de verwarming niet in het aquarium.
De verwarming kan niet droog gebruikt
worden. Controleer voordat u hem op het
elektriciteitsnet aansluit of de waterstroom is
hersteld.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
De temperatuur van de gebruikte vloeistof mag
niet hoger dan 35° C zijn.
De stroomkabel heeft 3-aderige bedrading en
kan niet worden gerepareerd of vervangen;
16 Nederlands Nederlands
lager ligt dan het stopcontact zodat eventuele
waterdruppels op het stroomsnoer niet in het
stopcontact kunnen komen (A).
Gebruik de verwarming niet in het aquarium.
De verwarming kan niet droog gebruikt
worden. Controleer voordat u hem op het
elektriciteitsnet aansluit of de waterstroom is
hersteld.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
De temperatuur van de gebruikte vloeistof mag
niet hoger dan 35° C zijn.
De stroomkabel heeft 3-aderige bedrading en
kan niet worden gerepareerd of vervangen;
Als dit snoer beschadigd is, dient u het hele
apparaat te vervangen door een nieuw.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens, of personen met gebrek aan
ervaring en kennis wanneer ze onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen om
het toestel op een veilige manier te gebruiken
en begrijpen dat er mogelijke risicos aan
verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaken en gebruiksonderhoud dient niet
door kinderen zonder toezicht worden gedaan.
Nederlands Nederlands 17
Hou het toestel en de aansluitingen buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
BELANGRIJK - Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de
doorgekruiste vuilniston dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en
de toepasselijke nationale wetgeving, het product aan het einde van de nuttige
cyclus niet bij het huisvuil mag worden gestopt. Het product dient conform de
wetgeving van het land van gebruik te worden ingeleverd bij erkende
afvalverwerkingsbedrijven of bij bedrijven die elektrisch en elektronisch afval inzamelen en
verwerken. De illegale verwijdering van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het
milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoen die door elektrisch en elektronisch apparatuur
wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze producten draagt tevens bij aan een
eciënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar bij de verkoper
van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale
producentorganisaties.
Deze verwarming is de eerste en enige verwarming ter wereld die werkt buiten het water.
Mogen wij u vriendelijk verzoeken zeer aandachtig de hierna volgende gebruiksaanwijzing te
lezen opdat u nog meer kan genieten van de voordelen die de verwarming zo uniek maken.
INSTALLATIE
LET OP: ALVORENS WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN IN HET AQUARIUM, DIENT MEN DE
STROOM VAN ALLE ONDERGEDOMPELDE ELEKTRISCHE APPARATEN TE NEMEN. CONTROLEER
OF DE SPANNING DIE OP HET PRODUCT AANGEGEVEN STAAT, OVEREENKOMT MET DIE VAN
HET ELEKTRICITEITSNET.
De VERWARMING wordt aan de buitenkant van uw aquarium op het watercircuit van een
buitenlter aangesloten. Snij de leiding van de overloop van de lter door en bevestig de
twee delen aan de aansluitingen van de VERWARMING (2). Indien reeds een buitenlter in
gebruik, dient men alle kranen af te sluiten en alle leidingen volledig leeg te laten lopen
vooraleer men de afvoerleiding doorsnijdt en de VERWARMING installeert. De aanwezigheid
van luchtbellen binnen de verwarmende eenheid kan onherstelbare schade veroorzaken.
Zorg ervoor dat VERWARMING in verticaal positie wordt geïnstalleerd. Volg de richting van de
waterstroming zoals aangegeven met een pijl op de verwarmer (3). Het is aan te raden om
24 uur na de installatie de afdichting van de buizen na te zien. Waarschuwing: voordat de
VERWARMING wordt geactiveerd, moet de waterrecirculatie worden hersteld, anders kan er
onherstelbare schade ontstaan.
TEMPERATUUR INSTELLING
Om de gewenste temperatuur in te stellen draait men knop (1D) tot de indicator die zich op
de VERWARMING bevindt tegenover de gekozen waarde op de temperatuur schaal staat (4).
Men kan een temperatuur kiezen tussen 18°C en 34°C (65°F - 93°F). Als de temperatuur van
uw aquarium lager is dan die welke geprogrammeerd werd, zal de verwarming automatisch
aanspringen en het verklikkerlichtje zal gaan branden.
ONDERHOUD
OPGELET: VOORALEER MEN IN HET AQUARIUM GAAT WERKEN MOET MEN ALLE
AANGESLOTEN APPARATEN UITSCHAKELEN.
OPGELET: DE VERWARMING NIET IN HET WATER DOMPELEN.
De VERWARMING vraagt geen bijzonder onderhoud. Het is nochtans aan te raden regelmatig
de binnenkant van de warm water leiding te reinigen om kalkafzetting en algen te voorkomen
en zodoende een perfecte warmte verspreiding te garanderen. Hiervoor de VERWARMING
afsluiten na de leiding te hebben laten leeglopen en vervolgens de leiding reinigen met een
zachte borstel (5). Herstel de waterrecirculatie voordat u de VERWARMING activeert.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Als de temperatuur van het water 24 uur na de installatie nog altijd lager is dan de gewenste
temperatuur (sommige in de handel verkrijgbare thermometers zijn niet precies) of het water
is nog altijd koud, doe dan het volgende:
• Kijk na of de temperatuur correct is afgesteld
• Kijk na of de elektriciteitskabel van het toestel goed is ingestoken en of er elektriciteit op zit
• Kijk na of de waterstroming de richting van de pijl op de VERWARMING volgt
Kijk na of het temperatuurverschil tussen de gekozen temperatuur en de omringende
temperatuur niet groter is dan de limieten zoals beschreven in de tabel (6).
• Kijk na of de waterstroming niet gestopt is
Kijk na dat de doorstroming van het water goed is en dat er geen kalkaanslag of vreemde
voorwerpen in de VERWARMING zijn terecht gekomen. Indien dit het geval is, verwijder de
kalkaanslag met een borstel na de elektriciteit van het toestel te hebben afgezet (5)
Opegelet: geen oplos- of reinigingsmiddelen gebruiken, alleen zacht water gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de
in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie
geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie
geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage,
overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding
staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder
aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de
garantie inbegrepen.
!!ADVERTENCIAS PRELIMINARES
Antes de proceder a cualquier mantenimiento
del sistema, desconecte siempre las tomas
eléctricas de todos los aparatos del acuario.
Asegúrese de que el voltaje que gura en todos
18 Nederlands Español
• Kijk na of de waterstroming de richting van de pijl op de VERWARMING volgt
Kijk na of het temperatuurverschil tussen de gekozen temperatuur en de omringende
temperatuur niet groter is dan de limieten zoals beschreven in de tabel (6).
• Kijk na of de waterstroming niet gestopt is
Kijk na dat de doorstroming van het water goed is en dat er geen kalkaanslag of vreemde
voorwerpen in de VERWARMING zijn terecht gekomen. Indien dit het geval is, verwijder de
kalkaanslag met een borstel na de elektriciteit van het toestel te hebben afgezet (5)
Opegelet: geen oplos- of reinigingsmiddelen gebruiken, alleen zacht water gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de
in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie
geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie
geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage,
overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding
staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder
aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de
garantie inbegrepen.
!!ADVERTENCIAS PRELIMINARES
Antes de proceder a cualquier mantenimiento
del sistema, desconecte siempre las tomas
eléctricas de todos los aparatos del acuario.
Asegúrese de que el voltaje que gura en todos
los componentes eléctricos corresponden al de
su red eléctrica.
Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que
su casa dispone de un sistema de interruptor
diferencial (general o individualizado).
Cuando conecten el aparato a la red, asegúrense
que el punto más bajo del cable esté más bajo
de la toma de corriente eléctrica, para evitar que
eventuales gotas de agua que se encuentren en
el cable puedan accidentalmente entrar en la
toma de corriente (A).
No utilice el calentador dentro del acuario.
El calentador no puede funcionar en seco.
Antes de conectarlo a la red, comprobar que se
Nederlands Español 19
ha restablecido el caudal de agua.
Este aparato está destinado al uso interno.
La temperatura del líquido no debe superar los
35° C.
El cable eléctrico tiene una conexión de tipo Z,
por lo que, no puede ni repararse ni sustituirse;
si se daña es necesario sustituir todo el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños que
hayan cumplido al menos ocho años de edad
y por personas con reducidas capacidades
motorias, sensoriales o cognitivas o con
experiencia y/o conocimientos insucientes a
condición de que estén supervisados o hayan
sido instruidos para el uso en seguridad del
aparato y sepan cuáles son los potenciales
peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Está prohibido que los niños limpien el aparato
sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
IMPORTANTE - En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas
barreado en el producto, en la documentación o en la confección, indica que el
producto no puede ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la
Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente. El producto debe ser
eliminado en los centros de recogida selectiva, o en un depósito autorizado para
la eliminación de los residuos que derivan del desuso de los equipos eléctricos y electrónicos
conforme a las leyes vigentes en el País en el que se encuentra el producto. La gestión
inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la
salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por los
equipos eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos productos contribuirá a
un uso ecaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor
del producto, con las autoridades locales competentes o con las organizaciones nacionales de
los fabricantes.
Usted ha comprado el primer y único termocalentador exterior para acuarios que funciona
fuera del agua. Felicitándonos con usted por la elección que ha hecho, le pedimos lea
atentamente las breves instrucciones que síguen a continuación, para poder apreciar mejor
las características que hacen del calentador único en su género.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANIPULACIÓN EN EL ACUARIO,
DESENCHUFAR TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS. COMPROBAR QUE LA
TENSIÓN INDICADA EN EL PRODUCTO SE CORRESPONDE A LA RED ELÉCTRICA.
El calentador debe instalarse exteriormente a su acuario cortando el tubo de salida del
ltro exterior y empalmado los tubos a los racords del calentador (2). Si el ltro exterior
funciona, antes de cortar el tubo de salida y de empalmar el calentador, cerrar las llaves y
sacar todo el agua que hay en el tubo. La presencia de burbujas de aire en el interior de
la unidad calentadora puede provocar daños irreparables. Cerciorarse de que el calentador
sea instalado en posición vertical. Respetar la dirección del ujo del agua indicada en
el cuerpo del calentador mediante una echa (3). Restablecer la circulación del agua del
acuario, enchufando a la red el nuevo sistema calentador. Es aconsejable despues de 24 horas,
vericar los empalmes y la jación de los racords. Atención: antes de activar el calentador, se
debe restablecer la recirculación del agua, de lo contrario pueden ocurrir daños irreparables.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para tener en el acuario la temperatura deseada, girar el mando de regulación (1D) hasta
que el indicador situado en el cuerpo del calentador se corresponda con el elegido en la
escala graduada (4). Se puede escoger una temperatura comprendida entre los 18°C y 34°C
(65°F y 93°F). Si la temperatura de su acuario fuera inferior a aquella elegida, el calentador
comenzará automaticamente a calentar y se encenderá un chivato de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: ANTES DE CUALQUIERE INTERVENCIÓN, DESENCHUFAR EL CALENTADOR Y TODOS
LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS EN EL ACUARIO.
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA HEATER EN EL AGUA.
20 Español Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferplast T08100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka