Rowenta PU2530F0 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

PURE AIR ESSENTIAL PU2530
www.rowenta.com
FR
DE
GR
BE
NL
IT
ES
CZ
SL
HU
RO
BU
HR
SL
SR
BS
UA
1820004846
EN
2
PRODUCT OVERVIEW
Main Unit Control buttons Indicators
A Air outlet 1 ON/OFF button 6 Replace filter indicator
B Control panel 2 Speed mode button 7 Timer indicator
C Airintake 3 Timer button 8 Sleep mode indicator
D Handle 4
Sleep mode button
9 Timer selected
E Liftingyoke 5 Child lock button 10 Speed selected
F Rear housing
G Powerline
3
EN
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives,
etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless
they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and persons with a lack
of experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities,
provided they are supervised, have been trained on the safe use of the appliance
and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-
sales service or a similarly qualied person so as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance without being
supervised.
For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance” section.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children aged under 8.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI
FILTRI - DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ - DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
- A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE
I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA -
RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
4
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (8) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
Rowenta Pure Air Essential enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 3
filtration levels as described below. Each level is essential and traps specific pollutant :
2in1 Active Carbon &
particles filter
Smoke
Unpleasant odors
Chemical pollutants
Volatile Organic
Compounds (VOC)
Allergens and Pollen
Dust mites
Germs and Molds
Bacteria and Viruses
Traps specic pollutants
Pre filter
Dust
Hairs
Pet hairs
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Pure Air Essential purier, here are some tips on how to improve the
quality of your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
Maintain your ventilation system.
Limit the use of household products.
Do not smoke indoors.
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks af-
terwards.
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
5
EN
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
Recommended to be used in ambient conditions lower than 35°C 70%RH.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before the first use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug. It is a class II (double electrical insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
- the filters and panel have been correctly installed (See section "Disassembling / Reassembling filters")
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
OPERATION
Power Switch (1)
Turn the purier on or o.
Speed selection (2)
You can select 3 purication speeds as required.
Low gear: in this mode, the purication wind speed is small, and the noise is low ,which is suitable
when sleep.
Middle gear: in this mode, the purication wind speed is increased , which is suitable under the good
air condition.
High gear: in this mode, the purication wind speed is the largest, which can quickly purify pollutants
in the air ,suitable for the environment with poor air quality, such as when some one smoking.
Sleep mode (4)
In this mode, press the sleep key to count into the sleep mode, the purication wind speed is in the sleep
gear. Press the sleep key again then exit the sleep mode and automatically restore to the working mode
before entering the sleep mode.
Child lock (5)
In working mode, press and hold the timer button (3) plus sleep mode button (4) at the same time for 3
seconds to enter the child lock mode. Press and hold the indicator light of child lock for 3 seconds then
exit the child lock.
In child lock mode, other keys are invalid.
Timer (3)
When the purier is working, press the key to select the required working time(1,2,4,8 hours), and the
purier will stop working after reaching the set time automatically.
When the purier is in standby mode, press the key to select the required scheduled working time
(1,2,4,8 hours).The purier will start working when reached the set time.
CARE AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, switch off the air purifier using the on/off button (1).
Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
6
Frequency of cleaning/replacing the lter :
Filter Clean/replace Frequency Filter codes
Pre filter Clean Every 2 months
2in1 Active Carbon & Particle filter Replace Every 12 months XD6220F0
Before carrying out any maintenance operation, be sure to unplug the power plug to ensure complete out of
power. You can use a slightly wet cloth to clean the purifier body.
Important: Do not clean it with anything that grinding nature so to avoid damaging to the surface of the
purifier.
When reaches 95% service life of the lter mesh, the corresponding light will ash in a breathing status,
and the buzzer will ring for one minute to remind the user to replace the lter mesh.
* The ashing light indicates that the usage of the lter mesh is about to end.
The corresponding light will ash in a breathing status when there is almost full of dust in the lter mesh,
then you must replace it with new lter mesh. “” The indicator light ashes in a breathing status means
that the lter mesh needs to be replaced.
Performing a force reset:
The filter mesh indicator light on the panel is in breathing statue, the buzzer rings for one minute each
time when the purifier is started, reminding the user to replace the filter mesh. After you replace it, the
corresponding light will be canceled when you press the sleep” key for three seconds and the usage of the
filter mesh will be restarted
If the filter mesh is replaced before its usage, the timing of the filter mesh should be reset by force:
1. After replacing the filter mesh, press and hold the filter mesh reset key for 3 seconds;
2. The corresponding mesh indicator light flashes;
3. Press and hold the rest key for 3 seconds again, the indicator light of the filter mesh goes out and the
buzzer beeps twice, then the purifier will recalculate the usage of the filter mesh.
4. The reset mode will be canceled, if there is no operation for 3 seconds
Caution :
*The working efficiency of the primary filter mesh will be reduced if cannot be cleaned regularly
*Do not use wet primary filter mesh
*Do not wash or reuse too many times of the filter mesh
* Replace the filter mesh in turns, please refer to “Before use” ------” Install the filter mesh”
You can use the following type of filter mesh for replacement:
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid
spreading pollutants.
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a dusty
environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no higher than 35°C
70%RH.
7
EN
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
your appliance has been dropped;
your appliance or its power cord are damaged;
your appliance no longer functions properly.
You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be
processed.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com.
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the on/off button and select the
required function.
Is there a power outage?
You can use your purifier once the
power turns on again.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Is the sensor lens covered with dust?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Unité principale Boutons de commande Indicateurs
A Sortie d'air 1 Bouton MARCHE/ARRÊT 6 Indicateur de remplacement de filtre
B Panneau de commande 2 Bouton de vitesse 7 Indicateur du minuteur
C Entrée d'air 3 Bouton du minuteur 8 Indicateur de mode veille
D Poignée 4
Bouton de mode veille
9 Minuteur sélectionné
E Encoche d’ouverture 5 Bouton de sécurité enfants 10 Vitesse sélectionnée
F Compartiment arrière
G Câble d'alimentation
FR
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est essentiel de lire attentivement ces instructions et de respecter les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur
(basse tension, compatibilité électromagnétique, directives environnementales, etc.).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient reçu au préalable
des instructions quant à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes
manquant d'expérience ou de connaissances ou ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, à condition qu'elles soient encadrées, qu'elles
aient appris à utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Les enfants ne doivent pas nettoyer l'appareil ni eectuer d'entretien sans être surveillés.
Pour les opérations d'entretien, veuillez consulter la section «Entretien».
Conservez l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants âgés
de moins de 8ans.
DÉSASSEMBLER/RÉASSEMBLER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE
DEI FILTRI - DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ - DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ
FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ -
RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE
FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DÉSASSEMBLAGE/RÉASSEMBLAGE DES FILTRES
11
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne doit pas être utilisé à des ns industrielles.
La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
N'utilisez pas cet appareil dans un endroit très poussiéreux et/ou humide ou dans un endroit présentant des risques d'incendie.
Avant l'utilisation, vériez toujours que l'appareil, la prise et le câble d'alimentation sont en bon état.
N’introduisez jamais d'objets à l'intérieur de l'appareil (comme des aiguilles, etc.).
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil, même pour le débrancher de la prise secteur murale.
Déroulez le câble sur toute sa longueur avant l’utilisation.
TRÈS IMPORTANT
Ne couvrez pas les grilles d'entrée et/ou de sortie d'air.
Ne touchez pas l'appareil avec les mains humides.
Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit humide.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Ne placez jamais d'objet sur l'appareil et n'insérez rien dans celui-ci.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets ou de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.).
N'utilisez jamais l'appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
En cas d'absence prolongée: éteignez l'appareil à l'aide du bouton (8) et débranchez-le.
Éteignez et débranchez votre appareil avant de le déplacer.
Débranchez le puricateur d'air pendant l’assemblage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Rowenta Pure Air Essential vous permet de respirer de l'air pur dans votre maison et de protéger votre santé avec
jusqu'à 3niveaux de filtration, comme décrit ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et piège un polluant spécifique:
Filtre charbon actif &
particules 2 en 1
Fumée
Odeurs désagréables
Polluants chimiques
Composés organiques
volatils (COV)
Allergènes et pollen
Acariens
Germes et moisissures
Bactéries et virus
Piège les polluants
spéciques
pré filtre
Poussière
Poils et cheveux
Poils d'animaux
«COMMENT OBTENIR UN AIR PLUS PROPRE
À L’INTÉRIEUR»
En plus d'utiliser votre puricateur Pure Air Essential, voici quelques conseils pour améliorer la
qualité de votre air intérieur:
Aérez les chambres pendant au moins 10minutes chaque jour, en hiver comme en été.
Entretenez votre système de ventilation.
Limitez l'utilisation des produits ménagers.
Ne fumez pas à l'intérieur.
Évitez les parfums d’intérieur, les bâtonnets d'encens, les bougies parfumées, etc.
Ventilez chaque fois que des travaux sont eectués dans votre maison et pendant plusieurs
semaines par la suite.
Évitez les plantes vertes qui peuvent provoquer des allergies ou qui ont besoin d'un arrosage fréquent.
FR
12
OÙ INSTALLER L'APPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à traiter.
Pour permettre à l'air de circuler librement, évitez de placer l'appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un
meuble ou une étagère, ou à proximité de tout autre obstacle, et laissez au moins 50cm d'espace libre de chaque
côté de l'appareil. Cet appareil est recommandé pour une utilisation dans des conditions ambiantes inférieures
à 35°C et à 70% de taux d’humidité relative.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension, la fréquence et l'alimentation de votre appareil sont adaptées
à votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner à l'aide d'une prise sans terre. Il s’agit d’une classeII (double isolation électrique ).
Avant de mettre l'appareil sous tension, vérifiez les éléments suivants:
- l'appareil est entièrement assemblé comme décrit dans les consignes de sécurité,
- l'appareil est positionné sur une surface horizontale stable,
- l'appareil est installé conformément aux instructions de ce manuel,
- les grilles d’entrée et de sortie d’air sont complètement dégagées,
-
les filtres et le panneau ont été correctement installés (voir la section «Désassemblage/réassemblage des filtres»).
IMPORTANT: nous vous conseillons d'éteindre et de débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
FONCTIONNEMENT
Contrôle de l'alimentation (1)
Allumez ou éteignez le puricateur.
Sélection de vitesse (2)
Vous pouvez sélectionner 3vitesses de purication selon vos besoins.
Vitesse basse: dans ce mode, le bruit et la vitesse du ux d’air de purication sont faibles, ce qui
convient pour dormir.
Vitesse moyenne: dans ce mode, la vitesse du ux d’air de purication est augmentée, ce qui est
adapté lorsque l’air est de bonne qualité.
Vitesse élevée: dans ce mode, la vitesse du ux d’air de purication est la plus élevée, ce qui permet de
purier rapidement les polluants dans l'air et convient aux environnements dont la qualité de l’air est
mauvaise, comme lorsque quelqu’un fume.
Mode veille (4)
Dans ce mode, appuyez sur le bouton de mode veille pour passer en mode veille, la vitesse du ux d’air
de purication entrera en veille. Appuyez de nouveau sur le bouton de mode veille pour quitter le mode
veille et rétablir automatiquement le mode de fonctionnement utilisé avant de passer en mode veille.
Sécurité enfants (5)
Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez simultanément sur le bouton du minuteur (3) et sur le bouton
de mode veille (4) et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes pour activer le mode sécurité enfants.
Appuyez sur le voyant indicateur de la sécurité enfants et maintenez-le enfoncé pendant 3secondes pour
quitter le mode sécurité enfants.
En mode sécurité enfants, les autres boutons ne sont pas fonctionnels.
Minuteur (3)
Lorsque le puricateur fonctionne, appuyez sur le bouton pour sélectionner le temps de fonctionnement
requis (1, 2, 4, 8heures). Le puricateur s'arrête automatiquement lorsque la période dénie s’est écoulée.
Lorsque le puricateur est en mode veille, appuyez sur le bouton pour dénir le temps de
fonctionnement à programmer (1, 2, 4, 8heures). Le puricateur commence à fonctionner lorsque
la période dénie est atteinte.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, éteignez le purificateur d'air à l'aide du bouton marche/arrêt (1).
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface du produit.
Important: n’utilisez pas de matériaux abrasifs, car ils pourraient endommager la surface du produit.
13
Fréquence de nettoyage/remplacement du ltre:
Filtre
Nettoyer/rem-
placer
Fréquence: Codes de filtre
Grille du filtre Nettoyer Tous les 2mois
Filtre à charbon et à particules actif2 en 1 Remplacer Tous les 12mois XD6220F0
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, veillez à débrancher la fiche d'alimentation pour vous
assurer que l'appareil est complètement hors tension. Vous pouvez utiliser un chiffon légèrement humide
pour nettoyer la surface du purificateur.
Important: ne le nettoyez pas avec un produit abrasif afin d'éviter d'endommager la surface du purificateur.
Lorsque la durée de vie du ltre à charbon atteint 95%, le voyant correspondant clignote et l'alarme so-
nore retentit pendant une minute pour rappeler à l'utilisateur de remplacer le ltre.
Le voyant clignotant indique que l'utilisation du ltre à charbon est sur le point de se terminer.
Le voyant correspondant clignote lorsque le ltre à charbon est presque totalement couvert d’impuretés.
Vous devez alors le remplacer par un nouveau ltre. Lorsque le voyant clignote de façon intermittente,
cela signie que le ltre à charbon a besoin d’être remplacé.
Réinitialisation forcée:
Lorsque le voyant de contrôle du filtre clignote sur le panneau, l'alarme sonore retentit pendant une minute
chaque fois que le purificateur est démarré, rappelant à l'utilisateur de remplacer le filtre à charbon. Après
le remplacement, le voyant du filtre s’éteindra une fois que vous aurez appuyé sur le bouton veille pendant
trois secondes, ce qui permettra d’utiliser à nouveau le filtre en tissu.
Si le filtre à charbon est remplacé avant la fin de son utilisation, il faut réinitialiser le décompte d’utilisation
du filtre de force:
1. Après avoir remplacé le filtre à charbon, appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre et maintenez-le
enfoncé pendant 3secondes.
2. Le voyant de contrôle du filtre clignote.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton veille et maintenez-le enfoncé pendant 3secondes. Le voyant de
contrôle du filtre s'éteint et l'alarme sonore retentit deux fois, puis le purificateur recalcule l'utilisation du filtre.
4. Le mode de réinitialisation est annulé s'il n'y a pas de fonctionnement pendant 3secondes.
Attention:
*L'efficacité de fonctionnement du filtre sera réduite si la grille n’est pas nettoyée régulièrement.
*Le filtre ne doit pas être utilisé s’il est humide.
*Ne lavez pas le filtre à charbon ou ne le réutilisez pas à de trop nombreuses reprises.
* Remplacez le filtre à charbon par intervalle. Veuillez consulter les sections « Avant l’utilisation » et
«installation de la grille du filtre».
Vous pouvez utiliser ce type de filtre à charbon pour le remplacement:
Remarque: certains filtres peuvent temporairement dégager une légère odeur en raison des conditions de
transport et de stockage.
«CONSEILS POUR CHANGER DE FILTRE»
Évitez de manipuler les ltres usagés si vous sourez d'allergies ou d'asthme.
Portez des gants lorsque vous changez de ltre ou lavez-vous bien les mains par la suite.
Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour
éviter de répandre des polluants.
IMPORTANT:
n'utilisez jamais de détergent ou d'objet métallique pour nettoyer les capteurs.
L'efficacité des capteurs peut être réduite s'ils ne sont pas nettoyés régulièrement.
La fréquence de nettoyage varie en fonction de l'environnement dans lequel l'appareil fonctionne.
Si vous l'utilisez dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
ENTREPOSAGE
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, conservez-le dans un endroit frais et sec et dans des conditions ambiantes ne
dépassant pas 35°C et 70% de taux d’humidité relative.
FR
14
EN CAS DE PROBLÈME
Ne démontez pas l’appareil. Un appareil mal réparé peut être dangereux pour l'utilisateur.
Consultez le tableau de dépannage ci-dessous avant de contacter un centre dentretien agréé:
Problème Vérification Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
Le câble d'alimentation est-il bran-
ché?
Branchez le câble d'alimentation à
une prise de tension adéquate.
Est-ce que tous les éléments d'affi-
chage sont éteints?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
et sélectionnez la fonction souhaitée.
Y a-t-il une coupure de courant?
Vous pouvez utiliser votre purificateur
une fois que le courant est rétabli.
Le flux d’air est plus faible
qu’avant.
Le filtre doit-il être nettoyé ou rem-
placé?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et de remplacement
du filtre et nettoyez/remplacez le ou
les filtres si nécessaire.
Il y a une odeur
désagréable en
provenance de la sortie
d'air.
La lentille du capteur est-elle recou-
verte de poussière?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et de remplacement
du filtre et nettoyez/remplacez le ou
les filtres si nécessaire.
GARANTIE
N’utilisez pas l'appareil et contactez un centre d'entretien agréé si:
votre appareil est tombé;
votre appareil ou son câble d'alimentation est endommagé;
votre appareil ne fonctionne plus correctement.
Vous trouverez une liste des centres d'entretien agréés sur la carte de garantie internationale Rowenta.
AIDEZ À PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte de déchets local ou dans un centre d'entretien agréé pour qu'il
bénéficie du traitement adéquat.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.fr.
FR
16
PRODUKTÜBERSICHT
Haupteinheit Steuertasten Anzeigen
A Luftauslass 1 EIN-/AUS-Taste 6 Anzeigeleuchte „Filter ersetzen“
B Bedienfeld 2 Geschwindigkeitsmodus-Taste 7 Timer-Anzeige
C Lufteinlass 3 Timer-Taste 8 Schlafmodus-Anzeige
D Griff 4
Schlafmodus-Taste
9 Ausgewählter Timer
E Hebebügel 5 Kindersicherungstaste 10 Ausgewählte Geschwindigkeit
F Gehäuserückseite
G Stromleitung
17
SICHERHEITSTIPPS
Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen und die folgenden Empfehlungen beachten:
Zu ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt-Richtlinien usw.).
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis der Geräts benutzt zu werden, es sei denn, sie wurden seiner Benutzung unterwiesen
und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit mangelnder Erfahrung
oder mangelnden Kenntnissen oder eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
geistiger Fähigkeit verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt,
wurden in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen und sind sich der damit
verbundenen Risiken bewusst. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualikation ausgewechselt werden.
Kinder sollten das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder Wartungsarbeiten
daran durchführen.
Informationen zu Wartungsarbeiten nden Sie im Abschnitt Wartung“.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN - RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI
FILTRI - DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ - DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
- A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE
I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA -
RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
ZERLEGEN/ZUSAMMENSETZEN DER FILTER
DE
18
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Es sollte nicht für industrielle Zwecke
verwendet werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einem staubigen und/oder feuchten Ort oder an einem Ort mit Brandgefahr.
Stellen sie vor dem Gebrauch stets sicher, dass Gerät, Netzstecker und Netzkabel in gutem Zustand sind.
Führen sie keine Gegenstände in das Gerät ein (z.B. Nadeln usw.).
Ziehen sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um es aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie das Netzkabel vor der Verwendung komplett aus.
SEHR WICHTIG
Decken sie die Lufteinlässe oder das Auslassgitter nicht ab.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Legen Sie niemals etwas auf das Gerät und stecken Sie nichts hinein.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gegenstände oder Produkte (Vorhänge, Aerosole,
Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät nie in schräger oder waagerechter Position. Stellen sie das Gerät auf einer
ebenen, stabilen Fläche ab.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit der Taste (8) aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es umstellen.
Trennen Sie den Luftreiniger während der Montage und Reinigung.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit Rowenta Pure Air Essential können Sie in Ihrem Zuhause reine Luft atmen und schützen Ihre Gesundheit mit bis
zu 3 Filterstufen, wie unten beschrieben. Jede Stufe ist unerlässlich und fängt spezifische Schadstoffe ein:
2-in-1-Aktivkohle- und
Partikelfilter
Rauch
Unangenehme Gerüche
Chemische Verunreinigungen
Flüchtige organische
Verbindungen (VOC)
Allergene und Pollen
Staubmilben
Keime und Pilze
Bakterien und Viren
Fängt bestimmte
Schadstoe auf
Vorfilter
Staub
Haare
Tierhaare
« SO ERZIELEN SIE SAUBERERE INNENRAUMLUFT »
Zusätzlich zur Verwendung Ihres Pure Air Essential-Luftreinigers nden Sie hier einige Tipps, wie
Sie die Qualität Ihrer Innenluft verbessern können:
Lüften Sie die Zimmer jeden Tag, im Sommer und Winter mindestens 10Minuten lang.
Warten Sie Ihr Belüftungssystem.
Schränken Sie die Verwendung von Haushaltsgeräten ein.
Rauchen Sie nicht in geschlossenen Räumen.
Vermeiden Sie Duftstoe, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
Lüften Sie bei Arbeiten in Ihrem Zuhause und anschließend mehrere Wochen lang.
Vermeiden Sie grüne Panzen, die allergische Reaktionen auslösen oder häug bewässert werden müssen.
19
AUFSTELLUNGSORT DES GERÄTS
Stellen Sie das Reinigungssystem auf eine ebene, stabile Oberfläche im zu behandelnden Raum.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, sollten Sie das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter einem Fenster, einem Möbelstück
oder einer Regaleinheit oder in der Nähe eines anderen Hindernisses platzieren und mindestens 50cm freien Platz auf
jeder Seite des Geräts lassen. Empfohlen für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter 35°C 70% RH.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts zu Ihrer
Stromversorgung passen.
Das Gerät kann mit einem ungeerdeten Stecker betrieben werden. Es handelt sich um Klasse II (doppelte
elektrische Isolierung ).
Stellen sie vor dem Einschalten des Geräts Folgendes sicher:
- Das Gerät ist vollständig wie in den Sicherheitsanweisungen beschrieben montiert;
- Das Gerät befindet sich auf einer stabilen, ebenen Fläche;
- Bei der Geräteaufstellung wurden die Anweisungen in dieser Anleitung beachtet;
- Die Lufteinlässe und das Auslassgitter sind vollständig frei von Hindernissen;
- Die Filter und die Blende wurden korrekt montiert (siehe Abschnitt „Zerlegen/Zusammensetzen der Filter“).
WICHTIG: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
BETRIEB
Netzschalter (1)
Schaltet den Luftreiniger ein oder aus.
Drehzahlauswahl (2)
Sie können je nach Bedarf 3 Reinigungsgeschwindigkeiten auswählen.
Niedriger Gang: In diesem Modus ist die Geschwindigkeit des Reinigungsgebläses gering und der
Geräuschpegel niedrig. Dies eignet sich gut für den Betrieb beim Schlafen.
Mittlerer Gang: In diesem Modus ist die Geschwindigkeit des Reinigungsgebläses erhöht, was sich für
gute Luftverhältnisse eignet.
Hoher Gang: In diesem Modus ist die Geschwindigkeit des Reinigungsgebläses am größten, wodurch
Schadstoe in der Luft schnell geltert werden können. Dies eignet sich gut für Umgebungen mit
schlechter Luftqualität, z.B. wenn geraucht wird.
Schlafmodus (4)
Drücken Sie in diesem Modus die Schlafmodus-Taste, um einen Countdown in den Schlafmodus zu ak-
tivieren. Die Geschwindigkeit des Reinigungsgebläses bendet sich in im Schlafgang. Drücken Sie die
Schlafmodus-Taste erneut und verlassen Sie dann den Schlafmodus. Der Betriebsmodus wird automatisch
wiederhergestellt, bevor das Gerät in den Schlafmodus wechselt.
Kindersicherung (5)
Halten Sie im Betriebsmodus die Timer-Taste (3) und die Schlafmodus-Taste (4) gleichzeitig 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Kindersicherungsmodus zu aktivieren. Halten Sie die Anzeigeleuchte der Kindersi-
cherung 3 Sekunden lang gedrückt und verlassen Sie dann die Kindersicherung.
Im Kindersicherungsmodus sind alle anderen Tasten gesperrt.
Timer (3)
Wenn der Luftreiniger in Betrieb ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die gewünschte Betriebsdauer (1, 2, 4, 8
Stunden) zu wählen. Der Luftreiniger hört nach Erreichen der eingestellten Zeitdauer automatisch auf zu arbeiten.
Wenn sich der Luftreiniger im Standby-Modus bendet, drücken Sie die Timer-Taste, um den gewün-
schten geplanten Einschaltzeitpunkt zu wählen (1, 2, 4, 8Stunden). Der Reiniger beginnt nach
der eingestellten Zeitdauer zu arbeiten.
PFLEGE UND WARTUNG
Schalten Sie den Luftreiniger vor der Durchführung von Wartungsarbeiten mit der Ein-/Aus-Taste (1) aus.
Reinigen Sie die Oberfläche des Produkts mit einem feuchten Tuch.
Wichtig: Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, da diese die Oberfläche des Produkts beschädigen können.
DE
20
Häugkeit der Reinigung/des Filterwechsels:
Filter
Reinigen/aus-
tauschen
Häufigkeit Filtercodes
Vorfilter Reinigen Alle 2Monate
2-in-1-Aktivkohle- und Partikelfilter Ersetzen Alle 12Monate XD6220F0
Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker, um sicherzustellen, dass
die Stromversorgung vollständig unterbrochen ist. Sie können ein leicht feuchtes Tuch zum Reinigen des
Gehäuses verwenden.
Wichtig: Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln, um Beschädigungen an der Oberfläche des
Reinigers zu vermeiden.
Wenn die Lebensdauer des Filtergitters 95% erreicht hat, blinkt die entsprechende Leuchte regelmäßig
und der Summer ertönt eine Minute lang, um den Benutzer daran zu erinnern, das Filtergitter auszu-
tauschen.
* Die blinkende Leuchte zeigt an, dass das Filtergitter kurz vor dem Ende seiner Lebensdauer steht.
Die entsprechende Leuchte blinkt regelmäßig, wenn das Filtergitter fast vollständig von Staub gesättigt
ist. Es muss dann durch neues Filtergitter ersetzt werden. „“ Die Anzeigeleuchte blinkt regelmäßig, was
bedeutet, dass das Filtergitter ausgetauscht werden muss.
Zurücksetzen erzwingen:
Die Filtergitter-Anzeigeleuchte auf dem Bedienfeld blinkt, der Summer ertönt jeweils eine Minute lang, wenn
der Reiniger gestartet wird, um den Benutzer daran zu erinnern, das Filtergitter auszutauschen. Nach dem
Ersetzen erlischt die entsprechende Leuchte, wenn Sie die „Schlafmodus“-Taste drei Sekunden lang drücken.
Das Filtergitter wird auf einen neuwertigen Nutzungszustand zurückgesetzt.
Wenn das Filtergitter vor Ablauf der Lebensdauer ausgewechselt wird, sollte der Nutzungszustands-Zähler
des Filtergitters manuell zurückgesetzt werden:
1. Halten Sie nach dem Austausch des Filtergitters die Taste zum Zurücksetzen des Filtergitters 3Sekunden
lang gedrückt.
2. Die entsprechende Kontrollleuchte des Gitters blinkt.
3. Halten Sie die Zurücksetzen-Taste erneut 3Sekunden lang gedrückt. Die Anzeigeleuchte des Filtergitters
erlischt, und der Summer ertönt zweimal. Dann berechnet der Luftreiniger die Abnutzung des Filtergitters
erneut.
4. Der Zurücksetzmodus wird abgebrochen, wenn 3Sekunden lang kein Betrieb erfolgt
Achtung :
* Die Betriebseffizienz des Primärfiltergitters wird reduziert, wenn es nicht regelmäßig gereinigt werden
kann.
* Verwenden Sie kein feuchtes Primärfiltergitter.
* Das Filtergitter darf nicht zu oft gewaschen oder wiederverwendet werden.
* Ersetzen Sie das Filtergitter abwechselnd; siehe Vor der Verwendung“ ------- „Installation des Filtergitters“
Sie können für den Austausch den folgenden Filtergittertyp verwenden:
Beachten Sie: Bestimmte Filter verbreiten beim Öffnen möglicherweise vorübergehend einen leichten
Geruch, der auf die Transport- und Lagerbedingungen zurückzuführen ist.
« TIPPS ZUM WECHSELN VON FILTERN »
Vermeiden Sie die Handhabung von gebrauchten Filtern, wenn Sie an Allergien oder Asthma leiden.
Tragen Sie beim Wechseln der Filter Handschuhe oder waschen Sie sich danach gut die Hände.
Geben Sie gebrauchte Filter direkt in einen geschlossenen, luftdichten Beutel, bevor Sie sie
wegwerfen, um die Verbreitung von Schadstoen zu vermeiden.
WICHTIG:
Reinigen Sie die Sensoren niemals mit einem Reinigungsmittel oder einem Metallgegenstand.
Die Effizienz der Sensoren kann beeinträchtigt werden, wenn sie nicht regelmäßig gereinigt werden.
Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Betriebsumgebung des Geräts ab. Wenn es in einer staubigen
Umgebung verwendet wird, reinigen Sie die Sensoren häufiger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Rowenta PU2530F0 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre