Rowenta PU3030 Používateľská príručka

Kategória
Čističe vzduchu
Typ
Používateľská príručka
PURE AIR PU3030/PU3040
www.rowenta.com
EN
FR
ES
DE
IT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SL
SR
BS
UK
1820000700 - 03
PT
2
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
(only for PU3040 model) / (Uniquement pour le modèle PU3040) / (solo en el modelo PU3040) / (Apenas para o modelo PU3040) / (nur beim Modell PU3040) / (solo per
il modello PU3040) / (alleen voor PU3040 model) / (pouze pro model PU3040) / (len pre model PU3040) / (csak PU3040 modell esetén) / (numai pentru modelul PU3040)
/ (само за модела PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (тільки в моделі PU3040)
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - DESMONTAR / MONTAR OS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN -
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI - DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ -
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И
СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/
PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
3
EN
PRODUCT OVERVIEW
SAFETY TIPS
Main Unit Control buttons Indicators
AAir outlet 1On/off button 5Child lock indicator
BControl panel 2Mode button 6Timer Indicator
CFront panel 3Timer/child lock 7Replace filter indicator
DRear panel 4Brightness/reset filter button 8Day time Auto mode indicator
E Sensor cover 9Night time Auto mode indicator
FAir inlet 10 Quiet mode indicator
GMains cable 11 Turbo mode indicator
12 Air quality indicator
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility,
environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions beforehand concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and persons
with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory
or mental capacities, provided they are supervised, have been trained
on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved.
Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its after-sales service or a similarly qualied person so as to avoid any
danger.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance”
section.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
4
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (8) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
Rowenta Pure Air enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 3 filtration levels
(4 filtration levels for PU3040) as described below. Each level is essential and traps specific pollutant :
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filter
Smoke
Unpleasant odors
Chemical pollutants
Volatile Organic
Compounds (VOC)
Allergen and Pollen
Dust mite
Germs and Molds
Bacteria and Viruses
Pre filter
Dust
Hairs
Pet hairs
NanoCaptur+ filter
(only for PU3040 model)
Formaldehyde
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Pure Air purier, here are some tips on how to improve the quality of
your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
Maintain your ventilation system.
• Limit the use of household products.
• Do not smoke indoors.
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks af-
terwards.
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
5
EN
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
Recommended to be used in ambient conditions lower than 35°C 70%RH.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance.
Before the first use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug. It is a class II (double electrical insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
- the filters and panel have been correctly installed (See section "Disassembling / Reassembling filters")
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
OPERATION
Power button (1)
Press this button to turn the air purier on/o.
Mode button (2)
Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to indicate the
selected mode.
Daytime auto mode: The fan speed is set to 2 or 3.
Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
Timer function (3)
Press this button to enable/disable the timer.
Press this button for 3 seconds to enable/disable the child lock.
Brightness (4)
Press this button to set the brightness.
Press this button for 3 seconds to reset the lter.
Indication of air quality
Air quality indicator (12) is located at the front panel (C) of the appliance. Lights colors indicate the air qua-
lity level:
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Average Purple
Poor Red
CARE AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, switch off the air purifier using the on/off button (1).
Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
6
Frequency of cleaning/replacing the lters :
Filter Clean/replace Frequency Filter codes
Pre filter Clean Every 2 months
2in1 Active Carbon & Allergy+ filter Replace Every 12 months XD6231
NanoCaptur+ filter (only PU3040 model) Replace
Color changing (see
color chart on filter)
or every 12 months in
case of no saturation.
XD6082
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
You may need to replace the filters more often depending on the air quality and how often the air purifier
is used. The filter replacement indicator (7) will turn on when the filters need to be replaced. To replace the
filters, please refer to the section “Disassembling / Reassembling filters”.
Important! When the filter replacement indicator turns on, check whether the filters need to be replaced.
When the lter replacement indicator (7) turns on, this indicates that the 2in1 Active Carbon & Allergy+
lter needs to be replaced.
The pre-lter can be cleaned with a vacuum cleaner or rinsed in water.
Important: Resetting the filter
After replacing the filter, press the brightness button (4) for 3 seconds to reset the filter settings.
Performing a force reset:
If you replace a filter before the end of its lifespan, press the brightness button (4) for 3 seconds to reset the
filter settings.
Caution :
If the granules become "white opaque", filter needs to be removed from the purifier until the granules
become transparent again.
If the opaque aspect persists, filter need to be changed.
If the granule become "crumbly", filter need to be changed.
The appliance efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-filter that is still damp.
The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter
cannot be cleaned and re-used. Never wash with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter must be replaced
after the end of its lifespan. For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta. If
the Nanocaptur+ filter granules become opaque white or/and crumbly, the filter needs to be changed.
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid
spreading pollutants.
Pollution sensors
The particle sensor need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the left hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a dry cotton swab.
4. Clean the sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
7
EN
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a
dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no higher than 35°C
70%RH.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off? Press the on/off button and select the
required function.
Is there a power outage? You can use your purifier once the
power turns on again.
The air flow does not
change automatically. Is the appliance in manual mode? Select the correct operating mode.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Is the sensor lens covered with dust?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
The air quality indicator
does not change color.
Does the light still indicate poor air
quality? Clean the sensor lens.
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
your appliance has been dropped;
your appliance or its power cord are damaged;
your appliance no longer functions properly.
You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be
processed.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com.
8
DESCRIPTION DU PRODUIT
Unité principale Boutons de contrôle Indicateurs
ASortie d'air 1Bouton marche/arrêt 5Indicateur Verrouillage enfant
BPanneau de contrôle 2Bouton du mode 6Indicateur Minuteur
CPanneau avant 3Minuteur / Verrouillage enfant 7Indicateur Changer le filtre
DPanneau arrière 4Bouton Luminosité / Réinstaller
le filtre
8Indicateur Mode auto jour
E Cache de détecteur 9Indicateur Mode auto nuit
FEntrée d’air 10 Indicateur Mode silencieux
GCordon d'alimentation 11 Indicateur Mode turbo
12 Indicateur de la qualité de l'air
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédicaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être fait par
des enfants sans surveillance.
Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
«Entretien ».
CONSEILS DE SECURITE
9
FR
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une
application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local présentant
des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie dair.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur lappareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants,
etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (8) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Rowenta Pure Air vous permet de respirer un air pur chez vous et protège votre santé en utilisant jusqu’à 3 niveaux
de filtration (4 niveaux de filtration pour PU3040) tel que décrit ci-après. Chaque niveau est essentiel et piège des
polluants spécifiques :
Filtre Charbon actif et
Allergie+ 2 en 1
Fumée
Odeurs désagréables
Polluants chimiques
Composés Organiques
Volatils (COV)
Allergènes et Pollens
Acariens
Germes et Moisissures
Bactéries et Virus
Pré-filtre
Poussières
Cheveux
Poils d’animaux
Filtre NanoCaptur+
(Uniquement pour le
modèle PU3040)
Formaldéhyde
10
« COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE LAIR INTÉRIEUR »
En plus d’utiliser votre puricateur d’air Pure, voici quelques conseils pour améliorer la qualité
de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10 minutes chaque jour en été et en hiver.
Entretenez votre système de ventilation.
• Limitez l’utilisation des produits ménagers.
• Ne fumez pas en intérieur.
• N’utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d’encens, de bougies parfumées, etc.
• Aérez quand un travail est réalisé chez vous et pendant les semaines suivant la réalisation de
ce travail.
• Évitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage fréquent.
OÙ INSTALLER LAPPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purifier.
Pour permettre à l’air de circuler librement, ne placez pas l’appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un meuble
ou une étagère, ou près d’un autre obstacle, et laissez un espace vide d’au moins 50 cm de chaque côté de l’appareil.
Recommandé pour l’usage dans des conditions ambiantes inférieures à 35 °C et 70 % d’HR.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Vérifiez que tous les emballages en plastique de protection des filtres ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension, la fréquence et le courant de votre alimentation électrique sont
appropriés à votre appareil.
Votre appareil peut être utilisé avec une fiche de terre. Il est de classe II (double isolation électrique ).
Avant d’allumer votre appareil, vérifiez que :
- L’appareil est entièrement assemblé tel que décrit dans les consignes de sécurité.
- Posez l’appareil sur une surface horizontale et stable.
- L’appareil est positionné conformément aux instructions fournies dans cette notice.
- Les grilles d’entrée et de sortie d’air sont entièrement non obstruées.
- Les filtres et le panneau sont correctement installés (voir le chapitre « Démonter/Réassembler les filtres »).
IMPORTANT : Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique quand vous ne l'utilisez pas.
UTILISATION
Bouton marche/arrêt (1)
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
Bouton Mode (2)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. Lindicateur correspondant s’allume pour
indiquer le mode sélectionné.
Mode auto jour : La vitesse du ventilateur est réglée sur 2 ou 3.
Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans les environne-
ments calmes.
Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la qualité de l’air est
mauvaise.
Minuteur (3)
Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le minuteur.
Appuyez sur ce bouton pendant 3 s pour activer/désactiver le verrouillage enfant.
Luminosité (4)
Appuyer sur ce bouton pour régler la luminosité.
Appuyez sur ce bouton pendant 3 s pour réinitialiser le ltre.
11
FR
Indicateur de la qualité de l’air
L’indicateur de la qualité de l’air (12) se trouve sur le panneau avant (C) de l’appareil. Les lumières colorées in-
diquent la qualité de l'air :
Qualité de l’air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Moyenne Violet
Mauvaise Rouge
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant toute opération d’entretien, éteignez le purificateur d’air en actionnant son bouton marche/arrêt (1).
Nettoyez les surfaces de l’appareil avec un chiffon humide.
Important : N’utilisez jamais de matière abrasive, car elle pourrait endommager la surface du produit.
Fréquence de nettoyage/changement des ltres :
Filtre Nettoyer/Changer Fréquence Codes de filtre
Pré-filtre Nettoyer Tous les 2 mois
Filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en 1 Changer Tous les 12 mois XD6231
Filtre NanoCaptur+ (uniquement le mo-
dèle PU3040) Changer
Modification de cou-
leur (voir le tableau
colorimétrique sur le
filtre) ou tous les 12
mois en cas d'absence
de saturation.
XD6082
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d’air est utilisé pendant 8 h par jour dans
le mode silencieux.
Vous pouvez avoir à changer les filtres plus souvent en fonction de la qualité de l’air et de la fréquence
d’utilisation du purificateur d’air. L'indicateur de changement des filtres (7) s’allume quand il faut changer
les filtres. Pour changer les filtres, reportez-vous au chapitre « Démonter/Réassembler les filtres ».
Important! Quand l'indicateur de changement des filtres s’allume, vérifiez s’il faut changer les filtres.
Quand l’indicateur de changement des ltres (7) s’allume, cela indique qu’il faut changer le ltre Charbon
actif et Allergie+ 2 en 1.
Le pré-ltre peut être nettoyé avec un aspirateur ou rincé à l’eau.
Important : Réinstaller le filtre
Après avoir changé le filtre, appuyez sur le bouton de la luminosité (4) pendant 3 s pour réinitialiser les
paramètres de filtre.
Effectuer une réinitialisation forcée :
Si vous changez un filtre avant la fin de sa durée de vie, appuyez sur le bouton de la luminosité (4) pendant 3
s pour réinitialiser les paramètres de filtre.
Attention :
Si les granules deviennent « blanc opaque », le filtre doit être retiré du purificateur jusqu’à ce que les granules
redeviennent transparents.
Si l’aspect opaque persiste, le filtre doit être changé.
Si les granules deviennent « friables », le filtre doit être changé.
Lefficacité de l'appareil peut être réduite si le pré-filtre n'est pas nettoyé régulièrement.
N’utilisez jamais un pré-filtre encore humide.
Le pré-filtre est le seul filtre pouvant être réutilisé et lavé à l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en
1 ne peut pas être nettoyé et réutilisé. Ne le lavez jamais avec de l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+
2 en 1 doit être changé à la fin de sa durée de vie. Pour optimiser les performances de l’appareil, utilisez
exclusivement les filtres fournis par Rowenta. Si les granules du filtre Nanocaptur+ deviennent opaques et/
ou s'effritent, il faut changer le filtre.
12
Remarque : Certains filtres peuvent émettre temporairement une légère odeur à cause des conditions de
stockage et de transport.
« CONSEILS DE CHANGMENET DES FILTRES »
• Évitez de manipuler les ltres si vous sourez d’allergies ou d’asthme.
• Portez des gants lors du changement des ltres ou lavez-vous complètement les mains
après.
• Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour
éviter de répandre les polluants.
Détecteurs de pollution
Le détecteur de particules doit être nettoyé régulièrement (tous les 2 mois) et correctement.
Veillez à éteindre et à débrancher l’appareil avant de nettoyer les détecteurs de pollution et respectez les
recommandations suivantes :
1. Nettoyez les entrées et sorties d’air avec un chiffon ou une brosse douce.
2. Ouvrez le capot de détecteur sur le côté gauche de l'appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et enlevez les poussières de la lentille et des entrées et sorties. Essuyez avec
un coton-tige sec.
4. Nettoyez le détecteur avec une brosse souple ou un aspirateur.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de détergent ni d’objet métallique pour nettoyer les détecteurs.
Lefficacité des détecteurs peut être réduite s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement d’utilisation de l’appareil. S’il est utilisé dans un
environnement poussiéreux, nettoyez les détecteurs plus souvent.
RANGEMENT
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec dont les conditions ambiantes ne sont pas
supérieures à 35 °C et 70 % d’HR.
EN CAS DE PROBLÈMES
Ne démontez pas l’appareil vous-même. Un appareil incorrectement réparé peut être dangereux pour l’utilisa-
teur.
Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé :
13
FR
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne se met pas
en marche.
Le cordon d’alimentation est-il
branché ?
Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise électrique fournissant
une tension électrique appropriée.
Les éléments d’affichage sont-ils tous
éteints ?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
et sélectionnez la fonction requise.
Y a-t-il une coupure de courant ? Vous pourrez utiliser votre purificateur
une fois le courant rétabli.
Le flux d’air ne change
pas automatiquement. L’appareil est-il dans le mode manuel ? Sélectionnez le mode de
fonctionnement approprié.
Le flux d’air est plus faible
qu’auparavant. Faut-il changer ou remplacer le filtre ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
Une odeur désagréable
sort par la sortie d’air.
La lentille du détecteur est-elle
couverte de poussières ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
L’indicateur de la qualité
de l’air ne change pas de
couleur.
La lumière indique toujours une
mauvaise qualité d’air ? Nettoyez la lentille du détecteur.
GARANTIE
N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre de réparation agréé si :
Votre appareil est tombé ;
Votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé ;
Votre appareil ne fonctionne plus correctement.
La carte de garantie internationale de Rowenta comporte une liste de centres de réparation agréés.
AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux pouvant être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte des déchets local ou dans un centre de réparation agréé pour qu’il
puisse être retraité.
Cette notice est également disponible sur notre site Web : www.rowenta.com.
14
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Aparato Principal Botones de control Indicadores
ASalida de aire 1Botón de encendido/apagado 5Indicador de bloqueo infantil
BPanel de control 2Botón de modo 6Indicador del Temporizador
CPanel frontal 3Temporizador/bloqueo infantil 7Indicador de sustitución de filtro
DPanel posterior 4Botón de brillo/reiniciar filtro 8Indicador de modo Automático Diurno
E Tapa del sensor 9Indicador de modo Automático Nocturno
FEntrada de aire 10 Indicador de modo silencioso
GCable eléctrico 11 Indicador de modo turbo
12 Indicador de calidad de aire
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser
que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya
proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por
personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan
sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre la utilización del
aparato en condiciones de seguridad y que entiendan bien los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado para
evitar cualquier peligro.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
15
ES
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una
aplicación industrial.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente riesgos de incen-
dio.
Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (8) y desenchufarlo.
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Rowenta Pure Air le permite respirar en casa aire puro y protege su salud con hasta 3 niveles de filtración (4 niveles
de filtración con PU3040) tal y como se describe a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa contaminantes
específicos:
Filtro 2en1 Carbón Activado
y Alergia+
Humo
Olores desagradables
Productos químicos
contaminantes
Compuestos Orgánicos
Volátiles (VOC)
Alergenos y Polen
Ácaros
Gérmenes y Moho
Bacterias y Virus
Pre Filtro
Polvo
Cabellos
Pelos de
mascotas
Filtro NanoCaptur+
(solo en el modelo
PU3040)
Formaldehidos
16
« CÓMO CONSEGUIR AIRE MÁS LIMPIO EN EL INTERIOR »
Además de utilizar su puricador Pure Air, a continuación damos algunos consejos para mejorar
la calidad del aire en un espacio interior:
• Ventile las habitaciones al menos 10 min. al día, en verano e invierno.
Realice el mantenimiento adecuado de su sistema de ventilación.
• Limite el uso de productos para el hogar.
• No fume en casa.
• Evite el uso de fragancias para el hogar, barritas de incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventile cuando se realice cualquier tarea de mantenimiento de su hogar y posteriormente
durante varias semanas.
• Evite las plantas verdes que pueden generar alergias y se deben regar con frecuencia.
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloque el purificador en una superficie plana y estable de la habitación que requiera tratamiento.
Para permitir la libre circulación de aire, evite colocar el aparato detrás de las cortinas, debajo de una ventana, un
mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del
aparato. Se recomienda utilizar en condiciones ambientales inferiores a 35ºC 70%HR.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado el embalaje plástico que protege los filtros.
Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje, frecuencia y potencia de su aparato es compatible con el
suministro eléctrico de su hogar.
El aparato puede funcionar utilizando un enchufe con conexión a tierra. Es un aparato clase II (doble aislamiento
eléctrico ).
Antes de encender el aparato, compruebe que:
- el aparato está totalmente montado tal y como se describe en las instrucciones de seguridad,
- el aparato está en una superficie estable y horizontal,
- el aparato está colocado conforme a las instrucciones de este manual,
- las entradas de aire y la rejilla de salida no están obstruidas,
- los filtros y el panel se han instalado correctamente (Ver la sección "Desmontaje/ Montaje de los filtros")
IMPORTANTE Se recomienda apagar y desenchufar el aparato cuando no se utilice.
FUNCIONAMIENTO
Botón de conexión (1)
Pulse este botón para encender/apagar el puricador de aire.
Botón de modo (2)
Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se encenderá para
indicar el modo seleccionado.
Modo automático diurno: La velocidad del ventilador está congurada a 2 o 3.
Modo automático nocturno: La velocidad del ventilador está congurada a 1 o 2.
Modo silencioso: La velocidad del ventilador está congurada al mínimo. Utilice este modo en entornos
silenciosos.
Modo turbo: La velocidad del ventilador se congura al máximo. Utilice este modo cuando la calidad del
aire sea mala.
Función del temporizador (3)
Pulse este botón para activar/desactivar el temporizador.
Pulse este botón durante 3 segundos para activar/desactivar el bloqueo infantil.
Brillo (4)
Pulse este botón para congurar el brillo.
Pulse este botón durante 3 segundos para reiniciar el ltro.
17
ES
Indicación de la calidad del aire
El indicador de la calidad del aire (12) está situado en el panel frontal (C) del aparato. El color de las luces
indica el nivel de calidad del aire:
Calidad del Aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Media Morado
Mala Rojo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el purificador de aire utilizando el botón
encender/apagar (1).
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del producto.
Importante: No utilice materiales abrasivos, porque podrían dañar la superficie del producto.
Frecuencia de limpieza/sustitución de los ltros:
Filtro Limpieza/
sustitución Frecuencia Códigos del filtro
Pre Filtro Limpieza Cada 2 meses
Filtro 2en1 Carbón Activado y Alergia+ Sustitución Cada 12 meses XD6231
Filtro NanoCaptur+ (solo en el modelo
PU3040) Sustitución
Cambio de color
(consulte la tabla de co-
lores del filtro) o cada
12 meses en caso de no
saturación.
XD6082
Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día
en modo silencioso.
Es posible que tenga que sustituir los filtros más a menudo dependiendo de la calidad del aire y la
frecuencia en la que se utiliza el purificador de aire. El indicador de sustitución de filtro (7) se encenderá
cuando los filtros tengan que ser sustituidos. Para sustituir los filtros, consulte la sección "Desmontaje /
Montaje de los filtros".
¡Importante! Cuando el indicador de sustitución del filtro se encienda, compruebe si los filtros deben ser
sustituidos.
Cuando el indicador de sustitución del ltro (7) se encienda, esto indicará que se debe sustituir el
ltro 2en1 Carbón Activado y Alergia+ .
El preltro se puede limpiar con una aspiradora o se puede enjuagar con agua.
Importante: Reiniciar el filtro
Después de sustituir el filtro, pulse el botón de brillo (4) durante 3 segundos para reiniciar la configuración
del filtro.
Ejecutar un reinicio forzado:
Si sustituye el filtro antes del final de su vida útil, pulse el botón de brillo (4) durante 3 segundos para
reiniciar la configuración del filtro.
Precaución :
Si los gránulos se convierten en “blanco opaco, deberá retirar el filtro del purificador hasta que los
gránulos vuelvan a ser transparentes.
Si el aspecto opaco se mantiene, deberá cambiar el filtro.
Si los gránulos están quebradizos”, deberá cambiar el filtro.
La eficiencia del aparato puede disminuir si el pre-filtro no se limpia con regularidad.
No utilice nunca un pre-filtro que todavía esté mojado.
El pre-filtro es el único filtro que se puede reutilizar y lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activado y
Alergia+ no se puede limpiar y reutilizar. Nunca se debe lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activado y
Alergia+ se debe sustituir al final de su vida útil. Para disfrutar del funcionamiento óptimo del aparato,
utilice solo los filtros suministrados por Rowenta. Si los gránulos del filtro Nanocaptur+ se convierten en
blanco opaco y/o están quebradizos, el filtro deberá ser cambiado.
18
Tenga en cuenta que: ciertos filtros pueden emitir un ligero olor transitorio, debido al transporte y las
condiciones de almacenaje.
« CONSEJOS PARA LA SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS »
• Evite manipular ltros usados si sufre alergia o asma.
• Utilice guantes para cambiar los ltros, o lávese las manos después.
• Introduzca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de tirarlos
para evitar la propagación de los contaminantes.
Sensores de contaminación
El sensor de partículas se debe cambiar con regularidad (cada 2 meses) y de modo correcto.
Antes de limpiar los sensores de contaminación apague y desenchufe el aparato y siga estas recomendaciones:
1. Limpie la entrada de aire utilizando un cepillo suave o un paño.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado izquierdo del aparato.
3. Utilice un algodón ligeramente humedecido para eliminar el polvo de la lente y de la entrada/salida. Utilice un
algodón seco para secarlo.
4. Limpie el sensor utilizando un cepillo suave o un aspirador.
IMPORTANTE
No utilice detergente ni objetos metálicos para limpiar los sensores.
La eficiencia de los sensores puede disminuir si no se limpian con regularidad.
La frecuencia de limpieza varía según el entorno en el que funciona el aparato. Si se utiliza en un entorno con
polvo, limpie los sensores con mayor frecuencia.
ALMACENAJE
Cuando no esté utilizando el aparato, deberá guardarlo en un lugar frío y seco con condiciones ambientales no
superiores a 35ºC 70%HR.
SI HUBIERA ALGÚN PROBLEMA
No desmonte el aparato usted mismo. Si el aparato ha sido reparado incorrectamente puede suponer un peli-
gro para el usuario.
Antes de acudir al Servicio Técnico Ocial, compruebe la siguiente tabla de resolución de problemas:
19
ES
Problema Comprobar Solución
El aparato no se enciende.
¿Está el cable de alimentación
conectado?
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente del voltaje
correcto.
¿Están apagados todos los
indicadores de visualización?
Pulse el botón encender/apagar y
seleccione la función deseada.
¿Hay un corte de corriente? Puede utilizar el purificador cuando se
restituya el suministro eléctrico.
El flujo de aire no cambia
automáticamente. ¿Está el aparato en modo manual? Seleccione el modo de
funcionamiento correcto.
El flujo de aire es mucho
más suave que antes.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
Se percibe un olor
desagradable desde la
salida de aire.
¿La lente del sensor está cubierta de
polvo?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
El indicador de la calidad
del aire no cambia de
color.
¿La luz sigue indicando una mala
calidad del aire? Limpie la lente del sensor.
GARANTÍA
No utilice el aparato y acuda al Servicio Técnico Oficial si:
el aparato ha sufrido una caída;
el aparato o su cable de alimentación están dañados;
el aparato no funciona correctamente.
Puede consultar una lista de Servicios Técnicos Oficiales en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
COLABORE EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato incluye muchos materiales que se pueden recuperar o reciclar.
Deposítelo en un punto verde local o llévelo a un servicio técnico oficial para que pueda ser procesado.
Estas instrucciones también se pueden consultar en nuestra página web, en www.rowenta.com.
20
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
É essencial ler atentamente este manual e seguir as seguintes recomendações:
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com
as normas e regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão,
compatibilidade eletromagnética, ambiente...).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8
anos e pessoas sem experiência e conhecimento ou cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, desde que tenham
recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma
forma segura, estejam supervisionadas e cientes dos riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou por uma pessoa devidamente qualicada por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Para as operações de limpeza e manutenção, deve consultar o
parágrafo “Manutenção”
Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
Unidade principal Botões de controle Indicadores
ASaída de ar 1Botão Ligar / Desligar 5Indicador Bloqueio criança
BPainel de comandos 2Botão Modo 6Indicador Temporizador
CPainel frontal 3Temporizador / Bloqueio criança 7Indicador Substituição Filtro
DPainel traseiro 4Botão luminosidade / Reinstalar o filtro 8Indicador Modo auto dia
ETampa detetor 9Indicador Modo auto noite
FEntrada de ar 10 Indicador Modo silencioso
GCabo de alimentação 11 Indicador Modo Turbo
12 Indicador da qualidade do ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Rowenta PU3030 Používateľská príručka

Kategória
Čističe vzduchu
Typ
Používateľská príručka