Groupe Brandt 6H-590BTCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
CS
NÁVOD K INSTALACI
SK INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
HU TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
RU   
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
Horno
Forno
Four
Oven
Ofen
Oven
Trouba
Rúra
Sütő
 
Forno
1717
6 / POPRODEJNÍ SERVIS
CZ
Případné opravy na vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při telefonickém objednání zása-
hu uveďte kompletní údaje o Vašem spotřebiči
(model, typ, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
OORRIIGGIINNÁÁLLNNÍÍ NNÁÁHHRRAADDNNÍÍ DDÍÍLLYY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifiko-
vaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Obr. 1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
CS
NÁVOD K INSTALACI
SK INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
HU TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
RU   
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
Horno
Forno
Four
Oven
Ofen
Oven
Trouba
Rúra
Sütő
 
Forno
3
OBSAH SK
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA
Bezpečnostné pokyny
______________________________________
04
Ochrana životného prostredia
________________________________
05
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
Výber miesta
______________________________________________
06
Zabudovanie
______________________________________________
06
Elektrické zapojenie
________________________________________
07
3 / POPIS PRÍSTROJA
Príslušenstvo
______________________________________________
08
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
Čistenie vonkajšieho povrchu
________________________________
10
Čistenie vnútornej strany dvierok
_____________________________
10
Čo je to pyrolýza?
__________________________________________
13
Kedy je potrebné spustiť pyrolýzu?
____________________________
13
5 / V PRÍPADE PREVÁDZKOVÝCH PORÚCH
_________________________
14
6 / POPREDAJNÝ SERVIS
_________________________________________
15
4
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽASK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Tento prístroj je určený pre súkromné osoby
a na používanie v domácnosti. Je určený len
na varenie potravín. Táto rúra neobsahuje
žiadne azbestové zložky.
— Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli
istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Po prevzatí prístroj okamžite odbaľte alebo
nechajte odbaliť. Skontrolujte jeho celko
vzhľad. V prípade, že zistíte výhrady, uveďte
ich písomne na dodací list a jednu jeho kópiu
si ponechajte.
Tento prístroj bol určený na bežné
používanie v domácnosti. Prístroj nevyužívajte
na komerčné ani priemyselné účely, ani na iné
účely než na tie, na ktoré je určený.
Nemeňte ani sa nepokúšajte meniť
technické parametre tohto prístroja. Mohli by
ste sa vystaviť nebezpečenstvu.
UPOZORNENIE: prístupné časti sa môžu
počas používania zohrievať. Deti by sa mali
nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od
prístroja.
Prístroj nikdy neťahajte za rukoväť dvierok.
Pred prvým použitím rúry rúru predhrejte
naprázdno približne 15 minút. Dbajte na to,
aby bola miestnosť dobre vetraná. Môžete
zbadať zvláštny zápach alebo malé množstvo
dymu. Tento jav je normálny.
—UPOZORNENIE: počas používania grilu sa
prístupné časti môžu zohrievať. Deti by sa
mali nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od
prístroja.
Počas používania sa prístroj zohrieva.
Nedotýkajte sa ohrevných telies
umiestnených vo vnútri rúry.
Pri vkladaní alebo vyberaní jedál z rúry sa
rukami nepribližujte k vrchným ohrevným
prvkom a používajte kuchynské rukavice
odolné proti teplu.
— Počas pyrolýzy sa prístupné časti zohrievajú
viac ako pri normálnom používaní. Deti by sa
mali nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od
prístroja.
— Pred začatím čistenia rúry pyrolýzou vyložte
všetok riad a odstráňte väčšie nečistoty.
Počas pyrolýzy sa prístupné časti zohrievajú
viac ako pri normálnom používaní. Deti by sa
mali nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od
prístroja.
— Po upečení nechytajte kastról (rošt, otáča
gril...) holými rukami.
Dbajte na to, aby sa alobal nikdy nedostal
do priameho kontaktu s dnom rúry (pozri
kapitolu popisujúcu rúru), prete
naakumulované teplo by mohlo poškodiť
smalt.
Na otvorené dvierka rúry nikdy neukladajte
ťažké predmety a dbajte na to, aby na ne dieťa
nemohlo vyjsť alebo si sadnúť.
Pred každým čistením vnútra rúry rúru
vypnite.
Tento prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo
osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom
pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich
vopred poučí o používaní tohto prístroja.
Okrem príslušenstva dodaného s touto
rúrou používajte iba nádoby, ktoré odolávajú
vysokým teplotám (postupujte podľa pokynov
výrobcov).
Po ukončení používania sa uistite, či sú
všetky ovládacie prvky vypnuté.
Rúru po použití nepoužívajte ako komoru
ani na odkladanie iných predmetov.
Dôležité upozornenie
Tento návod na obsluhu uschovajte
spolu s prístrojom. Pokiaľ by ste prístroj
predávali alebo prenechávali inej osobe,
dbajte, aby obsahoval aj tento návod na
obsluhu. Pred inštaláciou a použitím
prístroja sa, prosím, oboznámte s týmito
pokynmi. Boli vypracované kvôli vašej
bezpečnosti a bezpečnosti iných osôb.
5
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA SK
Upozornenie
Inštaláciu musia vykonať kvalifikovaní
inštalatéri alebo technici.
Tento prístroj je vyrobený v súlade s
európskymi smernicami:
- smernica o nízkom napätí 2006/95/ES kvôli
umiestneniu CE loga,
- smernica o elektromagnetickej kompatibilite
89/336/EHS pozmenená smernicou
93/68/EHS kvôli umiestneniu CE loga,
- nariadenie ES č. 1935/2004 týkajúce sa
materiálov a predmetov, ktoré prídu do styku
s potravinami.
Na čistenie rúry nikdy nepoužívajte parné
ani vysoko tlakové prístroje (požiadavky
týkajúce sa bezpečnosti elektrických
zariadení).
- Pri všetkých druhoch pečenia musia byť
dvierka zatvorené.
(
V
V
z
z
á
á
v
v
i
i
s
s
l
l
o
o
s
s
t
t
i
i
o
o
d
d
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
u
u
)
)
Kvôli vašej
bezpečnosti je táto rúra vybavená systémom
AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA, ak by ste ju
nedopatrením zabudli vypnúť. Funkcia AS
(Automatické vypnutie) sa zapne po
23 hodinách 30 minútach prevádzky a rúra
prestane hriať. Na displeji sa namiesto času
zobrazí AS alebo Auto Stop a v priebehu istej
chvíle odznie niekoľko po sebe idúcich
zvukových signálov.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Baliace materiály tohto prístroja sú
recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii a
prispievajte k ochrane životného prostredia a
uložte ich do obecných kontajnerov určených
na tento účel.
Tento prístroj obsahuje tiež mnoho
recyklovateľných materiálov. Je označený
týmto logom, aby ste vedeli, že opotrebované
prístroje sa nesmú miešať s ostatnými
odpadmi. Výrobca bude prístroje recyklovať v
najlepších podmienkach v súlade s
európskou smernicou 2002/96/ES
o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení. Podrobné
informácie o najbližších zberných
miestach opotrebovaných
prístrojov získate od mestského
úradu alebo predajcu.
Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v
oblasti ochrany životného prostredia.
6
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJASK
ZABUDOVANIE
Postup:
1) Do steny nábytku vyvŕtajte otvor, aby ste sa
vyhli prasknutiu dreva.
2) Rúru upevnite pomocou 2 skrutiek.
VÝBER MIESTA
Vyššie uvedené nákresy znázorňujú rozmery
otvoru potrebného na vloženie rúry.
Rúra môže byť inštalovaná pod pracovnou
doskou alebo v stĺpovom nábytku
(otvorenom* alebo zatvorenom), ktorý má
vhodné rozmery na jej inštaláciu (pozri schému
oproti).
Táto rúra je vybavená optimalizovaným
prúdením vzduchu, ktoré umožňuje dosiahnuť
vynikajúce výsledky pri pečení a čistení, ak sú
dodržané nasledujúce pokyny:
Rúru umiestnite do stredu nábytku tak, aby
bola zaistená minimálna vzdialenosť 10 mm od
bočnej steny nábytku.
Materiál nábytku, v ktorom bude vložená
rúra, alebo jeho povrch musia byť odolné voči
teplu.
• Kvôli väčšej stabilite rúru upevnite k nábytku
pomocou 2 skrutiek, ktoré umiestnite do
otvorov určených na tento účel, ktoré sú
umiestnené na bočných stranách (obr. 1).
obr. 1
Rada
Ak sa chcete uistiť o správnosti vašej
inštalácie, neváhajte sa obrátiť na
odborníka na elektrické spotrebiče.
7
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA SK
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Merač 20 A Mono
220-240 V
~
50 Hz
Zásuvka
2 fázy
+
+
u
u
z
z
e
e
m
m
n
n
e
e
n
n
i
i
e
e
norma CEI 60083
Vedenie Mono 220-240 V
~
Napájací
kábel
dlhý približne
1,50 m
Diferenciálny istič alebo
poistka 16 A
Elektrická bezpečnosť musí byť zaručená
správnym zabudovaním. Pri zabudovávaní a
údržbových operáciách musí byť prístroj
odpojený z elektrickej siete a poistky musia
byť vypnuté alebo odmontované.
Zapojenie do elektrickej siete sa musí vykonať
te pred umiestnením prístroja do nábytku.
Skontrolujte, či:
- je inštalačný výkon dostatočný,
- sú napájacie káble v dobrom stave,
- je priemer vodičov v súlade s inštalačnými
normami.
Rúra musí byť do siete pripojená pomocou
3-vodičového napájacieho kábla (normalizovaný)
s prierezom 1,5 mm
2
(1f + 1N + uzemnenie),
ktorý musí byť pripojený do jednofázovej siete
220-240 V
~
pomocou normalizovanej zásuvky
1f + 1N + uzemnenie podľa normy CEI 60083
alebo všepólovým odpojovacím zariadením v
súlade s inštalačnými pravidlami.
Upozornenie
Ochranný vodič (zeleno-žltý) je
zapojený na svorku prístroja a musí byť
napojený na uzemnenie inštalácie.
Po inštalácii sa prístroj musí dať odpojiť od
elektrickej siete.
Preto je potrebné ho pripojiť do jednoducho
prístupnej zásuvky alebo je potrebné do
elektroinštalácie nainštalovať vypínač v
súlade s inštalačnými normami.
Poistka inštalácie musí mať veľkosť 16 A.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
nahradiť výrobca, jeho popredajný servis
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
8
3 / POPIS PRÍSTROJASK
Upozornenie
Nepreberáme zodpovednosť v prípade nehody alebo prípadného dôsledku, ak
uzemnenie neexistovalo, bolo poškodené alebo nesprávne.
Ak je kvôli zapojeniu prístroja potrebné pozmeniť elektrickú inštaláciu vášho domu, je
potrebné, aby to vykonal kvalifikovaný elektrikár.
Ak zistite, že v rúre došlo k akejkoľvek anomálii, prístroj odpojte alebo vyberte poistku
zodpovedajúcu napäťovému okruhu rúry.
Bezpečnostný rošt (obr. 1)
Rošt sa môže používať ako držiak pre všetky
pekáče a formy, v ktorých sú potraviny
určené na pečenie alebo zapekanie.
Používa sa na grilovanie (potraviny na
grilovanie položte priamo naň).
PRÍSLUŠENSTVO (
v závislosti od modelu)
obr. 1
PS
ZS
Viacúčelový plech na pečenie
hlboký 45 mm (obr. 2)
Vložený do zárezov pod roštom slúži na
zbieranie šťavy a tuku z pečenia a môže sa
používať aj na pečenie vo vodnom kúpeli, ak
sa do polovice naplní vodou.
Dbajte na to, aby ste pečené mäso alebo iné
mäsá nekládli priamo na tento plech, pretože
tuk bude určite striekať na steny rúry.
obr.2
9
3 / POPIS PRÍSTROJA SK
PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu)
obr. 4
Viacúčelový plech na pečenie
hlboký 5 mm (obr. 4)
Slúži ako plech na múčniky a je vybavený
zahnutým okrajom. Používa sa na pečenie
koláčov, ako napr. veterníky s krémom,
snehové pusinky, čajové pečivo, lístkové
cesto
...
obr. 3
Systém posuvných koľajničiek,
ktorý zaručuje úplnú prístupnosť
(obr. 3)
Vďaka novému systému posuvných
koľajničiek s držiakom (Úplná prístupnosť) je
manipulácia s potravinami praktickejšia a
jednoduchšia, pretože lišty je možné
vyťahovať pomaly, čím sa maximálne
zjednodušuje manipulácia s nimi. Lišty je
možné vytiahnuť úplne, čím sa umožňuje
prístup k celému obsahu pekáča. Okrem toho
ich stabilita umožňuje úplne bezpečne
pracovať a manipulovať s potravinami, čím sa
znižuje riziko popálenín. Týmto spôsobom
môžete jedlá z rúry vyťahovať oveľa
jednoduchšie.
Zberná nádoba na dne rúry zachytáva šťavu a
tuk z pečeného mäsa; môže sa používať aj na
pečenie vo vodnom kúpeli, ak sa do polovice
naplní vodou. Dbajte na to, aby ste mäso ani
hydinu nekládli priamo na zbernú nádobu.
Mohlo by dôjsť k striekaniu tukov a
znečisteniu stien rúry.
10
SK 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU
Na čistenie elektronického programovateľného displeja, ako aj na čistenie dvierok rúry
používajte jemnú handričku namočenú v prostriedku na čistenie skiel.
Nepoužívajte čistiace prášky ani drsné špongie.
- Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich
pomocou dvoch červených dorazov (obr. 1).
Nachádzajú sa v umelohmotnom vrecku
dodávanom s prístrojom.
- Ak chcete vybrať celú zostavu rám so sklom,
postupujte nasledovne:
Zvyšné dva červené dorazy vložte na miesta
A
A
určené na tento účel (obr. 2).
- Zostavu preklopte, aby sa rám so sklom
odpojil (obr. 3).
ČISTENIE VNÚTORNEJ STRANY DVIEROK
obr. 3
Upozornenie
Pred demontážou skla nechajte
prístroj vychladnúť.
obr. 1
Demontáž dvierok
obr. 2
SK
11
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
- Zložte rám so sklom (obr. 4).
- Dvierka otočte a vyberte zostavu vnútorných
skiel.
Túto zostavu tvoria 2 sklá, pričom 1. má
2 gumené dorazy na 2 predných rohoch (obr. 5).
- Sklo očistite jemnou špongiou a
prostriedkom na umývanie riadu.
Sklo neponárajte do vody.
Nepoužívajte čistiace prášky ani drsné
špongie. Sklo opláchnite čistou vodou a utrite
handričkou, ktorá nezanecháva vlákna.
- Po očistení vložte 1. sklo do dvierok.
2 čierne gumové dorazy umiestnite na predné
rohy na 2. sklo, pričom dbajte na to, aby na
skle bolo uvedené:
h
h
o
o
r
r
e
e
v
v
ľ
ľ
a
a
v
v
o
o
:
:
L
L
h
h
o
o
r
r
e
e
v
v
p
p
r
r
a
a
v
v
o
o
:
:
R
R
Potom do dvierok založte toto 2. sklo a
položte ho na prvé (obr. 6).
Upozornenie
Na čistenie sklenených dvierok rúry
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani
drôtenky, pretože by sa mohol poškrabať
povrch, čo by mohlo viesť k prasknutiu
skla
.
obr. 4
obr. 5
obr. 6
LL
RR
12
SK
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
obr. 9
Upozornenie
Na čistenie sklenených dvierok rúry
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani
drôtenky, pretože by sa mohol poškrabať
povrch, čo by mohlo viesť k prasknutiu
skla
.
Zostavu rám s vonkajším sklom vložte do
dvierok (obr. 7).
-
D
D
b
b
a
a
j
j
t
t
e
e
n
n
a
a
t
t
o
o
,
,
a
a
b
b
y
y
s
s
t
t
e
e
r
r
á
á
m
m
s
s
p
p
r
r
á
á
v
v
n
n
e
e
z
z
a
a
l
l
o
o
ž
ž
i
i
l
l
i
i
d
d
o
o
p
p
á
á
n
n
t
t
o
o
v
v
p
p
o
o
m
m
o
o
c
c
o
o
u
u
k
k
o
o
l
l
í
í
č
č
k
k
a
a
(obr. 8).
- Rám založte do dverí a stlačte spolu s
dvierkami. Netlačte na samotný rám. (obr. 9).
Prístroj je znova pripravený do prevádzky.
obr. 7
obr. 8
2
SK
Odstráòte drôtené police podporuje (pozri
èas "Vybratie drôtené police podporuje" na
strane 14).
- Lampy sú prístupné: Vnútri rúry (obr.1).
- Poui èervenú zastávku ako páka na
odstránenie skla (obr. 2-3).
- Vyberte iarovku (obr. 4).
iarovka špecifikácie:
- 25W,
- 220-240 V ~,
- 300 ° C
- G9.
- Vymeòte iarovku, potom vymeòte sklo a
znovu rúru.
obr.1
VÝMENA RÚRY LAMP
Lampa
obr.2
Lampa
obr.4
sklenená
doska
sklenená doska
obr.3
Upozornenie
Uistite sa, e spotrebiè je odpojený
od napájania pred výmenou lampy, aby sa
predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
Vymeni lampu len vtedy, keï spotrebiè
nevychladne.
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
SK
13
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
Keď z rúry vychádza dym už počas predhrievania alebo keď silne dymí počas pečenia.
Keď rúra zapácha za studena po rôznych pečeniach (baranina, ryba, grilované mäsá...).
- Pyrolýza je ohrievací proces, ktorý zohrieva vnútro rúry na veľmi vysokú teplotu a ktorý
umožňuje odstrániť všetky nečistoty zapríčinené pečením. Uvoľnený dym a zápach sa zničia
prechodom cez katalyzátor.
- Pyrolýza nie je potrebná po každom pečení, ale len v prípade, že je rúra veľmi znečistená.
- Z bezpečnostných dôvodov čistenie prebieha len s automaticky zablokovanými dvierkami.
Len čo teplota vo vnútri rúry presiahne teploty pečenia, nie je možné otvoriť dvierka, a to ani v
prípade, že ovládač „anulovať funkcie” nastavíte na 0.
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa mmáálloo zznneeččiissttíí
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa zznneeččiissttíí
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa vveeľľmmii zznneeččiissttíí
Sušienky, zelenina, múčniky,
koláče quiche, nákypy...
Mäsá, ryby (na pekáči), plnená
zelenina.
Veľké kusy mäsa na ražni.
Pečenia, pri ktorých nedochádza
k vyprskovaniu: pyrolýza nie je
potrebná.
Pyrolýza sa môže previesť po
každých 3 pečeniach.
Pyrolýza sa môže previesť po
pečení tohto druhu v prípade, že
došlo k nadmernému
znečisteniu.
ČO JE TO PYROLÝZA?
Rada
Čistenie pyrolýzou nevykonávajte až vtedy, keď je rúra veľmi znečistená od tukov.
KEDY JE POTREBNÉ SPUSTIŤ PYROLÝZU?
Rada
Táto rúra je vybavená kovovými smaltovanými držiakmi: pred pyrolýzou sa nemusia
vybrať von.
Upozornenie
Pred spustením pyrolýzy z rúry vyberte kastról a v prípade potreby odstráňte väčšie
nečistoty.
1414
5 / V PRÍPADE PREVÁDZKOVÝCH PORÚCH SK
Rada
V každom prípade, ak váš zásah nebol dostačujúci, okamžite sa obráťte na popredajný
servis.
P
P
o
o
c
c
h
h
y
y
b
b
u
u
j
j
e
e
t
t
e
e
o
o
p
p
r
r
e
e
v
v
á
á
d
d
z
z
k
k
e
e
r
r
ú
ú
r
r
y
y
,
,
to ešte neznamená, že došlo k poruche.
V
V
k
k
a
a
ž
ž
d
d
o
o
m
m
p
p
r
r
í
í
p
p
a
a
d
d
e
e
s
s
k
k
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
u
u
j
j
t
t
e
e
n
n
a
a
s
s
l
l
e
e
d
d
u
u
j
j
ú
ú
c
c
e
e
b
b
o
o
d
d
y
y
:
:
Upozornenie
- Opravy prístroja musia vykonať iba odborníci. Opravy, ktoré nebudú správne vykonané,
môžu byť nebezpečné pre používateľa.
*
*
I
I
b
b
a
a
p
p
r
r
i
i
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
c
c
h
h
s
s
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
o
o
u
u
p
p
y
y
r
r
o
o
l
l
ý
ý
z
z
y
y
.
.
S
S
K
K
O
O
N
N
Š
Š
T
T
A
A
T
T
U
U
J
J
E
E
T
T
E
E
,
,
Ž
Ž
E
E
.
.
.
.
.
.
M
M
O
O
Ž
Ž
N
N
É
É
P
P
R
R
Í
Í
Č
Č
I
I
N
N
Y
Y
Č
Č
O
O
J
J
E
E
P
P
O
O
T
T
R
R
E
E
B
B
N
N
É
É
U
U
R
R
O
O
B
B
I
I
ť
ť
?
?
R
R
ú
ú
r
r
a
a
s
s
a
a
n
n
e
e
z
z
o
o
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
.
.
- Rúra nie je zapojená.
- Poistka vašej inštalácie je
mimo prevádzky.
- Zvolená teplota je príliš
nízka.
Rúru zapojte.
Vymeňte poistku inštalácie a
skontrolujte jej hodnotu (16 A).
Zvýšte zvolenú teplotu.
*
*
B
B
l
l
i
i
k
k
á
á
z
z
á
á
m
m
o
o
k
k
.
.
- Porucha pri zaisťovaní
dvierok.
Obráťte sa na popredajný servis.
L
L
a
a
m
m
p
p
a
a
r
r
ú
ú
r
r
y
y
n
n
e
e
f
f
u
u
n
n
g
g
u
u
j
j
e
e
.
.
- Lampa je mimo prevádzky.
- Rúra nie je zapojená alebo
poistka je mimo prevádzky.
Obráťte sa na popredajný servis.
Rúru zapojte alebo vymeňte
poistku.
*
*
Č
Č
i
i
s
s
t
t
e
e
n
n
i
i
e
e
p
p
y
y
r
r
o
o
l
l
ý
ý
z
z
o
o
u
u
n
n
e
e
p
p
r
r
e
e
b
b
i
i
e
e
h
h
a
a
.
.
- Dvierka sú zle zatvorené.
- Systém zaistenia dvierok je
chybný.
Skontrolujte uzatvorenie dvierok.
Obráťte sa na popredajný servis.
R
R
ú
ú
r
r
a
a
v
v
y
y
d
d
á
á
v
v
a
a
z
z
v
v
u
u
k
k
o
o
v
v
é
é
s
s
i
i
g
g
n
n
á
á
l
l
y
y
.
.
- Počas pečenia.
- Na konci pečenia.
Dosiahla sa nastavená teplota.
Naprogramované pečenie bolo
ukončené.
C
C
h
h
l
l
a
a
d
d
i
i
a
a
c
c
i
i
v
v
e
e
n
n
t
t
i
i
l
l
á
á
t
t
o
o
r
r
s
s
a
a
t
t
o
o
č
č
í
í
p
p
o
o
v
v
y
y
p
p
n
n
u
u
t
t
í
í
r
r
ú
ú
r
r
y
y
.
.
- Ventilácia trvá maximálne 1
hodinu po pečení alebo keď je
teplota rúry vyššia ako 125°C.
- Ak sa nezastaví po 1 hodine.
Otvorte dvierka, aby ste urýchlili
chladnutie rúry.
Obráťte sa na popredajný servis.
SK
13
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
Keď z rúry vychádza dym už počas predhrievania alebo keď silne dymí počas pečenia.
Keď rúra zapácha za studena po rôznych pečeniach (baranina, ryba, grilované mäsá...).
- Pyrolýza je ohrievací proces, ktorý zohrieva vnútro rúry na veľmi vysokú teplotu a ktorý
umožňuje odstrániť všetky nečistoty zapríčinené pečením. Uvoľnený dym a zápach sa zničia
prechodom cez katalyzátor.
- Pyrolýza nie je potrebná po každom pečení, ale len v prípade, že je rúra veľmi znečistená.
- Z bezpečnostných dôvodov čistenie prebieha len s automaticky zablokovanými dvierkami.
Len čo teplota vo vnútri rúry presiahne teploty pečenia, nie je možné otvoriť dvierka, a to ani v
prípade, že ovládač „anulovať funkcie” nastavíte na 0.
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa mmáálloo zznneeččiissttíí
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa zznneeččiissttíí
PPeeččeenniiaa,,
pprrii kkttoorrýýcchh ssaa rrúúrraa vveeľľmmii zznneeččiissttíí
Sušienky, zelenina, múčniky,
koláče quiche, nákypy...
Mäsá, ryby (na pekáči), plnená
zelenina.
Veľké kusy mäsa na ražni.
Pečenia, pri ktorých nedochádza
k vyprskovaniu: pyrolýza nie je
potrebná.
Pyrolýza sa môže previesť po
každých 3 pečeniach.
Pyrolýza sa môže previesť po
pečení tohto druhu v prípade, že
došlo k nadmernému
znečisteniu.
ČO JE TO PYROLÝZA?
Rada
Čistenie pyrolýzou nevykonávajte až vtedy, keď je rúra veľmi znečistená od tukov.
KEDY JE POTREBNÉ SPUSTIŤ PYROLÝZU?
Rada
Táto rúra je vybavená kovovými smaltovanými držiakmi: pred pyrolýzou sa nemusia
vybrať von.
Upozornenie
Pred spustením pyrolýzy z rúry vyberte kastról a v prípade potreby odstráňte väčšie
nečistoty.
1515
6 / POPREDAJNÝ SERVIS SK
Prípadné zásahy na prístroji musí vykonať
kvalifikovaný odborník spoločnosti. V
telefonáte uveďte celé referenčné číslo
prístroja (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku
(obr. 1).
ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY
V prípade opravy, žiadajte, aby boli použité
výhradne
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
á
á
l
l
n
n
e
e
n
n
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
diely.
• ZÁSAHY
obr. 1
F
F
a
a
g
g
o
o
r
r
B
B
r
r
a
a
n
n
d
d
t
t
S
S
A
A
S
S
,
,
nájomník-správca – Zjednodušená akciová spoločnosť s kapitálom spoločnosti 20 000 000 eur Obchodný
register a register spoločností Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Groupe Brandt 6H-590BTCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre