Herkules 50/8/3 Set Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Bedienungsanleitung
Kompressor
Operating Instructions
Compressor
Instructions de service
Compresseur
Manual de instrucciones
Compresor
Istruzioni per l’uso
Compressore
Brugsanvisning
Kompressor
Bruksanvisning
Kompressor
Használati utasítás
Kompresszor
Käyttöohje
Air-Tech Kompressori
Návod k použití
Kompresor
Navodila za uporabo
Kompresorja
Naputak za uporabu
Kompresor
NNoottkkuunnaarrlleeiibbeeiinniinnggaarr
ffyyrriirr jjööppppuu
Bruksanvisning
kompressor
Kullanma Talimat∂
Kompresör
Kompresora
lietošanas instrukcija
Art.-Nr.: 40.073.21 I.-Nr.: 01016 50/8/3
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten!
Note the instructions for use!
Respecter le mode d'emploi!
¡Tener en cuenta el manual de instrucciones!
Osservate le istruzioni per l'uso!
Læs og følg betjeningsvejledningen!
Beakta bruksanvisningen!
Noudata käyttöohjetta!
Pridržavajte se uputa za uporabu!
Figyelembe venni a használati utasítást!
Dodržovat návod k obsluze!
Upoštevajte navodila za uporabo!
Kullanma Talimat∂n∂ dikkate al∂n∂z!
Følg bruksanvisningen!
Ievērojiet lietošanas instrukciju
Vinsamlegast fari› eftir notkunarlei›beiningunum!
Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de l’ouïe !
¡Ponerse protectores para los oídos!
Portare cuffie antirumore!
Bær høreværn
Använd hörselskydd!
Käytä kuulosuojuksia!
Nosite zaštitnik za uši.
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
Nosit ochranu sluchu!
Nosite zaščito za ušesa!
∑μ gözlü©ü tak∂n∂z!
Bruk hørselsvern!
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas
Noti› heyrnarhlífar!
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 2
3
Warnung vor elektrischer Spannung
Beware of electrical voltage
Attention à la tension électrique
Fate attenzione alla tensione elettrica
Advarsel mod elektrisk spænding
Upozorenje na električni napon
Figyelmeztetés a villamos feszültség elöl
¡Atención! tensión eléctrica
Varning för elektrisk spänning
Varo sähkövirtaa
Varování před elektrickým napětím
Pozor pred električno napetostjo
Uyar∂, elektrik çarpma tehlikesi
Advarsel mot elektrisk spenning
Brīdinājums par elektrisko spriegumu
Varist rafspennu
Warnung vor heißen Teilen
Beware of hot parts
Attention aux pièces brûlantes
Fate attenzione alle parti molto calde
Advarsel mod varme dele
Upozorenje na vruće dijelove
Figyelmeztetés a forró részek elöl.
¡Atención! Piezas calientes
Varning för heta delar
Varo kuumia osia
Varování před horkými díly
Pozor pred vročimi deli
Uyar∂, k∂zg∂n parçalara temas etme tehlikesi
Advarsel om varme deler
Brīdinājums par karstām detaļām
Varist heita hluta tækis
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt
Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen
aus. Benützen Sie den Kompressor nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie den Kompres-
sor nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht den
Kompressor oder das Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor sollten in
trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen
erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8. Benützen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber-
zeugenden Arbeiten.
9. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
10. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
11. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das
Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel-
mäßig und ersetzen Sie beschädigte.
12. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung .
13. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausge-schaltet ist.
15. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
16. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
17. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen des Gerätes
zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
sollen sachgemäß durch eine
Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen
Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
18. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der Be-
dienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
19. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 4
5
ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle
für den Betreiber entstehen.
20. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung
an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, daß diese angeschlossen
und benutzt werden.
21. Geräusch
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten. In diesem Fall sind
Schallschutzmassnahmen für den Bedienenden
erforderlich.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
Technische Daten
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW/PS 2,2 / 3
Kompressor-Drehzahl min-1 2850
Betriebsdruck bar 8
Druckbehältervolumen (in Liter) 50
Theo. Ansaugleistung l/min 412
Schalleistungspegel LWA in dB (A) 89,9
Schalldruckpegel LPA in dB (A) 75,9
Schutzart IP 20
Gerätegewicht in kg 46
Hinweise zur Aufstellung
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transport-
unternehmen melden, mit dem der Kompressor
angeliefert wurde.
Vor Inbetriebnahme muß der Ölstand in der
Kompressorpumpe kontrolliert werden.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitung und lange Zuleitungen
(Verlängerungen) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in einem feuchten oder
naßen Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5° / 40°C)
betrieben werden. Im Raum dürfen sich kein
Staub, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entflammbare Gase befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, wo mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Farbspritzen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe
Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder Dämpfe
sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem
Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen
können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
beachten!
Keine Lacke oder Lösungs-mittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 21° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch
die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten
Angaben über Schutzmaßnahmen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende
Maschinen dürfen nicht vorhanden, bzw. betrieben
werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
D
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 5
6
D
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
Der Arbeitsraum muß größer als 30 m3sein und es
muß ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und
Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den
Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von
brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die
Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde
beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine
Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und
Methylenchlorid ver-arbeiten (verminderte
Lebensdauer).
Betrieb von Druckbehältern nach
Druckbehälterverordnung
1. Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand
zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu
überwachen, notwendige Instandhaltungs- und
Instandsetzungsarbeiten unverzüglich
vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
2. Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen an-
ordnen.
3. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
4. Der Druckbehälter ist regelmäßig auf
Beschädigungen, wie z. B. Rost zu kontrollieren.
Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie
sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Zur Inbetriebnahme
Montage der Laufräder:
Die beiliegenden Laufräder müssen entsprechend
der Zeichnung 1 montiert werden.
Montage Gummipuffer:
Die beiliegenden Gummipuffer müssen entsprechend
der Zeichnung 2 am Stützfuß montiert werden.
Austausch Ölverschluß und Montage Luftfilter:
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Deckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie den
beiliegenden Verschlußstopfen (2) in die
Öleinfüllöffnung.
Wechseln des Luftfilters:
Schrauben Sie die Schraube am Luftfilter ab. Der
Luftfilter (1) kann nun seitlich von der Pumpe gelöst
werden.
1
2
3
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 6
7
Elektrischer Anschluß:
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet.
Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V
~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist,
angeschlossen werden. Der Motor ist gegen Überlast
mit einem Thermoüberlastschalter geschützt. Bei
Überschreiten des Nennstroms schaltet der
Überlastschalter ab.
Nachdem der Überlastschalter abgeschaltet hat,
sollte der Druckschalter ausgeschaltet werden (siehe
Bild 4). Nach einer kurzen Abkühlpause schaltet sich
der Überlastschalter wieder ein. Durch Drücken des
Ein-/Aus-Schalters am Druckschalter kann der
Kompressor wieder eingeschaltet werden. Lange
Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln
usw. verursachen Spannungabfall und können den
Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen
unter 0°C ist der Motoranlauf durch Schwergängig-
keit gefährdet.
Erklärung der Druckluftarmatur
1Druckschalter
2Sicherheitsventil
3Manometer (ablesen des Kesseldrucks)
4Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
5Druckminderer (Druckeinstellung)
6Ein / Aus - Schalter
Wartung und Pflege
Kondenswasser:
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des
Entwässerungsventils (Bodenseite des
Druckbehälters) abzulassen.
Sicherheitsventil:
Das Sicherheitsventil ist auf höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt.
Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu
verstellen oder dessen Plombe zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig
funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt
werden. Drehen Sie die Rändelschraube soweit
nach Links, bis die Druckluft hörbar abbläst.
Danach die Rändelschraube nach rechts bis zum
Anschlag drehen und von Hand festziehen.
Ölstand regelmäßig kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas zwischen dem
roten Ölstandskontrollpunkt und dem oberen Rand
des Schauglases sichtbar sein.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder
gleichwertiges
Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden
gewechselt werden. Danach ist alle 500
Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues
nachzufüllen.
Ölwechsel:
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den
eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen
haben, können Sie die Ölablaßschraube an der
Verdichterpumpe herausschrauben. Damit das Öl
nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine
kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl
D
4
5
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 7
8
D
in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht
vollständig herausläuft empfehlen wir den
Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer
entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, drehen Sie die
Ölablaßschraube / Schauglas wieder ein.
Füllen Sie das neue Öl ein, bis der Ölstand im
Schauglas den roten Punkt erreicht hat. An-
schließend setzen Sie den Öleinfüllstopfen wieder
ein.
1Filter
2Öleinfüllstopfen
3Ölablaßschraube
4Schauglas
Reinigung des Ansaugfilters
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter
mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen.
Ein verstopfter Ansaugfilter verhindert die Leistung
des Kompressors erheblich. Der Filter kann
entsprechend Bild 3 entnommen werden. Filter mit
Waschbenzin auswaschen und wieder einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der Verdichter
vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 5 bar
Ausschaltdruck 8 bar
Mögliche Ausfallursachen
welche zu einer Überlastung des Motors und damit
zum Ansprechen des Überlastschutzes führen:
Zu hohe Netzspannung
Zu hohe Umgebungstemperaturen und unge-
nügende Luftzufuhr
Defekte Verdichterventile oder undichtes Rück-
schlagventil
Ölstand minimal, Pleuellager schwergängig
Wechselstrommotoren nach der Abkühlpause wieder
einschalten. Vermeiden Sie das Berühren von heißen
Aggregatteilen und Rohrleitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
6
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 8
9
General safety instructions
Important! The following basic safety
precautions have to be taken when using this
compressor in order to guard against the risk of
electric shock, injury and fire. Read and note
these instructions before you use the
compressor.
1. Keep your work area tidy
- There is a higher risk of accident in an untidy
work area.
2. Make allowance for environmental conditions
- Never leave the compressor in the rain. Never
use the compressor in damp or wet conditions.
Provide good lighting. Never use the compressor
near combustible liquids or gases.
3. Protect yourself from electric shocks
- Avoid physical contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers, refrigerators.
4. Keep children away!
- Do not allow other persons to touch the
compressor or its cable. Keep them out of your
work area.
5. Keep your compressor in a safe place
- When the compressor is not being used it
should be kept in a dry, locked room out of the
reach of the children.
6. Do not overload your compressor
- It is better and safer to work within the quoted
power range.
7. Wear suitable work clothes
- Do not wear loose garments or jewellery. There
is a risk of them catching on moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors. Put on a
hair net if you have long hair.
8. Wear goggles
- Wear a breathing mask when working in dusty
conditions.
9. Never use the cable for any purpose other
than that intended
Never tow the compressor by its cable and never
pull the power plug out of the socket by the
cable. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
10. Do not overreach
- Avoid abnormal postures. Stand squarely and
keep your balance at all times.
11. Look after your compressor
- Keep your compressor clean so that it works
well and reliably. Follow the maintenance
instructions. Check the power plug and
cable regularly and have them replaced by a
specialist if you discover any damage. Check any
extension cables regularly and replace if
damaged.
12. Pull out the power plug
- Whenever the compressor is not being used
and before carrying out any maintenance work.
13. Do not leave any tools on the compressor
- Before you switch on the compressor, make
sure that all wrenches and setting tools
have been removed.
14. Avoid accidental starts
- Make sure that the switch is turned to OFF
before you connect the compressor to the power
supply.
15. Extension cables for outdoor use
- Use extension cables outdoors only if they are
approved and marked accordingly.
16. Concentrate at all times
- Watch your work. Be sensible. Do not use the
compressor if your mind is not on your work.
17. Examine your compressor for signs of
damage
- Before you use the compressor again, carefully
check its safety devices or any slightly damaged
parts to make sure that they are working properly
and as intended. Check moving parts to make
sure that they are in good working order and are
not jammed or damaged. All parts have to be
properly fitted in order to be sure of meeting all
the machine’s requirements. Damaged safety
devices and parts have to be repaired or
replaced by a customer service workshop unless
otherwise stated in this manual. Damaged
switches have to be replaced by a customer
service workshop. Do not use any tools with a
switch that cannot be turned on and off.
18. Important!
- For your own safety, use only such accessories
and auxiliary equipment as are listed in this
manual or which are recommended and
specified by the manufacturer. There is a high
risk of suffering a serious accident if you use
tools or accessories which are not listed in this
manual or in the catalogue of recommended
tools and accessories.
19. Have an electrician carry out repairs
- Repairs are to be carried out only by a qualified
electrician. If not, the user may suffer serious
accidents.
20. Connect a dust extraction system
- If there are facilities for connecting a dust
extraction system, check that the system is
indeed connected and being used.
21. Noise
The machine noise may exceed 85 dB(A) at the
GB
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 9
10
workplace. In this case, noise protection
measures need to be introduced for the user.
Keep these safety instructions in a safe place.
Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Motor rating in kW/h.p. 2.2 / 3
Compressor speed in rpm 2850
Operating pressure in bar 8
Pressure vessel volume in litre 50
Theoretical intake rate in l/min. 412
Sound power level LWA in dB(A) 89.9
Sound pressure level LPA in dB(A) 75.9
Protection type IP 20
Machine weight in kg 46
Points to note when setting up the
compressor
Examine the machine for signs of transit damage.
Report any damage immediately to the company
which delivered the compressor.
Before you put the compressor into operation,
check the oil level in the compressor pump.
The compressor should be set up near the
working consumer.
Avoid long air lines and long supply lines
(extensions).
Make sure the intake air is dry and dust-free.
Do not set up the compressor in damp or wet
rooms.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5° to +40°C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed
water.
Safety instructions for working with
compressed air and paint sprayers
Important! Note the pertinent accident prevent
regulations in force in your area!
Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor have
to be kept free of constituents that may cause fire or
explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold the
coupling element in your hand to prevent injury from
the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out gun.
Injuries may easily result from foreign bodies and
blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons and
never use it to clean clothes that are still being worn.
Note the safety instructions for paint
spraying!
Important! Note the pertinent accident prevent
regulations in force in your area!
Never process paints or solvents with a flash point
below 21°C.
Never heat paints or solvents.
It is imperative to use filtering equipment (face
masks) when processing harmful liquids. Note
also the information concerning safety precautions
published by the manufacturers of these liquids.
Smoking is prohibited during the spraying
operation and in the work room. Paint vapours are
highly flammable.
Make sure there are no open fires or open lights in
the work room. Sparking machines are not to be
used.
Do not keep or consume food and drink in the
work room. Paint vapours are harmful.
The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed. Additional protective measures
are to be undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
The work room has to be bigger than 30 m3and
have sufficient ventilation for spraying and drying.
GB
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 10
11
Never spray into the wind.
It is always imperative to observe the regulations
of your local police authorities when spraying
combustible or hazardous substances.
Never process media such as white petroleum
spirit, butyl alcohol and methylene chloride with
the PVC pressure hose (reduced life span).
Operation of pressure vessels in
accordance with the pertinent pressure
vessel regulations
1. An operator of a pressure vessel is required to
keep the pressure vessel in good working order,
to operate it properly, to supervise its use,
to carry out essential maintenance and repair
work immediately, and to introduce essential
safety measures according to requirements.
2. The supervisory authorities may order essential
safeguards from case to case.
3. A pressure vessel may not be operated if it has
any defects which constitute a danger to
employees or third parties.
4. The pressure vessel must be regularly inspected
for damage, e.g. rust. If you discover any
damage, then please contact the customer
service workshop.
Putting the compressor into operation
Assembling the wheels (1):
Fit the wheels as shown in Figure 1.
Assembling the rubber buffer
The enclosed rubber stops must be assembled on
the supporting foot in accordance with Diagram 2.
Replacing the oil filter and installing the air filter
(fig. 3)
Use a screwdriver to remove the oil filter plug and
insert the supplied stopper (2) in the
opening.Important! Check the oil level.
Changing the air filter:
Unscrew the guard hood of the pushbutton switch
(5). The air filter (1) can now be bolted to the side of
the pump, or disconnected.
Electrical connections:
The compressor is equipped with a mains cable with
shock-proof plug. This can be connected to any 230
V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a
16 A fuse. The motor is protected against overload
by a thermal overload switch (1). If the rated current
is exceeded, the overload switch (1) shuts down.
After the overload switch (1) has shut down, the
pressure switch should be switched off. After a short
cooling down period, the overload switch (1) can be
actuated again. By pressing the ON/OFF switch on
the pressure switch, the compressor can be switched
GB
1
2
3
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 11
12
on again.
Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor start-
up. In the case of low temperatures below 0°C,
motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.
Explanation of the compressed air fittings
1 Pressure switch
2 Safety valve
3 Pressure gauge (to indicate the vessel pressure)
4 Pressure gauge (to indicate the set pressure)
5 Pressure reducing valve (pressure setting)
6 On/Off switch
Maintenance and cleaning
Condensation water
Let out the condensation water daily by opening
the drain valve (bottom of the pressure vessel).
Safety valve
The safety valve is set to themaximum pressure
of the pressure vessel. It is prohibited to adjust
the safety valve or to remove its lead seal.
To ensure that the safety valve works properly in
the event of an incident you should actuate it
from time to time. To do so, turn the knurled
screw anticlockwise until you can hear
compressed air being blown out. Then turn the
knurled screw clockwise as far as the stop and
tighten by hand.
Regular oil level checks
The level of oil has to be visible in the sight-glass
between the red check-point mark and the upper
edge of the sight-glass.
Changing the oil:
Recommended grade SAE 15W/40 or equivalent.
The first oil change should be carried out after
100 operating hours. Thereafter you should
drain the oil and replace it with new oil at
intervals of 500 operating hours.
Changing the oil
Switch off the motor and pull the power plug out
of the socket-outlet. After letting off any air
pressure you can remove the oil drain plug from
the compressor pump by unscrewing. To prevent
the oil escaping out of control, hold a small piece
of metal guttering underneath the drain plug to
direct the oil into a container.If any oil still
remains inside, tilt the compressor a little.
Take the old oil to an official old oil disposal
station.
When the old oil has run out, screw the oil drain
plug/sight-glass back in place.
Use a screwdriver to remove the cap of the oil
filler plug and fill in oil until the level of oil in the
sight-glass reaches the red mark.
Then put the cap back on the oil filler plug.
GB
4
5
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 12
13
1 Filter
2 Oil filter plug
3 Oil drain plug
4 sight-glass
Cleaning the intake filter
The intake filter prevents dust and dirt being
drawn into the machine. This filter has to be
cleaned at intervals of no longer than 300
operating hours. A clogged intake filter has a
considerable negative effect on the compressor’s
power.
The filter can be removed as shown in Figure 3.
Wash out the filter with petroleum ether and
reinsert.
Caution! Wait until the compressor has
cooled completely!
Risk of burns!
Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Switch-on pressure 5 bar
Switch-off pressure 8 bar
Possible causes of machine failure
Overloading of the motor and hence triggering of the
overload circuit-breaker may result from:
An excessively high mains voltage
Excessively high ambient temperatures and an
insufficient air supply
Defective compressor valves or a leaking non-
return valve
A low level of oil, sluggish connecting rod
bearings
Leave a.c. motors enough time to cool off before
switching on again. Avoid touching hot components
and pipe lines.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
6
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 13
14
Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation de ce
compresseur, il est impératif de suivre les
instructions de sécurité suivantes pour vous
protéger contre le choc électrique et les risques
de blessure et d’incendie. Lisez et respectez ces
instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente
le risque d’accident.
2. Prenez les influences de l’environnement en
considération.
N’exposez pas le compresseur à la pluie. Ne
l’utilisez pas dans un environnement humide ou
détrempé. Veillez à un bon éclairage. N’utilisez
pas le compresseur à proximité de liquides ou
gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la
terre, telles que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que d’autres personnes ne
touchent pas le compresseur ou le câble.
Tenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur non
utilisé dans un local sec et fermé et inaccessible
aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la
gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux.
Ils pourraient être happés par des pièces
mobiles. Il est recommandable de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures
antiglissantes pendant les travaux à l’extérieur.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Utilisez des lunettes de sécurité.
- Utilisez un masque de protection respiratoire
pour les travaux produisant de la poussière.
9. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble;
n’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Préservez le câble de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
10. N’élargissez pas trop votre rayon d’action.
Evitez une position anormale.
Veillez à adopter une position sûre. Maintenez
toujours votre équilibre.
11. Entretenez votre compresseur
soigneusement.
- Maintenez votre compresseur propre pour
assurer un bon fonctionnement en toute sécurité.
Respectez les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en
cas de détérioration, faites-les remplacer par un
spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les
câbles de rallonge et remplacez-les s’ils
sont endommagés.
12. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant l’entretien.
13. Enlevez les clés à outil.
- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-
vous que les clés et les outils de réglage ont été
enlevés.
14. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
l’interrupteur est mis hors circuit.
15. Utilisation du câble de rallonge à l’extérieur.
- N’utilisez à l’extérieur que des câbles
homologués à cet effet et spécifiquement
marqués.
16. Soyez toujours attentif.
Observez votre travail. Procédez de manière
sensée. N’utilisez pas lecompresseur si vous
êtes peu concentré.
17. Contrôlez que votre compresseur n’est pas
endommagé.
- Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez
soigneusement que les dispositifs de sécurité ou
les pièces légèrement endommagées
fonctionnent parfaitement et conformément aux
fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez qu’elles ne sont pas
coincées ou endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées pour garantir
un fonctionnement optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces détériorés seront réparés
ou remplacés de manière adéquate par un
service après-vente, sauf autre indication dans
les instructions de service. Les interrupteurs
endommagés seront remplacés par un service
après-vente. N’utilisez pas d’outils dont
l’interrupteur ne se laisse pas mettre en et hors
service.
18.Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre
sécurité d’utiliser uniquement les accessoires et
les appareils supplémentaires indiqués dans le
mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par
le fabricant. L’utilisation d’outils ou accessoires
autres que mentionnés dans le mode d’emploi ou
dans le catalogue, peut entraîner des risques de
blessure pour votre personne.
F
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 14
15
F
19. Faites effectuer des réparations
exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations qu’à un spécialiste
électricien, sinon il y a risque d’accident pour
l’utilisateur.
20. Raccordez le dispositif d’aspiration de
poussière.
- Si des dispositifs pour le raccordement
d’aspiration de poussière existent, veillez à ce
que ceux-ci soient raccordés et utilisés.
21. Bruits
Le niveau sonore sur le lieu de travail peut
dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent être prises pour
l’utilisateur.
Gardez bien les consignes de sécurité.
Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW/CV 2,2 / 3
Vitesse de rotation du compresseur min-1 2850
Pression de service bar: 8
Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 50
Puissance d’aspiration théorique l/min 412
Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 89,9
Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 75,9
Type de protection IP 20
Poids en kg 46
Instructions d’implantation
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas d’avarie, informez
immédiatement l’entreprise de transport qui a livré
le compresseur.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau
d’huile dans la pompe du compresseur.
Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation
(câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation,
température ambiante +5°/+40° C). Il ne doit y
avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide,
aucune vapeur, aucun gaz explosif ou
inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures
d’eau.
Consignes de sécurité pour les travaux
avec l’air comprimé et la peinture au
pistolet
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement.
Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres d’impuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la pièce
d’accouplement du tuyau avec la main pour
empêcher des blessures dûes au rebondissement du
tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les travaux
de pistolage. Les corps étrangers et les pièces
éjectées peuvent facilement provoquer des
blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes ni ne
l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
Suivez les consignes de sécurité
relatives à la peinture au pistolet!
N’utilisez ni laques ni solvants à un point
d’inflammation inférieur à 21° C.
Ne chauffez ni laques ni solvants.
Si vous employez des liquides nocifs, il est
indispensable de vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez aussi les informations
de protection données par les fabricants de tels
matériaux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi
facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de
boissons dans le local de travail. Les fumées de
peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages des
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 15
16
matériaux traités et les marquages de
l'ordonnance relative aux relative aux substances
dangereuses.
Le cas échéant, prendre des mesures de
protection supplémentaires, porter
particulièrement des vêtements adéquats et
masques.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m3;
assurez un changement d’air suffisant pendant les
travaux de pistolage et de séchage. Ne pas
pulvériser contre le vent. Respectez par principe
les règlements de la police locale lors du pistolage
de produits inflammables ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit, alcool
butylique et dichlorométhane en contact avec le
tuyau à pression en chlorure de polyvinyle (durée
de vie réduite).
Service de réservoirs à air comprimé
con-formément au règlement relatif aux
réservoirs à air comprimé
1. Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme aux
prescriptions, de l’utiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de même tenu à effectuer
immédiatement les travaux nécessaires
d’entretien et de réparation et de prendre les
mesures de sécurité appropriées selon les
circonstances.
2. Le cas échéant, l’autorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
3. Il est interdit d’utiliser un réservoir à air comprimé
en état défectueux qui pourrait mettre les
employés ou des tiers en danger.
4. Contrôler le réservoir à air comprimé
régulièrement (endommagements, p. ex. rouille).
Faites un constat de l'endommagement et
adressez-vous au service après-vente.
Mise en service
Montage des roues:
Les roues fournies doivent être montées selon la
figure 1.
Montage du tampon en caoutchouc:
Montez les tampons en caoutchouc sur le pied
conformément au dessin 2.
Remplacement du filtre à huile et montage du
filtre à air (3)
Retirez le bouchon de l’ouverture de remplissage de
l’huile à l’aide d’un tourne-vis et placez le bouchon
de fermeture (2) dans cet orifice.
Attention ! Contrôlez le niveau de l’huile.
Remplacement du filtre à air :
Dévissez le capot protecteur du manocontact (5). Le
filtre à air (1) peut uniquement être vissé ou dévissé
latéralement sur la pompe.
F
1
2
3
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 16
17
F
Raccordement électrique :
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec
fiche à contact de protection. Celui-ci peut être
raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230
V ~ 50 Hz protégée par fusible 16 A. Le moteur est
protégé contre la surcharge par un disjoncteur
thermique (1). Si le courant nominal est dépassé,
l’interrupteur de surcharge (1) disjoncte. Lorsque
l’interrupteur de surcharge (1) a disjoncté, il faut
mettre le manocontact hors circuit. Après une brève
période de refroidissement, l’interrupteur de
surcharge (1) peut à nouveau être actionné. On peut
remettre le compresseur en marche en appuyant sur
l’interrupteur Marche / Arrêt du manocontact.
Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le
démarrage du moteur. Lorsque la température
descend en dessous de 0° C, le moteur risque de ne
pas démarrer.
Explication du panneau de contrôle et
d’affichage
1 Interrupteur manométrique
2 Valve de sécurité
3 Manomètre (indication de la pression de la
chaudière)
4 Manomètre (pression réglée est indiquée)
5 Réducteur de pression (réglage de la pression)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
Maintenance et entretien
Eau de condensation
Evacuer tous les jours l’eau de condensation en
ouvrant la soupape de vidange (sur le
fond du réservoir à air comprimé).
Valve de sécurité
La valve de sécurité est régléesur la pression
maximale admissible du réservoir à air
comprimé. Il n’est pas admissible de dérégler la
valve de sécurité ou d’en enlever le
plomb. Pour assurer que la valve de sécurité
fonctionne correctement en cas de besoin, il
faudrait l’actionner de temps en temps. A cet
effet, tournez la vis moletée vers la gauche
jusqu’à ce que l’air comprimé sorte audiblement.
Tournez ensuite la vis moletée vers la droite
jusqu’à la butée et resserrez à la main.
Contrôler régulièrement le niveau d’huile:
Le niveau d’huile doit être
visible dans le verre-regard
entre le point de contrôle rouge du niveau d’huile
et la ligne supérieure du verre-regard.
Vidange: Huile recommandée:
SAE 15W/40 ou équivalent. Le premier
remplissage doit être vidangé après 100 heures
de fonctionnement. Après, vidangez l’huile toutes
les 500 heures de fonctionnement et remplissez
avec la nouvelle huile.
Vidange:
Mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche de
la prise de courant. Après avoir évacué la
pression d’air éventuelle, vous pouvez dévisser
la vis de vidange d’huile sur la pompe
du compresseur. Pour éviter que l’huile ne
sorte sans contrôle, laissez-la couler dans une
tôle d’égouttage pour le recueillir
dans un récipient. Si l’huile ne s’est pas
4
5
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 17
18
complètement écoulée, nous vous
recommandons d’incliner un peu le compresseur.
Déposez l’huile usée à une station de collecte
appropriée.
Après avoir évacué l’huile, resserrez la vis de
vidange d’huile/verre-regard.
Enlevez le couvercle de la vis de remplissage
d’huile à l’aide d’un tournevis et remplissez
avec la nouvelle huile jusqu’à ce que le niveau
d’huile dans le verre-regard ait atteint le point
rouge. Remettez ensuite le couvercle sur la vis
de remplissage d’huile.
1. Filtre
2. Vis de remplissage d’huile
3. Vis de vidange d’huile
4. verre-regard
Nettoyage du filtre d’aspiration
Le filtre d’aspiration empêche l’aspiration de
poussière et de salissures. Il est indispensable
de nettoyer ce filtre au moins toutes les 300
heures de fonctionnement. Un filtre
d’aspiration bouché réduit considérablement la
puissance du compresseur.
Le filtre peut être retiré selon la figure 3. Nettoyez
le filtre avec de l’essence à détacher et
remettez-le en place.
Attention! Attendez que le compresseur soit
complètement refroidi!
Risque de brûlure!
Réglage de l’interrupteur
manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit: 5 bar
Pression de mise hors circuit 8 bar
Causes éventuelles de pannes
qui provoquent une surcharge du moteur et ainsi une
réaction de la protection contre les surcharges:
tension de secteur trop élevée
températures d’ambiance trop élevées et
ventilation insuffisante
valves du compresseur défectueuses ou valve de
retenue non étanche
niveau d’huile minimal, palier de bielle
fonctionnant sans souplesse
Après une pause de refoidissement, remettez les
moteurs à courant alternatif en circuit. Evitez le
contact avec les agrégats chauds et la tuyauterie.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
6
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 18
19
Advertencias generales de seguridad
¡Atención! Para evitar descargas eléctricas,
peligro de accidentes y de incendios al usar este
compresor, es imprescindible observar las
medidas de seguridad básicas indicadas a
continuación. Rogamos leer y respetar estas
advertencias antes de utilizar el aparato.
1. Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
- Desorden en el lugar de trabajo conlleva peligro
de accidente.
2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.
- No deje el compresor bajo la lluvia. No utilice el
compresor en una atmósfera húmeda o
ambiente mojado. Trabaje con una buena
iluminación. No utilice el compresor cerca de
líquidos o gases inflamabales.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
- Evite tocar con el cuerpo piezas provistas de
toma de tierra, por ej. tubos, calefacciones,
cocinas eléctricas, neveras, etc.
4. ¡Mantenga apartados a los niños!
-No deje que otras personas toquen el
compresor o el cable. Manténgalos apartados de
su lugar de trabajo.
5. Guarde su compresor en lugar seguro.
El compresor fuera de uso deberá guardarse en
lugar seco, en un recinto cerrado y fuera del
alcance de los niños.
6. No sobrecargue su compresor
- Trabajará mejor y más seguro dentro del
alcance de potencia indicado.
7. Póngase ropa de trabajo adecuada.
- No se ponga ropa holgada ni lleve joyas al
trabajar. Podrían quedarse enganchadas en
piezas salientes. Si trabaja al aire libre se
recomienda el uso de guantes de goma y
zapatos con suela antideslizante. Si lleva el pelo
largo, recójalo.
8. Póngase unas gafas protectoras.
- Use una máscarilla respiratoria si trabaja en
tareas que producen polvo.
9. No haga uso indebido del cable.
- No tire del cable para desplazar el compresor,
ni lo desenchufe estirando del cable. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
10. No trabaje en posiciones forzadas
- Evite trabajar en una posición poco adecuada.
Trabaje bien afianzado y mantenga siempre el
equilibrio.
11. Cuide su compresor con el debido esmero.
Mantenga su compresor limpio para trabajar bien
y seguro. Siga las instrucciones de
mantenimiento. Controle regularmente el enchufe
y el cable y, de estar dañados, hágalos reparar
por un especialista reconocido. Controle
regularmente el cable de prolongación y
sustitúyalo si está dañado.
12. Desenchufe el aparato de la red,
- siempre que no lo use y antes de hacer trabajos
de mantenimiento.
13. No deje las llaves de las herramientas
puestas en los puntos de ajuste.
- Antes de poner en marcha el aparato
compruebe que haya retirado cualquier llave o
útil de ajuste.
14. Evite todo arranque innecesario del
compresor.
- Antes de conectarlo a la red compruebe que el
interruptorde puesta en marcha esté apagado.
15. Cables de prolongación de uso al aire libre.
- Al aire libre utilice únicamente cables que
hayan sido homologados para dicho uso y lleven
la marca correspondiente.
16. Trabaje siempre con cuidado.
- Proceda siempre de forma lógica. No utilice el
compresor si no está concentrado.
17. Compruebe que el compresor no haya sufrido
daños.
- Antes de continuar usando el compresor
proceda a reparar cuidadosamente los equipos
de protección o piezas dañadas, de forma que
sigan ofreciendo un funcionamiento correcto y un
uso adecuado. Compruebe si las piezas que se
mueven libremente funcionan como es debido o
si, por el contrario, se hallan enclavadas o
dañadas. Todas las piezas deberán estar
correctamente montadas, para garantizar así
todos los requisitos de funcionamiento del
aparato. Cualquier equipo de protección u otras
piezas que estén dañadas deben ser
reparadas por un taller especializado o ser
sustituidas, a menos que en el manual de
instrucciones se indique otra cosa. Interruptores
dañados deberán ser reparados por un taller
especializado de servicio al cliente. No utilice
jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y
desconexión no funcione.
18. ¡Atención!
- Para su propia seguridad, utilice únicamente
accesorios o piezas adicionales que se hallen
indicadas en el manual de instrucciones o sean
recomendadas por el fabricante. El uso de otras
piezas o accesorios que no estén indicados en el
manual de instrucciones puede representar para
usted personalmente un peligro de accidente.
19. Cualquier reparación debe ser efectuada por
un electricista especializado.
E
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 19
20
- Cualquier reparación sólo puede ser efectuada
por un electricista especializado, de lo contrario
existe un riesgo de accidente para el usuario.
20. Conexión de un equipo de aspiración de
polvo.
- Si existe un equipo de aspiración de polvo,
compruebe que está en buenas condiciones de
conexión y no deje de utilizarlo.
21. Ruidos
El ruido producido en el lugar de trabajo puede
sobrepasar los 85 dB(A). En este caso será
preciso tomar medidas de protección para el
usuario.
Guarde en lugar seguro este manual de
instrucciones.
Características Técnicas
Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz
Potencia del motor kW/HP 2,2 / 3
Revoluciones del compresor en min-1 2850
Presión de servicio en barios 8
Volumen del recipiente a presión (en litros) 50
Potencia de aspiración teórica l/min 412
Nivel de potencia acústica LWA en dB(A) 89,9
Nivel de presión acústica LPA en dB(A) 75,9
Tipo de protección. IP 20
Peso de aparato en kg 46
Advertencias para la instalación
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. De ser así, los daños
detectados deberán comunicarse de inmediato al
transportista que ha entregado en compresor.
Antes de la puesta en servicio es necesario
comprobar el nivel de aceite en la bomba del
compresor.
El compresor deberá colocarse cerca del lugar de
consumo.
Es preciso evitar el uso de conductos de aire
largos o prolongaciones del cable de conexión.
El aire aspirado por el compresor deberá ser seco
y libre de polvo.
No instale el compresor en un recinto húmedo o
mojado.
El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura
ambiente +5°/+40°C). El recinto deberá estar libre
de polvo, ácidos, vapores, así como gases
inflamables o explosivos.
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de trabajo
donde se produzcan salpicaduras.
Advertencias de seguridad para
trabajar con aire comprimido y pintura
pulverizada.
Tanto el compresor como los conductos de
alimentación alcanzan elevadas temperaturas
durante el uso. El tocar dichas piezas produce
quemaduras.
Será preciso mantener los gases o vapores
aspirados por el compresor libres de cualquier
aditivo que pueda provocar un incendio o una
explosión en el interior del aparato.
Al aflojar el racor de conexión de la manguera es
imprescindible sujetarlo con la mano para evitar
cualquier accidente provocado por la fuerza de
rebote de la manguera.
Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora
deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o
partículas extrañas expulsadas y dispersadas
durante la pulverización pueden provocar heridas.
No apunte a personas con la pistola en
funcionamiento, ni tampoco use el aire comprimido
para limpiar ropa puesta.
Advertencias de seguridad a observar
cuando se trabaja en pulverizado.
No trabaje con pinturas o diluyentes que tengan
un punto de inflamación menor a 21ºC.
No caliente la pintura o el diluyente.
Si trabaja con productos nocivos para la salud es
imprescindible usar dispositivos de filtraje
(máscara para el rostro). Además es
imprescindible observar las indicaciones hechas
por el fabricante de dicho material.
Durante el proceso de pulverización está
prohibido fumar. También lo está en el recinto de
trabajo. Los vapores de pintura son asimismo
fácilmente inflamables.
No se mantendrá ni fuego abierto, ni luz
desprotegida en el recinto, ni tampoco se harán
funcionar en el mismo recinto aparatos que
expidan chispas.
E
Anleitung_50-8-3_SPK7 04.09.2006 17:34 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Herkules 50/8/3 Set Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre