Fagor PL-2007 Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie parnej žehličky Fagor PL-2007. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, bezpečnosti a údržby. Návod opisuje rôzne režimy žehlenia, funkciu spreja, extra parný ráz a tiež podrobné pokyny na čistenie a údržbu.
  • Ako naplním nádobku na vodu?
    Čo robiť, ak žehlička neprodukuje paru?
    Ako vyčistím žehliacu plochu?
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - VOD K POITÍ
SK - NÁVOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.




Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.
MOD.: PL-2007
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
™π¢∂ƒ√ ∞∆ª√À / 
 / ПАРНАЮТИЯ/ПАРОВОЙУТЮГ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
35
ροýχα χρειÜζονται περισσüτερη υγρασßα.
Να σιδερþνετε απü την καλÞ τα ροýχα που
φÝρουν λευκÜ και ανοιχτÜ χρþματα και,
απü την ανÜποδη, τα ροýχα με σκοýρα
χρþματα καθþς και τα κεντημÝνα Ýτσι þστε
να παßρνουν φωτεινüτητα.
Τα λινÜ μποροýν να σιδερωθοýν με ατμü.
Να ψεκÜζετε τα σκοýρα με Üφθονο ατμü και
να τα σιδερþνετε απü την ανÜποδη για να
αποφýγετε τοκüλλημα. Να σιδερþνετε απü
την καλÞ τους γιακÜδες για να τους τονßζετε.
12. §ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡ µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›·
·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
46
Nedoporučuje sa používať adaptér, rozdvojky
a /alebo predlžovacie káble. Pokiaľ je
nevyhnutné ich použitie, užívajte iba adaptéry a
predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám.
Tento výrobok je určený iba pre použitie v
domácnosti. Iné používanie by bolo neadekvátne
a nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré sú
spôsobené nevhodným a nepoučeným
používaním či opravami, ktoré boli prevede
nekvalifikovanou osobou.



Nedotýkať sa spotrebiča mokrými či vlhkými
rukami a nohami.
Neponárať spotrebič do vody, ani ho nedávať
pod vodovodný kohútik keď ho chcete plniť
vodou.
Nepoužívať spotrebič v miestach príliš vlhkých
alebo v miestach, ktoré sa používajú ako
kúpeľňa.
Nedovoľte deťom používať tento spotrebič.
Nenechávajte bez dozoru zapnutý spotrebič:
mohol by byť zdrojom nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodu nikdy neťahajte
za samotný prívod.
Skôr než pristúpite k akejkoľvek činnosti čistenia
či údržby spotrebiča, odpojte ho od elektrickej
siete.
Pokiaľ dôjde k poruche a/alebo k zlému
fungovaniu spotrebiča, vypnite ho a neopravujte
ho sami. Pokiaľ je nutná oprava, obracajte
sa výhradne na odborný servis a vyžadujte
originálne náhradné diely. Pokiaľ by uvedené
rady neboli rešpektované, znamenalo by to
nebezpečenstvo pre bezpečnosť prístroja.
Užívateľ nesmie sám vymieňať sieťový prívod.
V prípade, že je poškodený alebo je treba ho
vymeniť, obráťte sa na servisnú službu, ktorá je
autorizovaná výrobcom.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívod nedotýkal
horúcich častí spotrebiča.
Pri používaní tohoto spotrebiča sú vyvíjané
vysoké teploty a preto existuje nebezpečenstvo
popálenia počas manipulácie s ním. Z toho
dôvodu držte spotrebič iba za držadlo a vyhnite
sa kontaktu s kovovými časťami a s parou.
Nemierte prúdom pary na osoby: je to
nebezpečné.
Nepoužívajte žehličku na príliš mokré tkaniny.
Neodkladajte žehličku opretú o žehliacu dosku
pokiaľ je horúca, počkajte, až vychladne.
Nenanášajte na žehlené textílie odstraňovače
škvŕn či podobné výrobky.
Skôr než po prvý krát použijete tento výrobok,
prečítajte si starostlivo tento návod a schovajte
si ho pre pozdnejšie použitie. Iba tak budete
môcť dosiahnuť optimálne výsledky a
maximálnu bezpečnosť pri používaní.
Pred použitím robku si overte, či napätie
domácej elektrickej siete zodpovedá napätiu,
ktoré je uvedené na výrobku.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti smie byť
výrobok zapojený iba do zásuvky, ktorá
zodpovedá platným predpisom a technickým
normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca
nebude zodpovedať za škody prípadne
za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z
nepredpisovej elektrickej inštalácie. V
prípade nejasností sa obráťte na odborníka s
požadovanou kvalifikáciou.
Keď odstránite obal, overte si, či je výrobok v
dokonalom stave; pokiaľ si nieste istí, obráťte sa
na najbližšie servisné stredisko.
Časti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové
súčasti atď.) nesmú zostať v dosahu detí,
pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva.



 Žehliaca doska z nerezu

Termostat

Indikátor nastavenia teploty

Svetelný indikátor

Kryt plniaceho otvoru na vodu

Kropenie

Regulátor naparovania

Tlačidlo kropenia

Tlačidlo extra naparovania

Podstavec s držadlom
 tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
 Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami
EMC o elektromagnetickej kompatibilite
SK
 230V - 240V~50Hz
 2000W
 260cm
3
47
Pokiaľ nepoužívate spotrebič, odpojte ho od
elektrickej siete. Nenechávajte ho zapojený, keď
ho nepoužívate.
Tento spotrebič je vybavený bezpečnostným
zariadením, ktoré, pokiaľ sa uvedie do činnosti,
vyradí spotrebič z činnosti. K reaktivácii
spotrebiča sa musíte obrátiť na odborný servis.
Pokiaľ už definitívne nechcete spotrebič
používať, odpojte ho od elektrickej siete a
znehodnoťte ho napr. tak, že odstránite sieťový
prívod.
Žehličku používajte na pevnom povrchu a
položte len na pevný povrch.
Pri položení žehličky na podstavec sa
ubezpečte, či je povrch pevný.
Žehličku nepoužívajte ak spadla, má viditeľ
vady alebo z nej uniká voda.
Elektrické spotrebiče uchovávajte mimo dosahu
detí alebo chorých osôb. Nedovoľte im použív
spotrebiče bez dohľadu dospelého.
Nenechávajte žehličku bez dozoru keď je
zapojená do elektrickej siete.
Pred naplnením vody do nádržky žehličku
vypojte z elektrickej siete.
Tento spotrebič nie je navrhnutý na použitie
osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami alebo ktorým chýbajú skúsenosti
a vedomosti pokiaľ na nich nedohliada osoba,
zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ich
nepoučí ohľadom používania spotrebičov.
Je potrebné dohliadať na deti, aby sa nehrali so
spotrebičom.
 Dajte žehlku do vertikálnej polohy a oprite
ju o podstavec.

Zapojte žehličku do elektrickej zásuvky a
zvoľte teplotu žehlenia za pomoci termostatu.
Svetelný indikátor (4) sa rozsvieti.

Keď svetelný inditor (4) zhasne, žehlička
sa nahriala na zvolenú teplotu. Počas
žehlenia sa tento indikátor rozsvieti a
zhasne v pravidelch intervaloch, a tým
bude označov cykly termostatu. Majte na
pati, že poki znížite teplotu, svetel
inditor (4) zostane zhasnutý poki
žehliaca doska (1) nedosiahne padova
teplotu, keď sa tak stane, znovu sa
rozsvieti.

Po skončení pce otočte termostatom
do pocie MIN a odpojte žehličku. Pred
vonkajším čistením a pred uložem
nechajte žehličku vychladnúť. Počas
žehlenia nasuchožete používať funkciu
kropenie pokiaľ je v nádke voda. (

)





Umiestnite žehlku na stabilný
povrch.

Dajte regulátor naparovania (7) na
pozíciu žehlenie nasucho (Obr. C).

Otvorte kryt (5), ktorý chráni plniaci otvor
vody (Obr. F).

Nalejte pomaly vodu týmto otvorom s
pomocou nádoby (Obr. G). Nenaplňujte
žiadnym čistiacim prostriedkom ani
rozpúšťadlom.

Overte si, či voda nepresahuje
maximálnu hladinu naplnenia a zatvorte
otvor.


 Nepoužívajte
vodu do batérii ani prídavky ako zmäkčovadla,
škrob, parfémy atď.
Odstňte nálepky alebo chrániče z podkladu a
z konštrukcie.
Rozvte a narovnajte sieťo pvod.
Sledujte inštrukcie v oddieli  v
kapitole 10 , aby žehlička
bola čistá pre použitie.


 Umiestnite žehličku na stabilný povrch
odol proti vysom teplotám.

Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr. B).

Uistite sa, že regulátor naparovania (7) je v
pocii žehlenie nasucho (Obr. C).


Pred žehlením s naparovaním overte si, či
textília je vhodná pre tento typ žehlenia.
48
Spotrebič funguje s použitím obyčajnej vody.

Umiestnite odpojenú žehlku na stabilný
povrch odolný proti vysokým teplom.

Naplňte nádržku na vodu (viď 
).

Nastavte termostat (2) do pocie MIN (Obr.
B).

Postavte žehličku do vertikálnej polohy na
jej podstavec (10).

Zapojte žehličku do elektrickej zásuvky
a otočte termostatom do pozície
či pozície MAX. Aby kvalita žehlenia s
naparovaním bola najvyššia, neužívajte
pozíciu alebo .
Svetelný indikátor (4) sa rozsvieti. K
zhasne, žehlička dosiahla požadova
teplotu. Počas žehlenia sa svetel
indikátor rozsvieti a zhasne v pravidelných
intervaloch, a tak znázorní cykly
termostatu. Pokiaľ znížite teplotu, svetelný
indikátor (4) zostane zhasnutý pokiaľ
platnička nedosiahne požadovanú teplotu.
Potom sa znova rozsvieti.

Otočte regulátorom naparovania (7)
do pozície žehlenie s naparovaním
(Obr. D alebo Obr. E). Dajte žehličku
do horizontálnej polohy a para začne
vychádzať z otvorov. Pokiaľ žehlička
nedodáva paru, klepnite ľahko plochou
žehliacej dosky o žehliacu plochu. Vždy
keď dáte žehličku do vertikálnej polohy
a opriete ju o jej podstavec, preruší sa
vypúšťanie pary.



Keď skončíte prácu s prístrojom, otočte
termostat do polohy MIN, umiestnite
regulátor naparovania do pozície žehlenie
nasucho(Obr. C), odpojte žehličku zo
zásuvky a vyprázdnite nádržku na vodu.
Nádržka sa musí vyprázdniť po každom
použití a to nasledujúcim spôsobom:
Otvorte kryt (5) a vylejte vodu z nádržky
(Obr. H). Stlačte tlačidlo para extra aby
vytiekla voda, ktorá by mohla zostať v
nádržke, keď je platnička ešte horúca.
Nechajte žehličku vo vertikálnej polohe
pokiaľ nevychladne.

pokiaľ počas žehlenia potrebujete
doplniť nádržku, odpojte predtým žehličku zo
zásuvky prúdu.


Aby táto funkcia mohla byť využitá, musí byť
v nádržke voda. Stlačte tlačidlo kropenie
(8)
(Obr. I), pokiaľ chcete rozprašovanie
vody na navlhčenie suchých a ťažko
žehliteľných textílií ako napr. ľan, bavlna a
vlna s cieľom vyžehliť vzdorujúce záhyby a
pokrčené časti. Funkcia kropenie je rovnako
vhodná pre vlhčenie pokrčenia, ktoré je
spôsobené na tkanine počas žehlenia.
Voda je rozprašovaná tryskou kropenia (6).

Pokiaľ používate žehličku prvýkrát,
môže sa stať, že pre spustenie funkcie
kropenie je nutné stlačiť tlačidlo kropenie
niekoľkokrát.
Zapnite žehličku tak ako je uvedené v
oddieli .
Keď žehlička dosiahne požadovanú teplotu,
stlačte pevne tlačidlo extra naparovanie
(9)
v prípade, že chcete intenzívne
vypúšťanie pary pre rýchlejšie žehlenie a
uhladenie vzdorujúcich záhybov. Čakajte
aspoň 5 sekúnd medzi každým stlačením
tlačidla extra naparovanie, aby sa žehlička
mohla znova nahriať a aby ste tak obdržali
maximálne množstvo pary.

Skôr ako začnete žehliť, stlačte
tlačidlo extra naparovanie
niekoľkokrát za sebou, aby ste
funkciu aktivovali. Aby ste dosiahli
najvyššiu kvalitu pary, nestláčajte
toto tlačidlo viac ako trikrát od chvíle,
čo svetelný indikátor zhasol..


49

Odpojte žehličku zo zásuvky a čakajte,
pokiaľ nevychladne. potom pristúpte k
čisteniu.
Vonkajšok a žehliacu dosku čistite
navlhčenou handričkou. Nepoužívajte
čistiace ani abrazívne prostriedky.
Povrch dosky (1) musí byť vždy čistý a k
tomuto účelu stačí použiť na studený povrch
navlhčenú handričku. Aby sa povrch dosky
nepoškrabal, nežehlite pracky, zipsy, háčky,
kovové gombíky apod. a taktiež nedávajte
žehličku na kovové a nerovné povrchy.
Po každom použití vyprázdnite nádržku na
vodu a nechajte žehličku vychladnúť.



Aby sa nenahromadili škodlivé minerály,
ktoré by mohli škodiť žehličke a aby
bolo zaistené správne nahrievanie a
naparovanie. Doporučuje sa používať túto
funkciu aspoň raz mesačne, (závisí na
tvrdosti vody a častosti používania žehličky).

Dajte termostat do pozície MIN.

Dajte regulátor naparovania do pozície
žehlenie nasucho (Obr. C)

Naplňte nádržku na vodu do 3/4.

Dajte žehličku do vertikálnej polohy a
oprite ju o jej podstavec.

Zapojte žehlku do zásuvky a otte
termostatom na pociu MAX. Čakajte, až
svetel indikátor zhasne a rozsvieti sa 2–3
krát.

Otočte termostatom na pozíciu MIN a
odpojte žehličku od prúdu.

Pridržte žehličku v horizontálnej polohe
nad umývadlom či výlevkou a stláčajte
tlačidlo extra naparovania (9) v 5
sekundových intervaloch až kým sa
nevyprázdni nádržka.
 Prejdite žehličkou po vlhkej handričke,
aby sa vyčistila žehliaca doska.

Keď skončíte, nechajte žehličku
vychladnúť než ju odložíte.
Syntetická vlákna
Hodváb
Vlna
Bavlna
Ľan
 

K nastavujete teplotu, dbajte na vod na
žehlenie na odevoch. Pokiaľ tam nie sú, v
nasledujúcej tabuľke nájdete orientáciu pre
nastavenie teploty.

V ppade neistoty vzadom ku zloženiu tkaniny
odevu, skúste najskôr nízku teplotu a žehlite
skrytú časť odevu a potom postupne zvujte
teplotu pokiaľ záhyby nezmiz bez toho, aby
sa tkanina pkodila.
Tkaniny ako zamat, vlna atď., rovnako ako
rukavice a tkyžu znovu sk svoju
pôvod mäkkosť a hladko pokiaľ pomaly
prejdete žehličkou v malej vzdialenosti od
týchto predmetov so zapojením pary.
Koberce bu ako nové k sa zbavia stôp
po bytku a to tak, že para prenikne tam,
kde je vlas sploštený a potom ho môžete
opatrne pres.
Rozdeľte odevy podľa požadovanej teploty;
znite s tými, ktoré vadujú najnšiu
teplotu žehlenia.
Hodvábne látky sa musia žehliť naruby.
Vlnené a bavlnené látky a látky z jemného
ľanu sažu žehl s naparovaním naruby
alebo po líci, pokiaľ je medzi žehličku a látku
vlože tenká látka, aby sa predlo „lesku".
Škrobené látky vadujú viac navliť. Po
líci sa žehlia tkaniny biele a svetlé, tkaniny
tmavé sa žehlia naruby rovnako ako
vívané látky.
Ľanové tky sa môžu žehliť s naparovaním,
použiť sa môže veľké mnstvo pary a
žehliť naruby sa majú tmavé tkaniny, aby
sa predlo „lesku". Žehliť po líci sa majú
záložky, aby vynikli.
50





Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
65
9. ПАРОВОЙ УДАР (Рис. J)
Включитеутюгидействуйтетак,как
указановразделе
"Паровое глажение".
Когдаутюгдостигнетвыбранной
температуры,нажмитесусилиемкнопку
паровогоудара(9)
(Рис.J),еслиВы
желаетеполучитьинтенсивнуюструю
парадляглажениясбольшейскоростью
илидляразглаживанияглубокихскладок.
Выдерживайтепаузу,поменьшеймере,5
секундмеждукаждымнажатиемнакнопку
паровогоудара,стемчтобыутюгнагрелся
сноваи,такимобразом,былполучен
максимальныйпотокдополнительногопара.
Примечание: Передначаломглажения
нажмитекнопкупаровогоудара
несколькораздляактивацииданной
функции.
Дляполучениянаилучшегокачества
параненажимайтенакнопку
паровогоудараболеетрехразпосле
того,какпогассветовойиндикатор.
Внимание! Избегайте контакта с паром и
не направляйте паровой поток на людей.
8. РАСПЫЛИТЕЛЬ (Рис. I)
10. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Передтемкакприступитькчистке,
отключитеутюготсетииподождите,пока
оностынет.
Очиститенаружныечастииподошвуутюга
влажнойтканью.Неиспользуйтедлячистки
утюгамоющиеилиабразивныесредства.
ПоверхностьПодошвы(1)должнавсегда
бытьчистой.Дляееочисткидостаточно
провестипоостывшейповерхностивлажной
тканью.
Чтобыпредупредитьпоявленияцарапин
наподошве,следуетизбегатьглажения
застежекмолний,металлическихпуговиц
ит.д.,атакженеследуетставитьутюг
наметаллическиеилишероховатые
поверхности.
Послекаждогоокончанияработывылейте
водуизрезервуараидайтеутюгуостыть,
передтемкакубратьего.
Не погружайте утюг в воду и не
подставляйте его под водопроводный
кран.
Самоочистка
Производитсясцельюпредотвратить
накапливаниевредныхминеральных
соединений,способныхзакупоритьутюг,
иобеспечитьправильноенагревание
ивыделениепара.Рекомендуется
использоватьданнуюфункцию,поменьшей
мере,одинразвмесяц,взависимостиот
жесткостиводыичастотыиспользования
утюга.
1. Установитетерморегуляторвположение
«MIN».
2. УУстановитерегуляторпаравположение
сухогоглажения(Рис.C).
3. Заполнитерезервуарводойна3/4
объема.
4. УУстановитеутюгввертикальное
положение,оперевегонапятку.
5. УВключитеутюгвсетьиповерните
терморегуляторвположение«MAX».
Подождите,покасветовойиндикатор
погаснет,апотомзагоритсяиснова
погаснет2-3раза.
6. УПовернитетерморегуляторвположение
«MIN»ивыключитеутюгизсети.
Дляиспользованияэтойфункции
необходимо,чтобыврезервуаребыла
вода.Нажмитенакнопкураспылителя
(Сх.1).(Рис.I),еслиВыхотитеполучить
распыленнуюводусцельюувлажнения
сухихитрудныхдляглажениятканей,
например,льняных,хлопчатобумажных
илишерстяных,длявоздействияна
трудноподдающиесяскладки.Функция
распылителяможеттакжеприменяться
дляувлажненияскладок,случайно
образовавшихсявходеглажения.
Выходраспыленнойводыпроисходитчерез
выходноеотверстиераспылителя(6).
Примечание:Припервомиспользовании
утюга,дляприведенияраспылителяв
действие,возможнонужнобудетнажатьна
кнопкураспылителянесколькораз.
/