STEINEL L 330 S anthrazit Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

L 330 S
L 331 S
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
– 2 –
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3
... 3.1
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
109 mm
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
124 mm
3.2 L 330S
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
109 mm
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
124 mm
3.3 L 331S
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
109 mm
34 mm
Ø 253 mm
270 mm
124 mm
DE . . . . . 8
GB . . . . 14
FR . . . . 19
NL . . . . 25
IT . . . . . 30
ES . . . . 36
PT . . . . 42
SE . . . . 48
DK . . . . 53
FI . . . . . 58
NO . . . 63
GR . . . . 68
TR . . . . 74
HU . . . . 79
CZ . . . . 84
SK . . . . 89
PL . . . 94
RO . . . 100
SI . . . 105
HR . . . 110
EE . . . 115
LT . . . 120
LV . . . 125
RU . . . 130
BG . . . 136
CN . . . 142
– 3 –
3.4
A
D
B
F
E
G
H
C
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
max. 7 m
~
2 m
L N
L KN
L N
L KN L N K
MASTER MASTER
a
b
5
3.5
A
D
B
F
E
G
H
C
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
max. 7 m
~
2 m
L N
L KN
L N
L KN L N K
MASTER MASTER
a
b
5
3.6
A
D
B
F
E
G
H
C
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
max. 7 m
~
2 m
L N
L KN
L N
L KN L N K
MASTER MASTER
a
b
5
3.7
A
D
B
F
E
G
H
C
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
max. 7 m
~
2 m
L N
L KN
L N
L KN L N K
MASTER MASTER
a
b
5
3.8 L 330S
LumEdit
201804261422_L330TestserieOhneThermoControlElektronikabde
Polar Diagram
17.03.21 / 10:30 1/1
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
3.9 L 331S 4
LumEdit
201810111130_L331anthrazitSerieSchweiz.ldt
Polar Diagram
17.03.21 / 10:33 1/1
100
200
300
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
– 4 –
4.1
A
D
B
F
E
G
H
C
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
max. 7 m
~
2 m
L N
L KN
L N
L KN L N K
MASTER MASTER
a
b
5
K cable length </= 50 m
max. 10 × L330S / L331S
I
O
5
5.1
Ø 6 mm
6 mm
5.2
5.3
Ø 6 mm
6 mm
5.4
Ø 6 mm
6 mm
– 5 –
5.5
Ø 6 mm
6 mm
5.6
Ø 6 mm
6 mm
Ø 6 mm
6 mm
5.7
6
1000
F
E
G
Master
Slave
5.8
6
1000
F
E
G
Master
Slave
I
O
6
6.1
6
1000
F
E
G
Master
Slave
– 6 –
6.2
6
1000
F
E
G
Master
Slave
6
1000
F
E
G
Master
Slave
6.3
6
1000
F
E
G
Master
Slave
6.4
2x
1x +
7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
1x
7
6.5
2x
1x +
7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
1x
7
– 7 –
6.6
2x
1x +
7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
1x
7
2
6.7
2x
1x +
7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
1x
7
7
6.8
2x
1x +
7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
1x
7
7
6.9
1x +
7.5
1x
2x
7
7
7
2
2
7
1x +
7.5
1x
2x
7
7
7
2
2
7
– 8 –
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungs-
freiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüb-
lichen Installationsvorschriften und Anschlussbedin-
gungen durchgeführt werden. (z.B. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerk-
stätten durchgeführt werden.
3. L330 S/L331S
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
LED-Leuchte zur Wandmontage im Außen- und
Innenbereich
Die Sensorleuchten L330S und L331S sind
LED-Leuchten mit Bewegungsmelder. Der integrierte
Hochleistungs-Infrarot-Sensor besteht aus einem 360°
Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung
von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren
etc.) erfasst. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird
elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte auto-
matisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Wichtig:
Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die
Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung montiert wird und
keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die
Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist einge-
schränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Lieferumfang (Abb.3.1)
eine Leuchte
eine Sensoreinheit
ein Blindstopfen für Sensoreinheit
drei Abstandhalter
ein Dichtungsring
drei Abdeckblenden
Produktmaße L330S (Abb.3.2)
Produktmaße L331S (Abb.3.3)
Geräteübersicht (Abb.3.4)
A Wandhalter
B Leuchtengehäuse
C Anschlussklemme
D Dichtstopfen
E Zeiteinstellung
F Dämmerungseinstellung
G Programmeinstellung
Erfassungsbereich (Abb.3.5-3.7)
Lichtstärkeverteilung (Abb.3.8)
Lichtstärkeverteilung (Abb.3.9)
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb.4.1)
a) Einzelvernetzung
b) Gruppenvernetzung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
K = Kommunikationsleitung (optional)
Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit einem
Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter
(N) werden an der Anschlussklemme angeschlossen,
Schutzleiter (PE) wird isoliert und beigelegt.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder
Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem
Fall müssen nochmals die einzelnen Leitungen identifi-
ziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung
kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten installiert sein.
Gruppenverhalten
Über die Kommunikationsleitung (K) ist eine STEINEL-
interne Gruppenvernetzung von L330S und
L331S möglich.
– 9 –
Es können maximal 10Leuchten miteinander vernetzt
werden. Die maximale Länge der Kommunikationslei-
tung beträgt 50m. Die erste Leuchte einer Gruppe,
die Bewegung erfasst, schaltet die gesamte Gruppe
EIN. Wird nach Ablauf der Zeiteinstellung keine weitere
Bewegung erfasst, schaltet die letzte Leuchte einer
Gruppe die gesamte Gruppe AUS.
Hinweis:
Auf die Kommunikationsleitung darf keine Spannung
gegeben werden. Keine externen Lasten schalten!
Innerhalb der Gruppenvernetzung folgen alle Leuch-
ten ihren individuell per Einstellregler eingestellten
Werten.
Bei allen Leuchten muss das gleiche Programm
eingestellt werden.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss (z.B. am Ende
ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu
ersetzen.
5. Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu
achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksich-
tigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Montageschritte
Stromversorgung ausschalten (Abb.4.1)
Leuchtengehäuse vom Chassis schrauben
(Abb.5.1)
Bohrlöcher anzeichnen (Abb.5.2)
Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb.5.3)
Montage Zuleitung Unterputz (Abb.5.4)
Montage Zuleitung Aufputz (Abb.5.5)
Anschlusskabel anschließen (Abb.5.6)
Dichtungsring aufsetzen (Abb.5.7)
Leuchtengehäuse an Wandhalter aufsetzen und
festschrauben (Abb.5.8)
Stromversorgung einschalten (Abb.5.8)
Einstellungen vornehmen "6.Funktion"
6. Funktion
Werkseinstellungen
Programmeinstellung: P 1
Dämmerungseinstellung: 1000Lux
Zeiteinstellung: 5Sekunden
Nach der Montage kann die Sensorleuchte in Betrieb
genommen werden. Auf der abnehmbaren Sensorein-
heit befinden sich die Einstellregler zur Zeit-, Dämme-
rungs- und Programmeinstellung.
Sensor nach Betätigen der Rastnase mit einem
Schlitz-Schraubendreher entnehmen (Abb.6.1)
Sensorleuchte schaltet auf Dauerlicht
Einstellungen mit einem Schraubendreher
vornehmen (Abb.6.2)
P1Standardprogramm (Regler 6.2/F)
Soft-Lichtstart / kein Grundlicht
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-
Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein-
schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis
100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim
Ausschalten langsam heruntergeregelt.
P2 Komfortprogramm
Soft-Lichtstart + Grundlicht
Grundlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
Was ist Grundlicht?
Grundlicht ermöglicht eine nächtliche Dauerbeleuchtung
mit ca. 10% Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Er-
fassungsbereich wird das Licht (für die eingestellte Zeit)
auf maximale Lichtleistung (100%) geschaltet. Danach
schaltet die Leuchte wieder auf Grundlicht (ca. 10%).
P3 Komfort-Sparprogramm
Soft-Lichtstart + Grundlicht bis Mitte der Nacht
Grundlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
bis Mitte der Nacht
Wie funktioniert das Komfort-Sparprogramm?
In der Sensorleuchte ist keine Uhr integriert, die Mitte
der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen
ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion
wichtig, dass die Sensorleuchte während dieser Zeit
dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der
ersten Nacht (Einmessphase) ist das Grundlicht komplett
aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert.
Wir empfehlen, die Spannung im Programm nicht zu
unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte
ermittelt, daher sollte im evtl. Fehlerfall über mehrere
Nächte beobachtet werden, ob sich die Ausschaltzeit
der Sensorleuchte in Richtung Mitternacht verändert.
DE
– 10 –
P4Nightmatic-Programm
Soft-Lichtstart, kein Grundlicht, keine Bewegungs-
auswertung
100%-Einschalten bei unterschrittenem Helligkeits-
wert
Dämmerungseinstellung (Regler 6.2/G)
Die gewünschte Ansprechschwelle kann stufenlos von
ca. 2 bis 1000Lux eingestellt werden.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
(helligkeitsunabhängig)
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungs-
betrieb (ca. 2 Lux)
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht-
betrieb ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb)
zu stellen.
Zeiteinstellung (Regler 6.2/E)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufen-
los von ca.5Sekunden bis max. 15Minuten eingestellt
werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf
dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1×AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1×AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb (Abb.6.4)
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für
4Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis
1Sekunde durchgeführt werden.
Justierung Erfassungsbereich (Abb. 6.5-6.9)
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich einge-
schränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden
dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzu-
decken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B.
Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahren-
stellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können
entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrech-
ten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf
die Linse gesteckt.
Die Leuchte lässt sich auch ohne Sensor betreiben.
Tauschen Sie dazu einfach die Sensoreinheit mit dem
Dichtstopfen. (Abb.6.3)
Die Leuchte lässt sich mit einem Netzschalter in der
Netzzuleitung an- und ausschalten.
7. Wartung und Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuch-
ten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
– 11 –
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer
eine natürliche oder juristische Person oder eine rechts-
fähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des
Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbstän-
digen beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsan-
sprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller
Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie
gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der
Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolge-
modell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweis-
lich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt:
5Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür-
lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikati-
onen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen
wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zube-
hör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen
sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen
Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und
beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Garantie
gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutsch-
land gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches
Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internatio-
nalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung–, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksen-
dung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE
– 12 –
10. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T in mm) L330S: 270×253×109
L331S: 270×253×124
Netzspannung 220-240V, 50/60Hz
Lichtstrom L 330S: 815lm
L 331S: 711lm
Leistungsaufnahme (Pon) 8,40 W
Ezienz L 330S: 97 lm/W
L 331S: 85 lm/W
Standby (Sensor Psb) 0,41W
Farbtemperatur 3.000K (warmweiß)
Farbewiedergabeindex Ra = 82
Mittlere Bemessungs lebensdauer L70B50 bei 25°C: 60.000 Std.
FarbkonsistenzSDCM Anfangswert 3
Lichtstärkeverteilung
LumEdit
201804261422_L330TestserieOhneThermoControlElektronikabde
Polar Diagram
17.03.21 / 10:30 1/1
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
LumEdit
201804261422_L330TestserieOhneThermoControlElektronikabde
Polar Diagram
17.03.21 / 10:30 1/1
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
L 330S L 331S
Maximale Montagehöhe 2,50m
Sensortechnik Passiv-Infrarot
Erfassungswinkel 360° mit 90° Önungswinkel und Unterkriechschutz
Erfassungsreichweite tangential 7m
Zeiteinstellung 5s - 15min
Dämmerungseinstellung 2-1.000Lux
Grundlichtfunktion 10%
Programmeinstellung 4praxisorientierte Programme
Dauerlicht schaltbar 4h
Schutzart IP 44
Schutzklasse II
Schlagfestigkeit L 330S: IK 10
L 331S: IK 10
Umgebungstemperatur -20bis +35°C
Energieeffizienzklasse Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „D“.
– 13 –
11. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
Kurzschluss
Sicherung einschalten, tauschen,
Netzschalter einschalten; Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
Sensorleuchte schaltet nicht ein bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung hat ausgelöst
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
neu einstellen
Einschalten
Sicherung einschalten, tauschen,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensorleuchte schaltet nicht aus dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Sensoreinheit ist nicht eingerastet
Sensorleuchte befindet sich in
der Einmessphase (Komfort-
Sparprogramm)
Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Sensoreinheit mit leichtem Druck
einrasten
siehe Hinweis zum Komfort-
Sparprogramm
LEDs gehen nicht wie gewünscht
um ca. Mitternacht aus
externe Lichtquelle (z. B. anderer
Bewegungsmelder oder -leuchte)
schaltet die Sensorleuchte inaktiv
Sensorleuchte gegen das fremde
Licht abschotten, danach mehrere
Tage beobachten. Sie benötigt
einige Zeit, um sich wieder auf
den richtigen Wert einzustellen
LEDs schalten nicht komplett aus Komfortprogramm gewählt Programmwahlschalter auf 4
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Wind bewegt Bäume und Sträucher
im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
plötzliche Temperaturveränderung
durch Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
Bereich verändern, Montageort
verlegen
Veränderte Reichweite der
Sensorleuchte
andere Umgebungstemperaturen Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
DE
– 14 –
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or in
part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical pro-
gress.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in the
document.
2. General safety precautions
!
Disconnect the power supply before
attempting any work on the unit.
During installation, the electric power cable being
connected must not be live.
Therefore, switch o the power first and use a volt-
age tester to make sure the wiring is o-circuit.
Installing the sensor-switched light involves work on
the mains voltage supply.
This work must therefore be carried out professional-
ly in accordance with national wiring regulations and
electrical operating conditions. (e.g. DE: VDE0100,
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L330 S/L331S
Proper use:
LED light for mounting on indoor and outdoor walls
Sensor-switched lights L330 S and L331 S are LED
lights with motion detectors. The integrated high-per-
formance infrared sensor is equipped with a double
360° sensor that detects the invisible heat emitted
by moving objects (persons, animals etc.). The heat
detected in this way is converted electronically into a
signal that switches the light ON automatically. Heat is
not detected through obstacles, such as walls or panes
of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not
trigger the sensor.
Important:
The most reliable way of detecting motion is to install
the sensor-switched light with the sensor aimed across
the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.)
obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when
walking directly towards the light.
Package contents (Fig.3.1)
one light
one sensor unit
one dummy plug for sensor unit
three spacers
one sealing ring
three shrouds
Product dimensions L330 S (Fig.3.2)
Product dimensions L331 S (Fig.3.3)
Product components (Fig.3.4)
A Wall mount
B Light enclosure
C Connecting terminal
D Sealing plug
E Time setting
F Twilight setting
G Programme setting
Detection zone (Fig.3.5-3.7)
Luminous intensity distribution (Fig. 3.8)
Luminous intensity distribution (Fig.3.9)
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig.4.1)
a) Single interconnection
b) Group interconnection
The supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
K = communication cable (optional)
If you are in any doubt, identify the conductors using a
voltage tester; then disconnect from the power supply
again. Connect phase (L) and neutral conductor (N) to
the terminal, insulate protective-earth conductor (PE)
and place it next to the connected conductors.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short
circuit later on in the product or fuse box. In this case,
you must identify the individual conductors once again
and reconnect them. A mains power switch for turning
the unit ON and OFF may of course be installed in the
mains supply lead.
Group behaviour
Communication cable (K) permits internal STEINEL
group interconnection of L330 S and L331 S.
– 15 –
As many as 10lights can be interconnected with each
other. Maximum communication cable length is 50m.
The first light in a group to detect movement switches
the entire group ON. If no further movement is detected
after the time setting selected, the last light in a group
to detect movement switches the entire group OFF.
Note:
No voltage must be connected to the communica-
tion cable. Do no actuate any external loads.
Within the interconnected group, all lights operate in
line with their specific control dials.
The same programme must be selected for all lights.
The light source of this luminaire cannot be replaced.
If the light source needs to be replaced (e.g. at the
end of its service life), the complete luminaire must be
replaced.
5. Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
When installing the sensor-switched light, make sure
the installation site is not exposed to vibration.
Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
Switch OFF power supply (Fig.4.1)
Unscrew light enclosure from base (Fig.5.1)
Mark drill holes (Fig.5.2)
Drill holes and insert wall plugs (Fig.5.3)
Installation with concealed power supply lead
(Fig.5.4)
Installation with surface-mounted power supply lead
(Fig.5.5)
Connect conductors (Fig.5.6)
Fit sealing ring (Fig.5.7)
Install light enclosure on wall mount and screw into
place (Fig.5.8)
Switch ON power supply (Fig.5.8)
Make settings "6.Function"
6. Function
Factory settings
Programme setting: P 1
Twilight level: 1000lux
Time setting: 5seconds
Once installed, the sensor-switched light can be put
into operation. Control dials are provided on the sensor
unit for selecting the time-, twilight- and programme
settings.
Remove the sensor after pressing the locking tab
with a flat-tip screwdriver (Fig.6.1)
The sensor-switched light switches to manual
override (permanently ON)
Make settings with a screwdriver (Fig.6.2)
P1Standard programme (controller6.2/F)
Soft light start / no basic light level
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start
function. This means that when turned ON, the light is
not switched directly to maximum output but constant-
ly builds up brightness to 100% within a short period
of time. Brightness is also gradually reduced when the
light is switched OFF.
P2 User-friendly programme
Soft light start + basic light level
Basic light level ON from twilight setting selected
What is basic light level?
Basic light level provides continuous night-time illumina-
tion at approx. 10% light output. The light only switches
to maximum output (100%) for the time selected in
response to movement in the detection zone. The light
then returns to the basic light level (approx. 10%).
P3 User-friendly economy programme
Soft light start + basic light level until the middle of
the night
Basic light level ON from twilight setting selected
until the middle of the night
How does the user-friendly economy programme
work?
The sensor-switched light does not have an integrated
clock. The middle of the night is only determined on the
basis of the length of darkness phases. To work per-
fectly, therefore, it is important for the sensor-switched
light to be permanently connected to the power supply
during this period. During the first night (calibration
phase) basic light level remains activated throughout
the night. The values are saved even in the event of a
mains power failure. We do not recommend interrupting
the power supply during the programme. As the values
are determined over several nights, the sensor-switched
light should, in the event of any fault occurring, be
monitored over several nights to ascertain whether the
switch-o time moves towards midnight.
P4Nightmatic programme
Soft light start, no basic light level, no movement
evaluation
Switches ON at 100% if the light level falls below the
level set
GB
– 16 –
Twilight setting (controller6.2/G)
The chosen response threshold can be infinitely varied
from approx. 2 to 1000lux.
Control dial set to = daylight mode (depending
on ambient brightness)
Control dial set to = twilight mode (approx. 2lux)
To adjust the detection zone in daylight operation, the
control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (controller6.2/E)
The light's ON time can be set to any period from
approx.5seconds to a maximum of 15minutes. Any
movement detected before this time elapses will restart
the timer.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the following functions are available in addition to
simply switching light ON and OFF:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to sensor operation.
Manual override (Fig.6.4)
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to stay ON
for 4hours (red LED lights up behind the lens). Then it
returns automatically to sensor operation (red LED o).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches
to sensor operation.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1second.
Adjusting the detection zone (Fig.6.5-6.9)
The detection zone can be limited to suit requirements.
The shrouds supplied with the unit can be used to
mask out as many lens segments as you wish. This
prevents the light from being activated unintentionally,
e.g. by cars, passersby etc., and allows you to target
danger spots. The shrouds can be cut along the
grooved vertical divisions. Then you simply clip them
onto the lens.
The light can be operated without sensor. To do this,
simply replace the sensor unit with the sealing plug.
(Fig.6.3)
The light can be switched ON and OFF at a mains
switch in the mains supply lead.
7. Maintenance and care
The product requires no maintenance.
The light can be cleaned with a damp cloth (without
detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be replaced.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and
packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Elec-
trical and Electronic Equipment and its implementation
in national law, electrical and electronic equipment no
longer suitable for use must be collected separately
and recycled in an environmentally compatible manner.
9. Manufacturers Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights
against the vendor. If these rights exist in your country,
they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Profes-
sional sensor product will remain in perfect condition
and proper working order for a period of 5years. We
guarantee that this product is free from material-, man-
ufacturing- and design flaws. In addition, we guarantee
that all electronic components and cables function in
the proper manner and that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product
complete and carriage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact
us at STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis
Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for
a returns number. For this reason, we recommend that
you keep your receipt of purchase in a safe place until
the warranty period expires. STEINEL shall assume
no liability for the costs or risks involved in returning a
product.
– 17 –
For information on making claims
under the terms of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any
question regarding your product, you are welcome to
call us at any time on our Service Hotline
01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
10. Technical specifications
Dimensions (H×W×D in mm) L330S: 270×253×109
L331S: 270×253×124
Supply voltage 220-240V, 50/60Hz
Luminous flux L 330S: 815lm
L 331S: 711lm
Power consumption (Pon) 8.40 W
Eciency L 330S: 97 lm/W
L 331S: 85 lm/W
Standby (sensor Psb) 0.41W
Colour temperature 3,000K (warm white)
Colour rendering index Ra = 82
Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: 60,000 hours
Colour consistencySDCM Starting value 3
Luminous intensity distribution
LumEdit
201804261422_L330TestserieOhneThermoControlElektronikabde
Polar Diagram
17.03.21 / 10:30 1/1
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
LumEdit
201804261422_L330TestserieOhneThermoControlElektronikabde
Polar Diagram
17.03.21 / 10:30 1/1
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
L 330S L 331S
Maximum mounting height 2.50m
Sensor technology Passive infrared
Angle of coverage 360° with 90° angle of aperture and sneak-by guard
Detection reach 7m tangentially
Time setting 5s - 15min
Twilight setting 2-1,000lux
Basic light level function 10%
Programme setting 4programmes geared to practical needs
Permanent light selectable, 4h
IP rating IP44
Protection class II
Impact resistance L 330S: IK 10
L 331S: IK 10
Ambient temperature -20to +35°C
Energy efficiency class This product contains an energy efficiency class "D" light source.
GB
– 18 –
11. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without
power
Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
Short circuit
Activate, change fuse, turn ON
mains switch, check wiring with
voltage tester
Check connections
Sensor-switched light will not
switch ON
Twilight setting in night-time mode
during daytime operation
Mains switch OFF
Fuse has tripped
detection zone not correctly
adjusted
Reset
Switch ON
Activate, change fuse, check
connection if necessary
Readjust
Sensor-switched light will not
switch OFF
Continued movement within the
detection zone
Sensor unit is not properly engaged
Sensor light is in the calibration
phase (user-friendly economy
programme)
Check detection zone and
readjust if necessary
Lightly press sensor unit to clip it
into place
See note on user-friendly
economy programme
LEDs do not go out at about
midnight as desired
External light source (e.g. other
motion detector or light) is
deactivating the sensor-switched
light
Shade the sensor-switched
light from extraneous light, then
monitor the sensor-switched light
for several days. It takes some
time to return to the correct value
LEDs do not switch OFF
completely
User-friendly programme selected Turn programme selector dial to 4
Sensor-switched light switching
ON when it should not
Wind is moving trees and bushes in
the detection zone
Cars in the street are detected
Sudden temperature changes due
to weather (wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open windows.
Use shrouds to define detection
zone precisely
Use shrouds to define detection
zone precisely
Adjust detection zone or install in
a different place
Sensor-switched light's reach has
changed
Differing ambient temperatures Use shrouds to define detection
zone precisely
– 19 –
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu
sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une
réimpression même partielle n'est autorisée qu'après
notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
!
Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
!
Avant toute intervention sur l'appareil,
couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique
et s'assurer de l'absence de tension à l'aide d'un
testeur de tension.
L'installation du luminaire à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. (Par ex. DE- VDE 0100,
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000)
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que par
des ateliers spécialisés.
3. L330 S/L331S
Utilisation conforme aux prescriptions:
Applique à LED pour le montage mural à l'intérieur
et à l'extérieur
Les appliques à détection L330 S et L331 S sont
des luminaires LED à détecteur de mouvement. Le
détecteur infrarouge haute performance intégré est
composé d'un détecteur double à 360° qui détecte le
rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en
mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonne-
ment de chaleur capté est ensuite traité par un sys-
tème électronique qui met en marche l'applique. Les
obstacles comme les murs ou les vitres empêchent
la détection du rayonnement de chaleur et donc toute
commutation.
Important:
La détection des mouvements est la plus fiable lorsque
l'applique à détection est montée perpendiculairement
au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur,
etc.) n'obstrue le champ de visée du détecteur. La
portée est limitée lorsque vous avancez directement
vers l'applique.
Contenu de la livraison (fig.3.1)
une applique
un détecteur
un bouchon borgne pour le détecteur
trois pièces d'écartement
un joint
trois caches enfichables
Dimensions du produit L330 S (fig.3.2)
Dimensions du produit L331 S (fig.3.3)
Vue d'ensemble de l'appareil (fig.3.4)
A Support mural
B Boîtier de l'applique
C Borne de raccord
D Bouchon
E Temporisation
F Réglage du seuil de déclenchement
G Réglage de programme
Zone de détection (fig.3.5-3.7)
Répartition de l’intensité lumineuse (fig.3.8)
Répartition de l’intensité lumineuse (fig.3.9)
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (fig.4.1)
a) Mise en réseau isolée
b) Mise en réseau de groupe
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conduc-
teurs:
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
K = ligne de communication (en option)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension, puis les remettre hors tension. La
phase (L) et le neutre (N) sont branchés au domino, la
terre (PE) est isolée et placée simplement à côté.
Important:
Une inversion des branchements entraînera plus tard
un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à
fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les
lignes et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr
possible de poser un interrupteur secteur sur le câble
d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil.
FR
– 20 –
Comportement du groupe
Une mise en réseau de groupe interne à STEINEL des
appliques L330 S et L331 S est possible via la ligne
de communication (K).
Il est possible de mettre jusqu'à 10luminaires en réseau.
La longueur maximale de la ligne de communication
ne doit pas dépasser 50m. La première applique d'un
groupe qui détecte un mouvement « allume » l'ensemble
du groupe. Si aucun autre mouvement n'est détecté dès
que la temporisation est écoulée, la dernière applique
d'un groupe «éteint» l'ensemble du groupe.
Remarque:
Aucune tension ne doit être présente sur la ligne
de communication. Ne pas commuter des charges
externes !
Au sein de la mise en réseau de groupe, tous les lu-
minaires suivent leurs valeurs respectivement réglées
par bouton de réglage.
Le même programme doit être réglé sur toutes les
appliques.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de cette applique. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle
est brûlée), il faut remplacer l'applique en entier.
5. Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les
pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de
dommage.
Lors du montage du luminaire à détection, veillez à
ce qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
Choisir l'emplacement de montage approprié en
tenant compte de la portée et de la détection des
mouvements.
Étapes de montage
Couper l'alimentation électrique (fig.4.1)
Dévisser le boîtier de l'applique du châssis (fig.5.1).
Marquer l'emplacement des trous (fig.5.2)
Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig.5.3)
Montage en cas de câble d'alimentation encastré
(fig.5.4)
Montage en cas de câble d'alimentation en saillie
(fig.5.5)
Brancher les câbles de raccordement (fig.5.6)
Mettre le joint en place (fig.5.7)
Poser le boîtier de l'applique sur le support mural et
serrer à bloc (fig.5.8)
Mettre l'appareil sous tension (fig.5.8)
Procéder aux réglages «6.Fonctions»
6. Fonctions
Réglages eectués en usine
Réglage du programme: P1
Réglage du seuil de déclenchement: 1000lx
Temporisation: 5secondes
Après installation, l'applique à détection peut être
mise en service. Les boutons destinés au réglage des
programmes, du seuil de déclenchement et de la tem-
porisation sont situés sur le détecteur amovible.
Retirer le détecteur après avoir appuyé sur l'ergot
d'encliquetage avec un tournevis plat (fig.6.1)
L'applique à détection passe en marche forcée
Procéder aux réglages avec un tournevis (fig.6.2)
Programme standard P1(bouton de réglage 6.2/F)
Allumage en douceur / pas de balisage
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire à détection est équipé d'une fonction
d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de
l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas directement à
sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente
en peu de temps pour atteindre 100%. De même,
l'intensité de l'éclairage diminue lentement lors de la
désactivation.
Programme confort P2
Allumage en douceur + balisage
Balisage allumé à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée
Qu’est-ce que le balisage ?
Le balisage permet une marche forcée la nuit avec une
puissance d’environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se
produit un mouvement dans la zone de détection que
l'éclairage s'enclenche (pour la durée programmée)
à la position d'éclairage à pleine puissance (100 %).
L’applique commute ensuite à nouveau sur le balisage
(env. 10 %).
Programme économique confort P3
Allumage en douceur + balisage jusqu’au milieu de
la nuit
Balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité
de déclenchement programmée, réglée jusqu’au
milieu de la nuit
Comment fonctionne le programme économique
confort
L'applique à détection n'a pas d'horloge et identifie le
milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des
phases d'obscurité. C'est pourquoi il est important que
l'applique à détection soit en permanence sous tension
pendant cette période, afin qu'elle puisse fonctionner
parfaitement. Pendant la première nuit (phase d’étalon-
nage), le balisage est activé en permanence. Les valeurs
sont enregistrées et restent conservées en cas de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

STEINEL L 330 S anthrazit Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch