Eaton EMS-ROS Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Tento návod je vhodný aj pre

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/6
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návodna montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifes et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток!Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή,κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrocnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
Níže uvedepráce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vőielektrotehnilise
instrueerimise binud personal.
Életveszély az elektromos áramvén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek gezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskāstrāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżej pracemogąprzeprowadzaćtylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите,описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
04/18 IL03407198Z
EMS-DO-…, EMS-DOS-…
EMS-RO-…, EMS-ROS-…
M
3 ~
1L1 3L2 5L3 96 98
95
2T1 4T2 6T3
MN03407009Z…
Eaton.eu/documentation
L1, L2, L3
T1, T2, T3
mm 10 10
in 0.390.39
mm20.75 -2.50.75 -1.5
AWG20 - 14 20 - 16
fIP54
2/6Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
04/18 IL03407198Z
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Монтаж
Montering
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
Montáž
Монтаж
Montarea
Montaža
Switch on
Einschalten
Enclenchement
Conexión
Inserzione
Включение
Inschakelen
Tænd
Ενεργοποίηση
Ligar
Tillkoppla
Päällekytkentä
Zapnutí
Sisselülitamine
Bekapcsolás
Ieslēgt
Įjungimas
Włącz
Vklop
Zapnutie
Включване
Conectare
Uključivanje
Circuit diagram
Schaltbild
Schéma
Esquema
Schema elettrico
Электрическая схема
Schakelschema
Forbindelsesdiagram
Σχέδιο συνδεσμολογίας
Diagrama elétrico
Kopplingsschema
Kytkentäkuva
Schéma zapojení
Elektriskeem
Kapcsolási rajz
Elektroshēma
Sujungimųschema
Schemat ideowy
Vezna shema
Schéma zapojenia
Електрическа схема
Diagrama decircuit
Prikaz spoja
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
1
2
l = 0 - 30 mm
(l = 0 - 1.18")
l = 2 m
(l = 6.56 ft)
EMS-XBR3-...
A = 2.5 mm2
(AWG 14)
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Us
PWR
R
L
ERR
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Reset
Reset
Autoreset
Reset 2
MAN
AUT
RES
Logic
μP
24 V DC
Us
98
95
96
9895
96
& Error
24 V DC
L
R
E
A1
E
A2
ERR
PWR
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
04/18 IL03407198Z
CAUTION
Automatic restarting can cause injury
andmaterial damage.
FORSIGTIG
Automatisk genstart kan føretil person- og
materielleskader.
Faren for automatisk genstart er til stede i
driftsarten „automatisk tilbagestilling“
(elektrisk forbindelse klemme RES - AUT).
Den automatiske genstartforegår efter udløbet af
afkølingstiden (20 minutter).
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Automātiska atkārtota palaide var novest pie
traumām vai materiālajiem zaudējumiem.
Automātiskās atkārtotās palaides briesmas pastāv
darba režīmā„Automātiskāatiestatīšana“
(elektriskāsavienojuma klemme RES -AUT).
Automātiskāatkārtotāpalaide notiek pēc
atdzanas laika notecējuma (20 minūtes).
There is a risk of automatic restartingin operating
mode “Automatic Reset” (electrical connection of
terminal RES - AUT). Automatic restarting takes
place at the end of thecooling time (20 minutes).
VORSICHT
Automatischer Wiederanlauf kannzu Personen-
und Sachschäden führen.
Die Gefahr des automatischen Wiederanlaufs ist
in der Betriebsart „automatische Rückstellung“
gegeben (elektrische Verbindug Klemme RES -AUT).
Der automatische Wiederanlauf erfolgt nach Ablauf
der Abkühlzeit(20 Minuten).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ηαυτόματη επανεκκίνηση μπορεί να προκαλέσει
σωματικές βλάβες και υλικές ζημίες.
Οκίνδυνος της αυτόματης επανεκκίνησης υφίσταται
στην κατάσταση λειτουργίας «αυτόματη επαναφορά»
(ηλεκτρική σύνδεση ακροδέκτη RES - AUT).
Ηαυτόματη επανεκκίνηση πραγματοποιείται μετά τη
λήξη του χρόνου ψύξης (20λεπτά).
ATSARGIAI
Dėlautomatinio paleidimo iš naujo gali būti padaryta
žala asmenims ir turtui.
Automatinio paleidimo naujo pavojus yra režime
„automatinėatstata“ (gnybtoRES - AUT elektros
jungtis).Automatinis paleidimasiš naujo įvyksta
pasibaigus atvėsimo trukmei (20 minučių).
AVVERTISSEMENT
Un remarrage automatique peut entraîner des
dommages corporelset matériels.
Le risque de redémarrage automatique existeen
mode « réarmement automatique » (liaison
électrique borne RES - AUT). Le redémarrage
automatique alieu après écoulement du temps de
refroidissement (20minutes).
CUIDADO
Reiniciarautomaticamente pode causar danos
pessoais e materiais.
O perigo de reiniciar automaticamente es
indicado no modo de operação “reposição
automática” (ligação elétrica do borne RES - AUT).
O reinício automático ocorre após operíodo de
arrefecimento (20 minutos).
OSTROŻNIE
Automatyczne ponowne uruchomienie może
spowodowaćobrażenia uludzi i szkody materialne.
Niebezpieczeństwo automatycznego ponownego
uruchomienia istnieje wtrybie “automatyczny powrót”
(połączenie elektryczne zaciskówRES - AUT).
Automatyczne ponowneuruchomienie ma miejsce po
upływie czasu schłodzenia (20 minut).
ATENCIÒN
El rearranque automático puedeprovocar daños
personales y materiales.El peligro del rearranque
automático se da en el modo operativo “retorno
automático” (conexión eléctrica borne RES - AUT).
El rearranque automático se produce una vez
transcurrido el tiempo de refrigeración (20 minutos).
RSIKTIG
Automatisk återstartkan leda till person- och
sakskador. Faran med automatisk återstart är given
i driftsättet “automatisk återställning(elektrisk
rbindelse klämmaRES - AUT). Den automatiska
återstarten skerefter avkylningstiden (20 minuter).
PREVIDNO
Ponoven avtomatski zagon lahko povzroči osebno in
materialno škodo. Nevarnost ponovnega
avtomatskega zagona obstaja v načinu obratovanja
“avtomatsko resetiranje” (električna povezovalna
sponka RES - AUT). Ponovni avtomatski zagon se
izvede po času ohladitve (20 minut).
ATTENZIONE
Un riavvio automatico può provocare danni a
persone e cose.
Il rischio di un riavvio automatico riguarda la
modali“Reset automatico” (morsetto
collegamento elettrico RES - AUT).
Il riavvio automatico avviene al termine deltempo
di raffreddamento (20 minuti).
HUOMIO
Automaattinen uudelleenkäynnistys voi johtaa
henkilö- ja esinevahinkoihin.
Automaattisen uudelleenkäynnistyksen vaara on
annettu käyttötavassa “automaattinen palautus”
(liittimen RES - AUT sähköinen liitäntä).
Automaattinen uudelleenkäynnistys tapahtuu
ähdytysajan (20 minuuttia)kuluttua.
VÝSTRAHA
Automatické opakované spustenie môže viesťku
vzniku škôd na osobách a predmetoch.
Nebezpečenstvo automatického opakovaného
spustenia existuje v prevádzkovomrežime
„automatický návratdo chodiskového stavu“
(elektricprepojenie - svorka RES - AUT).
Automatické opakované spustenie nastáva po
uplynutí doby vychladnutia (20 minút).
自动重启可能会导致人身伤害或财产损坏。
“自动重置”工作模式中存在自动重启的风
险(电气连接端子 RES - AUT)
自动重启发生在冷却时间期满后 (20 分钟)。
POZOR
Automatické opětovné spuštění může vést k
poškození zdravíosob a věcným škodám.
Nebezpečí automatického opětovného spuště
vzniká v provozním režimu „automatické vrácení“
(elektrické spojenísvorkou RES – AUT).
Automatické opětovné spuštěse provede po
uplynutí dobyochlazení (20 minut).
ВНИМАНИЕ
Автоматично рестартиране може да доведе до
нараняване или материални щети.Опасността от
автоматично повторно включване е указана в
режим на работа автоматично нулиране”,
(електрическо свързване терминал RES- AUT).
Автоматичното рестартиране става след
изтичане на времето за охлаждане (20 минути).
ОСТОРОЖНО
Автоматический повторный запуск может
привести к травмам людей и материальному
ущербу.Опасность автоматического повторного
пуска возникает в режиме работы
«автоматический возврат» (электрическое
соединение клеммы RES - AUT). Автоматический
повторный запуск производится по истечении
времени охлаждения (20 минут).
ETTEVAATUST
Automaatnetaaskäivitamine võib põhjustada
inimeste vigastusi ja materiaalseid kahjusid.
Automaatsetaaskäivitamise oht on käidul
“automaatne ennistumine”
(klemmiRES -AUT elektriühendus).
Automaatne taaskäivitamine toimub peale
jahtumisaja möödumist (20 minutit).
PRECAUTJE
Repornirea automatăpoate duce la vătămarea
persoanelor şi la daune materiale.
Pericolul repornirii automate este dat în modul de
funcţionare „resetare automată
(legăturăelectricăbornăRES - AUT).
Repornirea automatăare loc dupăexpirarea timpul
de răcire(20 minute).
VOORZICHTIG
Automatisch herstarten kanpersoonlijk letsel of
materiële schade tot gevolg hebben.
Het gevaar van automatisch herstarten is in de
bedrijfsstand “automatische reset” aanwezig
(elektrische verbinding klem RES - AUT).
Het automatisch herstartenvindt plaats na afloop
van de afkoeltijd(20 minuten).
VIGYÁZAT
Az automatikus újraindulás személyi sérüléseket és
vagyoni károkat okozhat.
Az automatikus újraindulás veszélye „automatikus
visszaállítás“ üzemmódban áll fenn
(elektromos kapcsolat, RES -AUT kapocs).
Az automatikus újraindulás a lehűlési időletelte
után törnik (20 perc).
OPREZ
Automatsko ponovno pokretanje može izazvati
ozljede imaterijalnu štetu.
Opasnost od automatskog ponovnog pokretanja
postoji u načinu rada „automatsko vraćanje na
početak“ (električni spoj priključnice RES - AUT).
Automatsko pokretanje odvija se po isteku vremena
hlađenja (20 minuta).
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
4/6Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
04/18 IL03407198Z
Current setting
Stromeinstellung
Réglage du courant
Ajustede corriente
Regolazione della corrente
Регулировка тока
Stroominstelling
Strømindstilling
Ρύθμιση ρεύματος
Regulação de corrente
Ströminställning
Virran asetus
Nastaveproudu
Voolute
Árambeállítás
Strāvas iestatījums
Srovės nuostatas
Ustawienia prądu
Nastavitev el. toka
Nastavenie prúdu
Настройка на тока
setarea curentului
Postavke struje
A1-A2 = 24 V DC
L = 0 V
R = 0 V
ERR
visual inspectionoptische Kontrolle visual inspection – control óptico – controllo ottico 光学检测
оптический контроль – optische controle – optisk kontrol οπτικός έλεγχος controle óptico– visuell kontroll –
optinen valvonta – vizuální kontrola – optiline kontroll – optikai ellenőrzés – optiskāpārbaude – optinėkontrolė
kontrola optyczna vizualna kontrola – optická kontrola оптичен контрол – verificare vizuală Vizualna kontrola
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
1
2 3
4en de fr es it zh
ru nl da el pt sv
fi cs et hu lv lt
pl sl sk bg ro hr
PWRR/ONL/- ERR lr[mA]
EMS-…-2,4 lr[mA]
EMS-…-9
0000180 1500
0001250 2000
0010410 2500
0011560 3000
0100710 3500
0101870 4000
011010204500
011111705000
100013305500
100114806000
101016306500
101117907000
110019407500
110120908000
111022508500
111124009000
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/6
04/18 IL03407198Z
Derating
Derating
Déclassement
Reducción de intensidad
Derating
Снижение тока
Stroomreductie
Strømreduktion
Μείωση ρεύματος
Redução
Derating
Virran alentaminen
Snížení výkonu
Voolu mahakoormamine
Névleges áramerősség csökkentése
Jaudas pazeminājums
Srovės sumažinimas
Redukcja prądu znamionowego
Redukcija toka
Zníženieprúdu (odľahčenie)
Занижаване на номиналната мощност
Curbadepierdere de putere
Transformiranje
EMS-…9…
Trippingcharacteristics ±20 %
Auslösekennlinie±20 %
Courbe de déclenchement ±20 %
Сurva de disparo ±20 %
Curve caratteristica d’intervento ±20 %
±20 %
Характеристика расцепления ±20 %
Afschakelkarakteristiek ±20 %
Udløsningskarakteristik ±20 %
Χαρακτηριστική καμπύλη ενεργοποίησης ±20 %
Curvade disparo ±20 %
Utlösningskurva ±20 %
Laukaisuominaiskäy±20 %
Spouštěcí charakteristika±20 %
Vabastuskarakteristik ±20 %
Kioldási jelleggörbe ±20 %
Iedarbes raksturojums ±20 %
Aktyvinimocharakteristika±20 %
Krzywa wyzwalania ±20 %
Sprožilna krivulja ±20 %
Vypínacia charakteristika ±20 %
Характеристика на изключването ±20 %
Curbăcaracteristicăde declanşare ±20 %
Krivulja okidanja ±20 %
Ir4 A
Ir> 4 A
t[s]
Tripping time
Auslösezeit
Temps de déclenchement
Tiempo de disparo
Tempo di attivazione
Время отключения
Uitschakeltijd
Udløsningstid
Χρόνος ενεργοποίησης
Tempo de ativação
Utlösningstid
Päästöaika
Čas spuště
Rakendumise aeg
Kioldási idő
Atslēgšanas laiks
Atjungimo trukmė
Czas zadziałania
Sprožilni čas
Spúšťací čas
Време на изключване
Timp de declanşare
Vrijemeokidanja
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
TA [°C]
0102030405060
6
8
0
4
2
9
7
5
3
1
I
L
[A]
x
x = 30 mm (1.18“)
x = 0 mm
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
t [s]
12345678910I/In
1
10
100
1000
60 40
30 20
600 400
300 200
64
32
0.6 0.4
0.3 0.2
0
Class 10
12345678910 I / In
1
10
100
1000
60 40
30 20
600 400
300 200
64
32
0.6 0.4
0.3 0.2
0
Class 10 A
t [s]
I > 45 A t < 2 s
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
6/6Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
04/18 IL03407198Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
04/18 IL03407198Z
©2013 by Eaton Industries GmbH,Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved Printed in Germany (04/18)
Short-circuit protective device
Kurzschlussschutz
Protection contre les courts-circuits
Protección contra cortocircuitos
Protezione contro corto circuiti
Защита от короткого замыкания
Kortsluitbeveiliging
Kortslutningsbeskyttelse
Προστασία από βραχυκύκλωμα
Proteção contra curto-circuito
Kortslutningsskydd
Oikosulkusuoja
Zkratoochrana
hisekaitse
Rövidr elleni védelem
Aizsardzība pret īsslēgumu
Apsauga nuo trumpojo jungimo
Ochrona przeciwzwarciowa
Zaščita pred kratkim stikom
Ochrana proti skratu
Защита от късо съединение
Protecţie la scurtcircuit
Zaštita od kratkog spoja
Dismounting
Demontage
Démontage
Desmontaje
Smontaggio
Демонтаж
Demontage
Afmontering
Αφαίρεση
Desmontagem
Demontering
Irrottaminen
Demontáž
Eemaldamine
Leszerelése
Demontāža
Išmontavimas
Demontaż
Demontaţa
Demontáž
Демонтаж
Demontarea
Demontaža
Dimensions
Abmessungen
Encombrements
Dimensiones
Dimensioni
Размеры
Afmetingen
Mål
Διαστάσεις
Medões
Dimensioner
Mitat
Rozměry
Mõõtmed
Méretek
Izmēri
Matmenys
Wymiary
Dimenzije
Rozmery
Размери
Dimensiuni
Dimenzije
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
16 Agl/gG
20 ARK5
30 A Class J/CC
50 kA/500 V AC
5 kA/500 V AC
100 kA/500 V AC
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
1
1
22
1
21
2
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
30 mm
(1.18")
123.5 mm (4.86")
157 mm (6.18")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Eaton EMS-ROS Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Tento návod je vhodný aj pre