Stylies Uranus Air Fan Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre stolový ventilátor Stylies Uranus. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, používania a riešenia problémov. Napríklad, viem vám povedať, ako nastaviť rýchlosť ventilátora, použiť časovač alebo vyčistiť prístroj.
  • Ako zapnem ventilátor?
    Ako nastavím rýchlosť ventilátora?
    Čo robiť, ak sa ventilátor nezapne?
    Ako dlho môže ventilátor pracovať s časovačom?
    Ako sa čistí ventilátor?
URANUS – AIR FAN
DE – Gebrauchsanweisung ............. 2
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
ES – Instrucciones de uso ............12
NL – Gebruiksaanwijzing
FI – Käyttöopas
DK – Brugsanvisning
CZ – Návod k použití ......................22
SK – Návod na použitie
PL – Instrukcja obugi
NO – Bruksanvisning ......................32
SE – Bruksanvisning
32
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will find further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
12
Anzahl Stufen
Number of levels
Nombre de niveaux
Numero livelli
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
2
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
220–240 V, 24 W
3.5 kg
Gewicht
Weight
Poids
Peso 357 × 939 × 315 mm
Abmessungen (L × H × T)
Measurements (L × H × D)
Dimensions (L X H X P)
Dimensioni (L × A × P)
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes without notice
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di modifiche tecniche
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Uranus
Ventilators geworden. Dieser leistungsfähige Ventilator wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und das Klima in Ihren
Räumen verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Ventilators besondere Vorsichtsmass-
nahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie
bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the extraordinary and technically advanced Stylies Uranus fan. This powerful
ventilator will give you a lot of pleasure in use and improve the climate in your rooms. As with all electrical household appliances,
special precautions to prevent injury, fire or damage to the equipment are required when operating the fan. Before first use, please
read these operating instructions carefully and observe the safety guidelines and the safety instructions on the appliance.
Félicitations! Vous venez d’acheter le ventilateur Stylies Uranus, un ventilateur extraordinaire et à la pointe de la technique. Ce
puissant ventilateur vous procurera beaucoup de plaisir lors de son utilisation et améliorera le climat dans vos pièces. Comme
pour tous les appareils électroménagers, des précautions spéciales doivent être prises lors de l’utilisation du ventilateur afin de
prévenir les blessures, les incendies ou les dommages à l’appareil. Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire
attentivement ce mode demploi et respecter les règles de sécurité et les consignes de sécurité figurant sur l’appareil.
Complimenti! Lei è appena diventato proprietario dello straordinario e tecnologicamente avanzato ventilatore Stylies Uranus.
Questo potente ventilatore Le darà molto piacere durante l’uso e migliorerà il clima nelle Sue stanze. Come per tutti gli
elettrodomestici, sono necessarie precauzioni speciali per prevenire lesioni, incendio o danni alle apparecchiature durante luso
del ventilatore. Prima di utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e rispettare le linee guida
di sicurezza e istruzioni di sicurezza sul dispositivo.
Elektroanschluss
Electrical connection
Connexion électrique
Connessione elettrica
54
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si lappareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier lappareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
lappareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si lappareil et le câble d’alimentation ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) - les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir lappareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che lapparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’apparecchio
da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable) –
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualified service technician. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près d’un feu ouvert. Ne pas exposer lappareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai lapparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre lapparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
Lappareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder lappareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
Lapparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai
lapparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben.
Placer lappareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l’utiliser en plein air.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors.
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger lappareil dans de leau ou d’autres liquides.
Risque de court-circuit !
Non immergere mai lapparecchio in acqua o in altri liquidi.
Pericolo di cortocircuito!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard!
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
Lutilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgées d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées dexpérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et aps avoir compris les dangers
y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être eectuées par des enfants sans surveillance.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
lapparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage,
vor der Reinigung, bei Störungen während des Gebrauchs und nach
dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en
cas d’absence de surveillance, avant le montage / démontage, avant
le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La fiche
secteur doit rester accessible en permanence. S’assurer que le
ventilateur est déconnecté du réseau avant de retirer le protecteur.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina:
in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before cleaning, when it fails to work properly, and after use. The
plug must be accessible at all times.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant. Lappareil doit être
utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité deau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
76
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de lappareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.
Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de
surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria – Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen Vorschriften
entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Lappareil nappartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
Lappareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble
d’alimentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou
à un point de collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! Lapparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l’achat de l’appareil, nous réparons ou remplaçons gratuitement toute machine ou pce psentant un défaut matériel ou de fabrica-
tion par un produit remis à neuf (à notre disction), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre. HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’AQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUI-
VANT LA DATE D’EXPIRATION. Coplax réparera ou échangera, à son entière disction, un produit couvert par la garantie. AUCUN cdit ne sera accordé. Les redes décrits ci-dessus
sont vos seuls recours possibles en cas de manquement à la garantie stipue précédemment. QUI EST COUVERT : La garantie couvre tout propriétaire d’origine d’un appareil Coplax
privé pouvant fournir une preuve d’achat dae présene sous la forme d’une facture ou d’un ru. La garantie n’est pas transmissible. Une copie de la preuve d’achat d’origine datée
doit être envoe par fax, e-mail ou courrier avant de renvoyer l’uni. Indiquer le numéro de mole de l’appareil et une description détaile (de pférence dactylographe) du
problème que présente l’article. Mettre la description dans une enveloppe et la scotcher directement sur l’appareil avant de fermer la boîte. Ne rien écrire sur la boîte d’origine et ne
pas la modifier de quelque manière qu’il soit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces qui doivent normalement être remplaes telles que les cartouches de
déminéralisation, le Clean Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à mèche d’eau et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts matériels
ou de fabrication. Les dommages, défauts, pertes et détériorations caus par l’usure normale due à un usage abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un
placement et un fonctionnement erronés, une maintenance inappropre, une réparation non autorisée ou l’exposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages
causés par l’utilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de l’eau et de nettoyage sont également concernés. Les dommages provoqs par un emballage
inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvos par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fragrance,
le bouchon du réservoir d’eau et autres.• Les frais d’expédition et de transport à destination et au départ de tout lieu de réparation. Les dommages particuliers ou concutifs directs
ou indirects de tout type, y compris les pertes de profit ou autres pertes économiques. Les dommages caus par le transport d’une unité expédiée par l’un de nos revendeurs. Merci
de les contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultant du non-respect strictement conforme des spécifications de Coplax
concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax.
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein
Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder
den Arbeitsaufwand entstehen. ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI
ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder er-
setzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verlet-
zung der oben genannten Gewährleistung dar. Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form
einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail
oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen
Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton
in keiner Weise.
NICHT IM GEHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen, etwa Entkalkungspatronen, Clean Cube, Aktivkohlefilter, Dochtfilter und
sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen auf-
grund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb,
unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachge-
mässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln. Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch
Spediteure bei Produktretouren. Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstowanne, Wassertankdeckel usw. Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort
und zurück. Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste. Transportschäden an einer Einheit,
die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die
darauf zurückzuhren sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplax-Geräts nicht strikt befolgt wurden.
For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts
or labor, any machine or part that proves to be defective in materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any
breach of the warranty provided above. WHO IS COVERED:
The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable.
The original dated proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description
(preferably typed) of the problem with the item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is sealed. Do not write anything on or alter
in any way the original box. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Clean Cube, active carbon filters,
water wick filters and any other consumable item that needs regular replacement except for material or workmanship defects. Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary
wear and tear from abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unauthorized repair, exposure to unreasonable tempe-
ratures or conditions. This includes damages caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions. Damage resulting from inadequate packaging or carrier
mishandling of returned products. Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc. Shipping and transportation costs to and from any
place of repair. Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of profits or other economic loss. Transportation damage of a unit shipped from one of our
retailers. Please contact them directly. This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in con-
nection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance.
Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui e stato ri-
scontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo
delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARANZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA
IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA.
Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procedera, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verra accordato ALCUN credito. I diritti specifici di
cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. CHI E COPERTO DALLA GARANZIA? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto
Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non e trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax,
e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del
problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale
e non modificarla in nessun modo. NON SONO INCLUSI NELLA GARANZIA: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce decalcicanti, Clean Cube, filtro al
carbone attivo, filtro assorbente e altre parti di consumo che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti,
perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non
autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Cio include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua
e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto. Montaggio errato o perdita degli acces-
sori, quali ugello, vaschetta delle fragranze, coperchio del serbatoio, ecc. Le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. Danni particolari diretti, indiret-
ti o conseguenti, di qualsiasi natura, comprese le perdite di profitto o altre perdite economiche. I danni causati dal trasporto di un’unita spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolger-
si direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti dal non rispetto rigorosamente conforme alle specifiche di Coplax AG in merito
all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. Brennende Geräte nur
mit Löschdecke löschen.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger. Éteindre les
appareils en feu uniquement avec une couverture coupe-feu.
Prima di riporre lapparecchio, lasciarlo rareddare. Spegnere gli
apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Allow the appliance to cool down before stowing it away. Only
extinguish burning appliances using a fire blanket.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden
übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Si lappareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dellapparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
98
Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
Ein / Aus-Schalter
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF Lüfterstufen
Fan levels
Vitesses de ventilation
Livelli di ventilazione
Timer
Timer
Minuterie
Timer
Stunden
hours
heures
ore
0 … 8h
leicht
light
faible
leggero
1 …
stark
heavy
fort
forte
12
Oszillation links – rechts
Left-right oscillation
Oscillation à gauche – à droite
Oscillazione a sinistra - destra
Aufbewahrung Fernbedienung
Storage remote control
Entreposage Télécommande
Conservazione telecomando
Schutzgitter
Protective grid
Grille de protection
Griglia di protezione
Gerätefuss
Appliance foot
Pied d’appareil
Piedini dell’apparecchio
Bedienpanel
Control panel
Panneau de commande
Pannello di comando
1 x
Ein / Aus-Schalter
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
60
Lüfterstufen
Fan levels
Vitesses de ventilation
Livelli di ventilazione
1 x
112
1s
Timer
Timer
Minuterie
Timer
1 x
1 8
1s
60
30
90
Oszillation links – rechts
Left-right oscillation
Oscillation à gauche – à droite
Oscillazione a sinistra - destra
1 x
90°60°30°
1s
Gerät schaltet danach automatisch aus
The appliance switches o automatically afterwards
L’appareil s’éteint alors automatiquement
Lapparecchio si spegne automaticamente
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Telecomando
Batteriefach
Battery compartment
Compartiment batterie
Vano batterie
90°60°30°
1110
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
1
Keine scheuernden
Reinigungsmittel
No abrasive
cleaning solutions
Ne pas utiliser de
nettoyant abrasif
Non utilizzare
detergenti abrasivi
1
3
Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie
Netzgerät korrekt anschliessen
Connect to power supply correctly
Brancher correctement le bloc d’alimentation
Collegare l’alimentatore correttamente
Gerät lässt sich nicht einschalten
Appliance cannot be switched on
Lappareil ne peut paas être
mis en marche
Lapparecchio non si accende
Auf stabile, ebene Fläche achten
Make sure that the surface is stable and even
Veiller à ce que la surface soit stable et plane
Fare attenzione che la supercie sia stabile, piana
Gerät gerade / stabil hinstellen
Place appliance in an upright / stable position
Placer l‘appareil bien droit / en position stable
Collocare l’apparecchio in posizione
verticale / stabile
Gerät einschalten
Switch on the appliance
Allumer l’appareil
Accendere lapparecchio
Trocken abwischen
Wipe dry
Essuyer avec un chion sec
Pulire con un panno asciutto
Reinigen
Cleaning
Nettoyer
Pulizia
Gebrauchen
Usage instructions
Utilisation
Uso
Optionale Einstellungen
Optional adjustments
Configurations en option
Impostazioni opzionali
2
Gerät ausstecken
Unplug the appliance
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio dalla rete
2
Oszillation oben – unten manuell verstellen
Manually adjust the up - down oscillation
Régler l’oscillation manuellement (haut – bas)
Regolare manualmente l‘oscillazione verso
Gerät ausschalten
Switch o appliance
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
3
Get startet mit der zuletzt verwendeten Einstellung (Lufterstufe/Oszillation).
Appliance starts with the last setting used (air speed / oscillation).
L’appareil démarre avec le dernier réglage utilisé (vitesse de ventilation/oscillation).
L‘apparecchio inizia con l‘ultima impostazione utilizzata (livello di ventilazione/oscillazione).
Netzstecker einstecken
Plug in mains plug
Brancher la fiche secteur
Allacciare la spina
Siehe Geräteübersicht!
See appliance overview!
Voir la description de l’appareil!
Vedere panoramica dell’apparecchio
Lüfterstufe/Oszillation/Timer einstellen
Setting the fan speed / oscillation / timer
Régler la vitesse de ventilation/oscillation/minuterie
Regolare i livelli di ventilazione/oscillazione/timer
CR2032
Neue Batterie einsetzen
Replace battery
Insérer une pile neuve
Utilizzare la batteria nuova
Fernbedienung reagiert nicht
Remote control not working
La télécommande ne réagit pas
Il telecomando non reagisce
1312
Índice de contenido | Inhoud | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
13
Bienvenida
Welkom
Velkommen
Tervetuloa
14
Seguridad
Veiligheid
Sikkerhed
Turvallisuus
18
Visión general del aparato
Overzicht apparaat
Oversigt over apparatet
Laitteen yleiskatsaus
20
Uso
Gebruiken
Brug
Käyttö
17
Garantía
Garantie
Garanti
Takuu
12
Datos técnicos
Technische specificaties
Tekniske data
Tekniset tiedot
www.stylies.com
Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama completa en:
Meer informatie over onze producten en assortiment is te vinden op :
Flere informationer om vore produkter og vores sortiment finder du på
Lisätietoja tuotteistamme ja tuotevalikoima löytyy osoitteesta
Datos técnicos | Technische specificaties | Tekniset tiedot | Tekniske data
Modificaciones técnicas reservadas
Technische wijzigingen voorbehouden
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tekniske ændringer forbeholdes
12
Número de niveles
Aantal niveaus
Tehojen lukumäärä
Antal trin
¡Felicidades! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador Stylies Uranus, con una tecnología altamente moderna. Esperamos
que disfrute de este potente ventilador y que mejore el ambiente de sus estancias. Como con todos los electrodomésticos, el
manejo del ventilador requiere unas medidas de precaución especiales para evitar que se produzcan lesiones, así como incendios
o daños en el aparato. Antes del primer uso, deberá leer atentamente las presentes instrucciones de uso y tener en cuenta tanto
las directrices en materia de seguridad como las indicaciones de seguridad del aparato.
Hartelijk gefeliciteerd! U bent zojuist bezitter geworden van de buitengewoon en technisch ultramoderne Stylies Uranus
ventilator. Deze krachtige ventilator zal u bij gebruik veel plezier bieden en de kamertemperatuur verbeteren. Zoals bij alle
huishoudelijke elektrische apparaten, zijn speciale voorzorgsmaatregelen nodig om letsel, brand of schade aan de apparatuur te
voorkomen bij het gebruik van de ventilator. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u aan
de volgende veiligheidsrichtlijnen en de veiligheidsinstructies op het apparaat.
Onneksi olkoon! Sinusta on juuri tullut erinomaisen ja teknisesti edistyneen Stylies Uranus -lämmittimen omistaja. Tämä tehokas
ilmanvaihto lämmitin antaa sinulle paljon iloa ja parantaa huoneesi ilmanlaatua. Kuten kaikki kodinkoneet, tuuletinta käytet-
täessä vaaditaan erityisiä varotoimenpiteitä loukkaantumisen, tulipalon tai laitteiden vaurioiden estämiseksi. Lue tämä
käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja huomioi turvamääräykset ja turvallisuusohjeet laitteessa.
Hjerteligt tillykke! Du er lige blevet ejer af den usædvanlige og teknisk topmoderne Stylies Uranus ventilator. Denne kraftige
ventilator vil være en glæde for dig og forbedre indeklimaet i dine rum. Lige som ved alle elektriske husholdningsapparater
kræves der ved betjening af ventilatoren særlige sikkerhedsforanstaltninger for at undgå tilskadekomst såvel som brand eller
skader på apparatet. Læs venligst denne brugsvejledning igennem inden første brug, og tag hensyn til sikkerhedsforskrifterne, og
overhold sikkerhedsanvisningerne på apparatet.
Peso
Gewicht
Paino
Vægt
Dimensiones (L x A x P)
Afmetingen (L x H x D)
Mitat (L x K x S)
Dimensioner (L × H × D)
220–240 V, 24 W
3.5 kg 357 × 939 × 315 mm
Conexión eléctrica
Stroomaansluiting
Sähköliitäntä
Elektrisk tilslutning
1514
Los niños mayores de 8 años o las personas con capacidades
psíquicas, físicas o sensoriales limitadas, con poca experiencia y
conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o si han recibido
instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
Kinderen vanaf 8 jaar of personen met beperkte mentale, fysieke,
of sensorische capaciteiten, gebrekkige ervaring en kennis, mogen
het apparaat alleen gebruiken als zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of aan hun het
veilig gebruik van het apparaat getoond wordt en de daarmee
verbonden gevaren begrepen hebben. Reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
Børn fra 8 år og personer med netsat psykisk, fysisk eller senso-
risk funktionsevne, manglende erfaring og viden må kun benytte
apparatet, hvis de er under opsyn af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller hvis de har fået vist, hvordan man
anvender apparatet på en sikker måde, og de har forstået de
hermed forbundne risici. Rengørings- og vedligeholdelsesarbej-
der må ikke udføres af børn uden opsyn.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset, henkiseltä tai fyysiseltä
toimintakyvyltään rajoittuneet tai laitteen käyttöön perehtymät-
tömät henkilöt saavat käyttää laitetta vain, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on neuvonut heitä tai jos
heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat
ymmärtäneet riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Conexión a la red: Se recomienda operar el aparato conectándo-
lo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). La tensión se debe
corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del
aparato. No utilizar cables de prolongación. Nunca tocar piezas
que estén bajo tensión.
Verkkoliitäntä: Liitä laite mieluiten FI-suojattuun pistorasiaan
(max. 30 mA). Jännitteen tulee vastata laitteen arvokilvessä
annettuja tietoja. Älä käytä jatkojohtoa. Älä koskaan koske
jännitteisiin osiin.
Tilslutning til lysnettet: Apparatet bør helst anvendes med
FI-relæ (maks. 30 mA). Spændingen skal stemme overens med
angivelserne på apparatets typeskilt. Brug ikke forlængerled-
ning. Berør aldrig spændingsførende dele.
Netaansluiting: De beste manier om het apparaat te gebruiken is
met een aardlekschakelaar van max. 30mA. De spanning moet
overeenkomen met de informatie op het typeplaatje van het
apparaat. Gebruik geen verlengsnoer. Raak geen onderdelen aan
die onder spanning op staan.
Comprobar que el aparato y el cable de alimentación no
presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados
(incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados o sustituidos
por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Tarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta. Vahingoittuneet
laitteet (sis. virtajohto) tulee poistaa käytöstä – niiden huollosta
tai vaihdosta uuteen vastaa valmistaja tai valmistajan oma tai
valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan avaa itse laitetta – louk-
kaantumisvaara!
Kontrollér apparat og lysnetkabel for beskadigelse.
Beskadigede apparater (inkl. lysnetkabel) må aldrig
anvendes – sørg for, at få dem repareret eller udskiftet af
producenten, dennes serviceafdeling eller kvalificerede
fagfolk. Åbn aldrig selv apparatet – risiko for tilskadekomst!
Controleer het apparaat en het netsnoer op schade. Beschadigde
apparaten (incl. netsnoer) niet in bedrijf nemen. Door de
fabrikant, zijn servicepunt of gekwalificeerde vakmensen laten
repareren of vervangen. Open het apparaat niet zelf – Verwon-
dingsgevaar!
Nunca colocar el aparato ni el cable de alimentación sobre
superficies calientes (placa eléctrica). Nunca colocar el aparato
cerca de fuego abierto. No exponer el aparato a un calor fuerte
(fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Älä laske tai aseta laitetta tai virtajohtoa kuumille alustoille
(liesitasolle). Älä vie laitetta avotulen läheisyyteen. Älä altista
laitetta kuumuudelle (lämmönlähteille tai suoralle auringonva-
lolle).
Stil eller læg aldrig apparatet og / eller netværkskablet på
varme flader (kogeplade). Placér aldrig apparatet i nærheden af
åben ild. Udsæt ikke apparatet for kraftig varme (varmekilder,
radiatorer, sollys).
Het apparaat en netsnoer niet op hete oppervlakken
(kookplaten) plaatsen of leggen. Het apparaat niet in de buurt
van open vuur brengen. Het apparaat niet blootstellen aan
overmatige hitte (warmtebronnen, -lichamen, zonnestarling).
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico, no para su uso comercial. Nunca operar ni conectar el
aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
Nunca introducir los dedos ni objetos en las aperturas del
aparato.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei liiketoiminnalliseen
käyttöön. Älä liitä laitetta ajastimeen tai etäohjattavaan
virtakytkimeen. Älä työnnä sormia tai esineitä laitteen
aukkoihin.
Apparatet er udelukket beregnet til anvendelse i husholdninger,
ikke til erhvervsmæssig brug. Apparatet må aldrig anvendes
med eller sluttes til en timer eller fjernbetjening. Stik aldrig
fingre eller genstande ind i apparatets åbninger.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor commerciële doeleinden. Het apparaat niet via een
tijdschakelklok of op afstand bedienbare schakelaar gebruiken of
aansluiten. Steek geen vingers en voorwerpen in de openingen
van het apparaat.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de
8 años. El material de embalaje (p. ej., las bolsas de plástico)
debe mantenerse alejado de los niños.
Lasten ei pidä antaa leikkiä laitteella. Laite ja virtajohto tulee
pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä anna pakkausma-
teriaaleja (kuten foliopussia) lasten käsiin.
Børn må ikke lege med apparatet. Apparat og lysnetkabel skal
opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. Emballagemateri-
ale (f.eks. foliepose) hører ikke hjemme i børns hænder.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat
en het netsnoer weg van kinderen onder de 8 jaar. Verpakkings-
materiaal (v. foliezak) hoort niet in de handen van kinderen te
komen.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato
no está vigilado, antes del montaje y desmontaje, antes de la
limpieza, en caso de averías durante el uso y después del uso. Se
debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto: jos laite ei ole
valvonnassa sekä asennuksen tai asennuksen purun,
puhdistuksen, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen
yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä.
Sluk altid for apparatet, og træk stikket ud: når apparatet
ikke er under opsyn, inden montering og afmontering, inden
rengøring, ved fejl under brug og efter brug. Stikket skal til
enhver tid være tilgængeligt.
Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontact-
doos halen: indien geen toezicht aanwezig is, vóór de montage
en demontage, vóór de reiniging, bij storingen tijdens het gebruik
en na het gebruik. De stekker moet altijd bereikbaar zijn.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomenda-
dos o vendidos por el fabricante.
Älä käytä turvallisuussyistä muita kuin valmistajan suosittele-
mia tai myymiä lisävarusteita.
Af sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er
anbefalet eller solgt af producenten, ikke anvendes.
Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door de fabrikant.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de
extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.v
Jos laite putoaa veteen, ennen laitteen vedestä ottamista tulee
ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun henkilön on
tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä.
Hvis apparatet falder i vandet, skal stikket tages ud, inden
apparatet tages op af vandet igen. Apparatet skal kontrolleres af
en fagmand, før det tages i brug igen.
Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de
wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt,
dient het gecontroleerd te worden door een vakman.
Colocar siempre el aparato sobre una base seca, plana, estable y
resistente tanto al calor como a la humedad. Nunca colocar ni
operar sobre muebles y / o en el exterior.
Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle, lämmön- ja
kosteudenkestävälle lattialle. Älä aseta laitetta huonekalujen
päälle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa.
Placér altid apparatet på et tørt, plant, stabilt, varme- og
fugtbestandigt gulv. Må aldrig placeres på møbler og / eller
anvendes udendørs.
Het apparaat op droge, vlakke, stabiele en hitte- en vochtbesten-
dige ondergrond plaatsen. Nooit op meubels plaatsen en / of
buitenshuis mee werken.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia y humedad.
Älä käytä laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtai-
den) läheisyydessä. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Brug aldrig apparatet i nærheden af vand (badekar, håndvask
osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.
Apparaat niet in de buurt van water gebruiken (badkuipen,
wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht.
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe
peligro de cortocircuitos!
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara!
Dyp aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. Der er risiko
for kortslutning!
Het apparaat niet in water of andere vloeistoen dompelen. Er
bestaat gevaar voor kortsluiting!
1716
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuada-
mente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se
produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai
laitteen huoltaa muu kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvaus-
vaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä mitätöi laitteen takuun.
Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert eller
repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende
skader. I så fald bortfalder garantien.
Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig
gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor
schade die optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op garantie.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar se deberán apagar y
desenchufar. Nunca enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato. Nunca desenchufar tirando del cable de
alimentación o con las manos húmedas. Situar el cable fuera de
las zonas que se frecuentan a menudo.
Kytke käyttämättömistä, valvomattomista laitteista virta pois ja
irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan kierrä virtajohtoa
laitteen ympärille. Älä irrota virtajohtoa johdosta vetämällä tai
märin käsin. Aseta johto etäälle usein käytetyiltä alueilta.
Sluk altid for apparater, som ikke er i brug og er uden opsyn, og
træk stikket ud. Lysnetkablet må ikke vikles omkring apparatet.
Træk aldrig stikket ud med våde hænder eller ved at trække i
kablet. Før kablet uden for hyppigt frekventerede områder.
Ongebruikte, onbewaakte apparaten uitschakelen en netsnoer
altijd uit de wandcontactdoos halen. Netsnoer nooit om het
apparaat wikkelen. Trek nooit aan het netsnoer of met natte
handen aan de stekker. Kabels buiten de vaak bezochte zones
leggen.
Nunca tapar la apertura de salida de aire durante el funciona-
miento ni colocar objetos sobre ella – ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
Älä peitä ilmanpoistoaukkoja tai aseta esineitä niiden päälle
käyn aikana – ylikuumenemisvaara!
Når apparatet er i brug, må ventilationsåbninger aldrig dækkes
til eller bruges til fralægning af genstande – risiko for
overophedning!
Luchtuitlaatopening tijdens de werking nooit afdekken of
voorwerpen hierop leggen – Gevaar voor oververhiting.
No desechar en la basura doméstica. El aparato se debe
desechar conforme a la normativa local. Los aparatos fuera de
uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y
cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de
recogida.
Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten
jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet
käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto.
Sähkölaitteet tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai
kierrätysasemalle.
Ikke husholdningsaald. Apparatet skal bortskaffes i henhold
til de lokalt gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal
straks gøres ubrugelige. Træk stikket ud, og klip kablet over.
Elektriske apparater skal afleveres der, hvor de er købt, eller på
en genbrugsstation.
Geen huisvuil. Het apparaat moet volgens de plaatselijke
voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten direct
onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en
netsnoer doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op
een verzamelpunt inleveren.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
2 vuoden takuukauden aikana laitteen hankkimisen jälkeen korjaamme laitteen tai vaihdamme sen kunnostettuun tuotteeseen (oman harkintamme mukaan) veloittamatta mitään osista tai
tstä, mikäli koneessa tai sen osassa ilmenee materiaali- tai valmistusvika. EDELLÄ MAINITTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA Coplax KIELTÄÄ KAIKKI MUUT VÄLILLISET TAKUUT JA TAKUUT
KAUPPAKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TUOTTEEN OSALTA AJANJAKSON PÄÄTYTT. Coplax korjaa tai vaihtaa tuotteen takuukauden aikana oman
harkintansa mukaan. Hyvitystä EI anneta. Edellä mainitut korvaukset ovat ainoat korvaukset, jos edellä mainittua takuuta rikotaan. KETÄ TAKUU KOSKEE: Yksityisessä omistuksessa olevan
Coplax-laitteen alkupeistä omistajaa, joka esittää päivämäärällä varustetun ostotodistuksen laskun tai kuitin muodossa. Takuuta ei voi siirtää. Alkuperäinen päivämäärällä varustettu
ostotodistus on toimitettava (kopio on faksattava, lähetettävä sähpostitse tai postitse) ennen laitteen palauttamista. Liitä mukaan laitteesi mallinumero ja yksityiskohtainen kuvaus
viasta (mielellään koneella kirjoitettuna). Sulje kuvaus kirjekuoreen ja teippaa kuori suoraan laitteeseen ennen pakkauksen sulkemista. Älä kirjoita mitään alkuperäiseen pakkaukseen tai
muuta sitä milän tavalla. TÄMÄ TAKUU EI KATA: Osia, jotka vaativat normaalisti vaihtamista, kuten kalkinpoistopatruunat, Clean Cube, aktiivihiilisuodattimet, vedensuodattimet ja muut
kuluvat osat, jotka vaativat säännöllisen vaihtamisen lukuun ottamatta materiaali- tai valmistusvikoja. Tavanomaisen kulumisen, vahingoittamisen, väärinkäytön, laiminlyönnin, onnetto-
muuksien, virheellisen asennuksen tai sijoittamisen, virheellisen käytön, virheellisen kunnossapidon, luvattomien korjausten, kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille altistamisen
aiheuttamia vaurioita, vikoja, menetyksiä tai heikkenemistä. Vaurioita, jotka johtuvat eteeristen öljyjen väärinkäytöstä tai vedenkäsittelystä ja puhdistusnesteistä. Vaurioita, jotka johtuvat
palautetun tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta tai kuljetusliikkeen aiheuttamia vaurioita. Varusteiden, kuten suuttimen, tuoksukapselin, vesisäiliön korkin ym., virheellistä aset-
tamista tai niiden katoamista. Toimitus ja kuljetuskustannuksia korjauspaikkaan ja korjauspaikasta takaisin. Minkäänlaisia suoria, epäsuoria, erityisiä tai välillisiä vaurioita, mukaan lukien
liikevoittojen menetykset ja muut taloudelliset menetykset. Jälleenmyyjiemme toimittamien laitteiden kuljetusvaurioita. Ota yhteyttä suoraan jälleenmyyjään. Tämä takuu ei kata vaurioi-
ta tai vikoja, jotka aiheutuvat sii, että Coplaxin ohjeita Coplax-laitteen asennuksesta, käystä, kunnossapidosta tai korjauksista ei ole noudatettu tarkasti.
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se aplica a la máquina, o a cualquier pieza que
presente defectos en el material o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCAN-
A O AJUSTE, INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PEODO DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un
producto en garantía. NO concedemos crédito en ningún caso. Las reparaciones arriba descritas son las únicas que efeca el usuario en caso de que se incumpla de algún modo la garantía
arriba mencionada A QUN CUBRE: La garantía cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es
intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que
consta la fecha de compra) por fax, correo electnico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte el número de modelo del aparato, ades de una descripcn detallada (escrita a máquina,
si es posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No escriba nada en la caja original,
ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de desmineralización, Clean Cube, filtros de carbón activo, filtros
de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un
uso indebido, desgaste, negligencia, accidentes, instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento inadecuado, reparación no autorizada, exposición a temperaturas o
condiciones extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras. Los dos debidos al embalaje inade-
cuado o manipulacn incorrecta por parte del transportista, que afecten a los productos devueltos. Pérdida o extravío de accesorios como la boquilla, la cápsula de fragancia, el tan del
desito de agua etc. Los costes de eno y transporte desde el lugar de origen al taller de reparaciones. Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean, incluyendo pérdida
de ganancias u otras pérdidas ecomicas. Dos en una unidad enviada por uno de nuestros proveedores, ocasionados durante el transporte. Le rogamos que consulte directamente con
dicho proveedor. Esta garantía no cubre daños o averías ocasionados por o resultado de no observar las indicaciones de Coplax, referidas a la instalación, utilización, el mantenimiento o la
reparación del aparato.
Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen
goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen. AFGEZIEN VAN DE BOVENSTAANDE GA-
RANTIE AANVAARDT Coplax VOOR DE TIJD AANSLUITEND OP DE GARANTIEPERIODE GEEN ANDERE STILZWIJGENDE GARANTIE OF TOEZEGGING OVER DE GANGBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR
EEN SPECIFIEKE TOEPASSING MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. Coplax repareert of vervangt het product in het kader van garantie volgens eigen goeddunken. Er ontstaat GEEN tegoed. De
bovengenoemde rechtsmiddelen vormen uw enige rechtsmiddelen bij schending van de bovengenoemde garantie. WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE? De eerste eigenaar van een Coplax-appa-
raat in pribezit, die een gedateerd aankoopbes in de vorm van een rekening of kwitantie kan overleggen, heeft recht op garantie. De garantie is niet overdraagbaar. Voor teruggave van
de eenheid dient een kopie van het gedateerde originele aankoopbewijs per fax, e-mail of post te worden toegezonden. Voeg het artikel- en typenummer van het apparaat en een gedetail-
leerde beschrijving van het probleem bij (bij voorkeur getypt of uitgeprint). Doe de beschrijving in een envelop of omslag en plak deze voor verzegeling van de verpakking direct op het ap-
paraat. Breng geen wijzigingen of opschriften aan op de originele verpakking. NIET BIJ DE GARANTIE INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals ontkalkings-
patronen, Ionic Clean Cube, actiefkoolfilter, kousfilter en overige regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hierbij een materiaal of verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies
of verslechtering als gevolg van normale slijtage, ondeskundig gebruik, gebruik dat niet aan de voorschriften voldoet, nalatigheid, ongeval, fouten bij installatie, opstelling en gebruik, on-
deskundig onderhoud, onbevoegde reparatie, belasting onder inadequate temperaturen of condities. Dit omvat onder andere schade als gevolg van ondeskundig gebruik van etherische
oliën of waterzuiverings- of reinigingsmiddelen. Schade als gevolg van ontoereikende verpakking of foutieve behandeling door vervoerders bij productretournering. Foutieve inbouw of
verlies van toebehoren, sproeier, geurstofreservoir, watertankdeksel etc. Kosten voor verzending en vervoer naar reparatielocatie en terug. Directe, indirecte, bijzondere of gevolgschade
van enigerlei aard, waaronder winstderving of andere bedrijfsverliezen. Transportschade aan een eenheid die door één van onze dealers is geleverd. Neem rechtstreeks contact op met de
dealer. Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren zijn op het niet naleven van de specificaties van Coplax met betrekking tot installatie, gebruik, toepassing, on-
derhoud of reparatie van het Coplax-apparaat.
I garantiperioden på 2 år efter køb af enheden vil vi reparere eller erstatte enhver maskine eller del, der viser sig at være defekt i materialer eller udførelse med et renoveret produkt (efter
eget valg) uden omkostninger for dig for dele eller løn. BORTSET FRA GARANTIEN OVENFOR, FRALÆGGER Coplax SIG ENHVER OG ALLE ANDRE UNDERFORSEDE GARANTIEROG ENHVER GA-
RANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORL MED HENSYN TIL PRODUKTET I ENHVER PERIODE EFTER UDRELSEN. Coplax vil efter eget skøn reparere eller udskifte et
produkt under garantien. Der gives IKKE nogen kredit. Ovennævnte løsninger er dine eneste løsninger i tilfælde af brud på ovennævnte garanti. HVEM ER DÆKKET:
Den oprindelige ejer af et privatejet Coplax-apparat, der kan fremvise et dateret købsbevis i form af en faktura eller kvittering, er dækket af garantien. Garantien kan ikke overdrages til en
anden person. Der skal faxes, e-mailes eller sendes en kopi af det originale daterede købsbevis, inden enheden sendes retur. Oplys modelnummeret til din enhed og en detaljeret beskrivel-
se (helst maskinskrevet) af problemet med varen. Vedg din beskrivelse i en kuvert og tape den direkte på enheden, inden emballagen lukkes. Skriv ikke noget på den originale emballage,
og undgå at ændre den på nogende. HVAD DENNE GARANTI IKKE DÆKKER: Dele, der normalt kræver udskiftning, såsom demineraliseringspatroner, rengøringsterninger, aktive kulfiltre,
vandkuglefiltre og andre forbrugsvarer, der kræver regelmæssig udskiftning, undtagen fejl i materialer eller fremstilling. Skader, fejl, tab eller forringelse, som følge af almindelig slitage
fra misbrug, uagtsomhed, ulykke, forkert installation, placering og betjening, forkert vedligeholdelse, uautoriseret reparation, udsættelse for urimelige temperaturer eller forhold. Dette
omfatter skader, som følge af misbrug af æteriske olier eller vandbehandling og rengøringsmidler. Skader som følge af utilstrækkelig emballage eller transportmishandling af returnerede
produkter. Tilbehør, der er anbragt forkert eller, såsom dyser, duftkapsler, dæksler til vandbeholderen osv. Forsendelses- og transportomkostninger til og fra ethvert reparationssted. Di-
rekte, indirekte særlige skader eller følgeskader af enhver art, herunder tab af overskud eller andet økonomisk tab. Transportskader af en enhed, der er afsendt fra en af vores forhandlere.
Kontakt forhandleren direkte. Denne garanti dækker ikke skader eller mangler, der skyldes eller som følge af manglende overholdelse af Coplaxs specifikationer i forbindelse med installa-
tion, drift, brug, vedligeholdelse og reparation af Coplax-enheden.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In overeenstemming met de Europese richtlijnen voor veiligheid en EMV.
Euroopan turvallisuus- ja EMC-direktiivien mukainen.
I henhold til de euroiske direktiver vedrørende sikkerhed og EMK.
Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Extinguir los
aparatos incendiados únicamente con una manta contra
incendios.
Anna laitteen jäähtyä ennen varastointia Sammuta palava laite
vain palohuovalla.
Lad apparatet køle af inden det stilles væk. Sluk kun for
brændende apparater med et brandtæppe.
Apparaat voor opbergen laten afkoelen. Apparaten die vlam hebben
gevat mogen alleen worden geblust met een blusdeken.
1918
blanda
zacht
kevyt
svag
dura
sterk
vahva
kraftig
Temporizador
Timer
Ajastin
Timer
Temporizador
Timer
Ajastin
Timer
Oscilación izquierda – derecha
Zwenken links - rechts
Oskillaatio vasemmalle - oikealle
Svingning venstre – højre
Oscilacn izquierda – derecha
Zwenken links - rechts
Oskillaatio vasemmalle - oikealle
Svingning venstre – højre
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Laitteen yleiskatsaus
|
Oversigt over apparatet
Botón-interruptor «On / O»
Aan / Uit-schakelaar
Päällä / pois kytkin
Tænd / sluk-knap
Bon-interruptor «On / O»
Aan / Uit-schakelaar
ällä / pois kytkin
Tænd / sluk-knap
Rejilla de protección
Beschermrooster
Suojaristikko
Beskyttelsesgitter
Pata del aparato
Apparaatvoet
Laitealusta
Apparatfod
Niveles de flujo de aire
Ventilatorniveaus
Tuuletusteho
Blæsertrin
Niveles de flujo de aire
Ventilatorniveaus
Tuuletusteho
Blæsertrin
horas
uur
tuntia
timer
Almacenamiento control remoto
Bewaring afstandsbediening
Tallentava kaukosäädin
Opbevaring fjernbetjening
Control remoto
Afstandsbediening
Kaukosäädin
Fjernbetjening
Panel de mando
Bedienpaneel
Ohjauspaneeli
Betjeningspanel
0 … 8h
1 12
1 x
60
1 x
112
1s
1 x
1 8
1s
60
30
90
1 x
90°60°30°
1s
A continuación, el aparato se apaga automáticamente
Apparaat schakelt daarna automatisch uit
Sen jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä
Herefter slukkes apparatet automatisk.
90°60°30°
Compartimento de la batería
Batterijvakje
Akkukotelo
Batterirum
2120
CR2032
Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug
Colocar el aparato de forma recta y estable
Apparaat rechtop / op een stevige
ondergrond plaatsen
Aseta laite suoraan / vakaasti
Stil apparatet lige / stabilt op
Enchufar el conector de alimentación
Netstekker in wandcontactdoos steken
Kytke pistorasiaan
t stikket i
Limpiar
Reinigen
Puhdistus
Rense
Uso
Gebruiken
Käyttö
Brug
Ajustes opcionales
Optionele instellingen
Valinnaiset asetukset
Valgfrie indstillinger
Encender el aparato
Schakel het apparaat in
Käynnistä laite
Tænd for apparatet
No utilizar detergentes abrasivos
Geen schurende reinigingsmiddelen
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita
Ingen skurende rengøringsmidler
Limpiar y secar
Droog vegen
Pyyhi kuivana
Tørres tørt af
Averías | Storingen | Häiriöitä | Driftsfejl
Conectar correctamente el bloque de alimentación
Sluit de voeding correct aan
Kytke virtalähde oikein
Tilslut strømforsyningen rigtigt
El aparato no se enciende
Apparaat schakelt niet aan
Laite ei käynnisty
Apparatet kan ikke tændes
Colocar sobre una supercie estable y plana
Op stabiele, een ondergrond letten
Huomioi tasainen, vakaa alusta
rg for et stabilt, plant underlag
Apagar el aparato
Toestel uitschakelen
Sammuta laite
Sluk for apparatet
Desenchufar el aparato
Stekker uittrekken
Irrota laite pistorasiasta
Træk apparatets stik ud
Ajustar manualmente la oscilación arriba/abajo
Oscillatie boven - onderaan manueel aanpassen
Oskilloinnin ylös – alas manuaalinen säätö
Oscillation op – ned indstilles manuelt
1
1
3
2
2
3
El aparato se pone en marcha con el último ajuste utilizado (nivel de flujo de aire/oscilacn).
Het apparaat begint met de laatst gebruikte instelling (ventilatorniveau/oscillatie).
Laite käynnistyy käyttäen viimeksi käytettyä asetusta (tuuletintila/värähtely).
Apparatet starter med den sidst benyttede indstilling (ventilatortrin/svingning).
¡Véase la visión general del aparato!
Zie apparatenoverzicht
Katso laitteen yleiskatsaus.
Se oversigt over apparater!
Ajustar el nivel de flujo de aire/la oscilación/el temporizador
Instellen van het ventilatorniveau/oscillatie/timer
Aseta tuuletintila/värähtely/ajastin
Blæsertrin/Svingning/Indstilling af timer
Colocar pilas nuevas
Nieuwe batterij installeren
Aseta uusi paristo paikalleen
Isætning af nyt batteri
El control remoto no reacciona
Afstandsbediening reageert niet
Kaukosäädin ei reagoi
Fjernbetjening reagerer ikke
2322
Obsah | Obsah | Spis treści Vítejte | Vitajte | Wprowadzenie
23
Vítejte
Vitajte
Wprowadzenie
24
Bezpečnost
Bezpečnosť
Bezpieczeństwo
28
Přehled zařízení
Prehľad zariadenia
Widok ogólny urządzenia
30
Použití
Použitie
Użytkowanie
27
Záruka
Záruka
Gwarancja
22
Technická data
Technické údaje
Dane techniczne
www.stylies.com
Další informace onich produktech a našem sortimentu najdete na
Ďalšie informácie k našim produktom a sortimentu nájdete na
Więcej informacji na temat naszych produktów i asortymentu znajdą Państwo na
Technická data | Technické údaje | Dane techniczne
Technické změny vyhrazeny.
Technické zmeny vyhradené
Zmiany techniczne zastrzeżone.
12
Hmotnost
Hmotnosť
Ciężar
Rozměry (D × V × H)
Rozmery (D × V × H)
Wymiary (D x W x G)
Počet stupňů
Počet stupňov
Liczba poziomów
Blahopřejeme! Stáváte se vlastníkem výjimečného a technicky vysoce moderho ventilátoru Stylies Uranus. Používání tohoto
výkonného ventilátoru vám přinese mnoho radosti a zlepší klima ve vaší domácnosti. Podobně jako u všech domácích elektricch
spoebičů je třeba při používání ventilátoru dbát na důsledné zajišní preventivních opatření pro předcházení úrazům, požáru a
poškození zařízení. Před prvním použitím si prosím plivě přte tento návod a dbejte na dodržování bezpnostních zásad i
bezpečnostních pokynů uvedených na přístroji.
Srdne vám blahoželáme! Práve ste sa stali majiteľom mimoriadneho a technicky vysoko moderného ventilátora Stylies Uranus.
Tento výkonný ventitor vám poskytne veľa zábavy pri používaní a zleí klímu vo vich miestnostiach. Ako pri všetkých
elektrických domácich spotrebičoch sapri obsluhe ventilátora požadujú špeciálne bezpečnostné opatrenia nazabránenie
poranení atiež požiaru alebo škôd naprístroji. Pred prvým použitím si starostlivo prítajte, prosím, tento návod na obsluhu
adodržiavajte bezpečnostné smernice a tiež bezpečnostné pokyny na prístroji.
Gratulujemy. Właśnie zostali Państwo posiadaczami wyjątkowego, najnowocześniejszego technicznie wentylatora Stylies Uranus.
Ten wydajny wentylator sprawi Państwu wiele radości podczas użytkowania i poprawi klimat w Państwa pomieszczeniach. Jak w
przypadku wszystkich elektrycznych sprw gospodarstwa domowego, podczas obsługi wentylatora niezbędne jest
zachowanie szczególnych środków ostrożnci w celu uniknięcia obrażeń ciała oraz pożaru lub uszkodzenia urządzenia. Przed
pierwszym użyciem należy uwnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i stosować się do wytycznych dotyccych
bezpieczeństwa oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na urządzeniu.
220–240 V, 24 W
3.5 kg 357 × 939 × 315 mm
Elektrické připojení
Elektrické pripojenie
Zasilanie elektryczne
2524
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenost-
mi / znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání
přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Deti staršie ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými duševnými,
telesnými alebo senzorickými schopnosťami, nedostatkom
skúseností avedomostí smú prístroj používať iba v tom prípade,
ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa
používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám s tým
spojenými. Čistiace a údržbárske práce nesmú vykonávať deti
bezdohľadu.
Dzieci wwieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
bądź nieposiadające doświadczenia iwiedzy, mogą używać
urządzenia wącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub jeśli zaprezentowano im zasady
bezpiecznego korzystania zurządzenia isą one świadome
zagrożeń ztym związanych. Czynności związane zczyszczeniem
ikonserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Upřístroje a síťového kabelu kontrolujte případné poškození.
Poškozené přístroje (vč. síťových kabelů) nikdy neuvádějte do
provozu – nechte výrobce, jeho servis nebo kvalifikované
odborníky, ať je opraví nebo vymění. Přístroj nikdy sami
neotvírejte – nebezpečí zranění!
Sprawdzić, czy urządzenie iprzewód sieciowy nie noszą śladów
uszkodzenia. Nigdy nie uruchamiać urządzeń uszkodzonych
(łącznie zprzewodem sieciowym). Naprawę lub wymianę zlecić
producentowi, jego punktowi serwisowemu lub wykwalifikowa-
nym fachowcom. Nigdy nie otwierać urządzenia samodzielnie
– Niebezpieczeństwo zranienia!
Skontrolujte poškodené miesta prístroja a sieťového kábla. Nikdy
neuvádzajte poškodené prístroje (vrátane sieťového kábla) do
prevádzky – nechajte ich opraviť alebo vymeniť výrobcovi, jeho
zákazníckemu miestu alebo kvalifikovaným odborníkom. Nikdy
neotvárajte prístroj sami – nebezpečenstvo poranenia!
Přístroj a síťové kabely nikdy nepokládejte na horké plochy
(deska sporáku). Přístroj nikdy neodkládejte vblízkosti
otevřeného ohně. Přístroj nevystavujte silnému horku (topné
zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
Nigdy nie stawiać, ani nie kłaść urządzenia lub przewodu
sieciowego na gorące powierzchnie (płyta kuchenna). Nigdy nie
wnosić urządzenia wpobliże otwartego ognia. Nie narażać
urządzenia na silne nagrzanie (źródła ogrzewania, grzejniki,
nasłonecznienie).
Prístroj, sieťový kábel nikdy nestavajte ani neodkladajte
nahorúce plochy (vykurovacie platničky). Nikdy neumiestňujte
prístroj vblízkosti otvoreného ohňa. Nevystavujte prístroj
silným horúčavám (zdroje tepla, vyhrievacie telesá, slnečné
žiarenie).
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti, nikoli pro
průmyslové využití. Přístroj nikdy neprovozujte pomocí
spínacích hodin či dálkově ovládaného vypínače, ani jej
ktakovým zařízením nepřipojujte. Do otvorů přístroje nestrkejte
prsty ani žádné předměty.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego,
nie do zastosowań przemysłowych. Nigdy nie podłączać
urządzenia do zegara sterującego lub zdalnie obsługiwanego
przełącznika inie eksploatować urządzenia wten sposób / Nie
wkładać palców iprzedmiotów wotwory wurządzeniu.
Prístroj je určený výlučne napoužitie v domácnosti, nie
nakomerčné využitie. Prístroj nikdy nepripájajte naspínacie
hodiny, diaľkovo riadený spínač, ani ho s nimi neprevádzkujte.
Nikdy nestrkajte prsty a predmety do otvorov prístroja.
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel
uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8let. Obalový materiál
(např. fóliové sáčky) nepatří dětem do rukou.
„Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie
iprzewód sieciowy należy chronić przed dostępem dzieci
wwieku poniżej 8 lat. Materiał opakowaniowy (np. worki foliowe)
należy chronić przed dziećmi.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Prístroj a sieťový kábel
udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Obalový
materiál (napríklad fóliové vrecko) nepatria dorúk deťom.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před
montáží a demontáží, před čištěním, při poruchách během použití
i po použití. Zástrčka musí být vždy vdosahu.
Wnastępujących przypadkach należy zawsze wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem
idemontażem, przed czyszczeniem, wprzypadku zakłóceń
wczasie używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka
sieciowa musi być dostępna wkażdej chwili.
Prístroj vždy vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku: akje bez
dozoru, pred montážou ademontážou, pred čistením, pri poruchách
počas použitia a popoužití. Sieťová zástrčka musí zostať kedykoľvek
v dosahu.
Síťové připojení: Přístroj provozujte pokud možno sproudovým
chráničem (max. 30 mA). Napětí musí odpovídat údajům na
typovém štítku přístroje. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Nikdy
se nedotýkejte dílů pod napětím.
Przyłącze sieciowe: Najlepiej eksploatować urdzenie
winstalacji zochronnym wyłącznikiem różnicowym
(maks. 30mA). Napięcie musi być zgodne zinformacjami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie używać
przedłużaczy. Nigdy nie dotykać elementów znajdujących się
pod napięciem.
Sieťová prípojka: Najlepšie, ak prístroj prevádzkujete s
prúdovým chráničom (max. 30 mA). Napätie musí odpovedať
údajom uvedeným na typovom štítku prístroja. Nepoužívajte
žiadny predlžovací kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré sú
pod napätím.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství, které
výrobce nedoporučuje, ani neprodává.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać akcesoriów
niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
výrobca neodporúča ani nepredáva.
Přístroj vždy stavějte na suché, rovné, stabilní místo odolné vůči
teplu a vlhkosti. Nikdy nestavějte na nábytek a / nebo venku.
Urządzenie ustawiać zawsze na suchej, płaskiej, stabilnej
podłodze odpornej na działanie wysokiej temperatury i
wilgotności. Nigdy nie stawiać urządzenia na meblach i / lub nie
ywać go na wolnym powietrzu.
Prístroj postavte vždy nasuchej, rovnej a stabilnej podlahe
odolnej proti teplu avlhkosti. Nikdy nestavajte na nábytok a / ani
neprevádzkujte navoľnom priestranstve.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla
atd.). Nevystavujte dešti a vlhkosti.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wody (wanien
kąpielowych, umywalek itd.). Nie narażać urządzenia na
oddziaływanie deszczu iwilgoci.
Prístroj nikdy nepoužívajte vblízkosti vody (kúpeľňové vane,
umývadlá atď.). Nevystavujte dažďu avlhkosti.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí
zkratu!
Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych cieczach.
Występuje niebezpieczeństwo zwarcia.
Prístroj nikdy neponárajte dovody ani iných kvapalín. Existujte
nebezpečenstvo skratu!
2726
Pokud budete přístroj používat kjiným účelům, špatně jej
obsluhovat nebo neodborně opravovat, nemůžeme převzít záruku
za škody, ke kterým případně dojde. Vtakovém případě odpadá
nárok vyplývající ze záruky.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez
ytkowanie niezgodnie zprzeznaczeniem, błędną obsługę lub
niefachową naprawę. Wtakim przypadku wygasa prawo do
roszczeń gwarancyjnych.
Ak sa prístroj používa nanesprávny účel, obsluhuje nesprávne
alebo sa neopravuje odborne, nemôže sa prevziať ručenie za
vniknuté škody. V takomto prípade strácate nárok na záruku.
Nepoužívané přístroje bez dozoru vypněte a vždy vytáhněte ze
zásuvky. Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem přístroje.
Zástrčku nikdy nevytahujte za síťový kabel nebo smokrýma
rukama. Kabel pokládejte mimo frekventovaných zón.
Nepoužívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy neovíjajte sieťový kábel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte siovú zástrčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Nepoužívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy neovíjajte sieťový kábel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte siovú zástrčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Otvor pro výstup vzduchu během provozu nikdy nezakrývejte,
ani na něj nepokládejte žádné předměty –nebezpečí přehřátí!
Nigdy nie przesłaniać otworu wylotu powietrza podczas pracy,
ani nie układać przedmiotów na tym otworze – Niebezpieczeń-
stwo przegrzania!
Otvor pro výstup vzduchu během provozu nikdy nezakrývejte,
ani na něj nepokládejte žádné předměty –nebezpečí přehřátí!
Nejedná se okomunální odpad. Přístroj se musí zlikvidovat
vsouladu smístními předpisy. Již nepoužívané přístroje je třeba
okamžitě znehodnotit. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
odřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte v obchodu nebo na
sběrném místě.
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zlokalnie obowiązującymi przepisami. Wysłużone
urządzenia należy natychmiast pozbawić cech użytkowych.
Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego iprzeciąć przewód
sieciowy. Urządzenia elektryczne należy oddać do punktu
sprzedaży lub do właściwej zbiornicy.
Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidovať
podľa lokálnych predpisov. Zabezpečte, aby sa prístroje, ktoré
doslúžili, stali ihneď nepoužiteľnými. Vytiahnite sieťovú zástrčku
aoddeľte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte vpredajni
alebo v zbernom mieste.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo Záruka | Záruka | Gwarancja
W okresie gwarancyjny wynoszącym 2 lata od daty zakupu urządzenia, wszystkie urdzenia lub cści wykazuce wady materiałowe lub wykonawstwa zostaną
nieodpłatnie naprawione lub wymienione na produkt odnowiony (wedle naszego uznania). Oprócz gwarancji określonej powyższej, firma Coplax nie udziela innych
domniemanych gwarancji ani gwarancji handlowych czy gwarancji przydatności do określonego celu po wygnięciu okresu
gwarancyjnego produktu. Firma Coplax, wedle własnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objęty gwarancją. Akredytywa nie będzie otwierana. Opisane powyżej
środki naprawcze są jedyną formę naprawy szd w przypadku naruszenia określonej wyżej gwarancji. Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny włciciel
urządzenia Coplax, kry może przedstawić opatrzony datą dod zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie me być cedowana. Przed zwrotem urzą-
dzenia należy przesłać faksem, e-mailem lub pocztą kopię oryginału dowodu zakupu opatrzonego datą. Dla swojego urdzenia należy podać numer modelu wraz ze
szczełowym opisem usterki (najlepiej pismem drukowanym). Opis usterki należy włożyć do koperty, krą należy następnie przykleić tmą bezpośrednio do
obudowy urządzenia przed zaklejeniem pudła. Na oryginalnym pudle nie naly niczego pis. Pudła tego nie wolno też w żaden sposób zmieniać.
CZEGO TA GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Części, które winny być normalnie wymieniane, takie jak kartrie demineralizacyjne, kostka Clean Cube, filtry z węglem aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne
elementy zużywalne wymagające regularnej wymiany, z wyjątkiem wad materiałowych lub wykonawstwa.
Uszkodzenia, awarie, straty lub zużycie w wyniku normalnego zużywania się oraz zniszczenia spowodowane niewłaściwym użyciem, zaniedbaniem, wypadkiem,
nieprawidłową instalacją, montażem lub obsługą, nieprawidłową konserwacją, nieuprawnioną naprawą, wystawieniem na działanie nadmiernych temperatur lub
warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użycie olejków eterycznych, niewłaściwe przygotowanie wody lub niewłaściwe
użycie środków czyszczących.
Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzenia powstałe podczas transportu zwracanego produktu.
Brak lub utrata akcesoriów, np. dyszy, kapsułki zapachowej, korka zbiornika wody, itp.
Koszty wysyłki i transportu do / z każdego miejsca wykonania naprawy.
Wszelkie szkody bezpośrednie, szczególne szkody pośrednie lub szkody wynikowe, w tym utrata zysw lub inne straty ekonomiczne.
Uszkodzenia transportowe urządzenia powstałe podczas wysyłki od jednego z naszych dystrybutorów.
Prosimy skontaktować się z nimi bezpośrednio.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad spowodowanych lub wynikających z braku ścisłego stosowania się do specyfikacji firmy Coplax dotyczących in-
stalacji, obsługi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax.
robce Coplax AG poskytuje záruku dle zákona na materiálové a výrobní vady komponentů zízení a jejich servis v délce trvání
24 měsíců od data prodeje uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnění záruky je nutné předložit zární list nebo doklad o koupi potvrzený vím prodejcem. VEŠ-
KERÉ NÁROKY PLYNOUCÍ ZE ZÁRUKY JSOU ČASOVĚ OMEZENY NA DVOULETOU ZÁRUČNÍ DOBU. Záruka platí pouze na výrobky zakoupené v rámci distributorské sítě vý-
hradho dodavatele. Nelze uplaovat záruku na výrobky zakoupené jinde než v ČR a SR. Záruku uplatňujte ihned, jakmile se vada vyskytne. V opačném případě může
dojít k nevratmu pkození výrobku a ztráty záruky. TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA:
závady vzniklé v důsledku použití v rozporu s uením výrobku
chybné instalace
nevhodného zacházení, nesprávné údržby, opotřebení, mechanického poškození
zapojení k jiné než předepsané elektrické síti
nedodržení podmínek v návodu
vystavení nepřiměřeným teplotám, nebo neautorizovaného zásahu do zařízení.
To zahrnuje i škody způsobené špatm poitím vonných esencí, nebo úpravou vody a nesprávm čišním. Tato záruka se nevztahuje na výnné filtry zízení
ani na antibakteriální stříbrnou kostku, které jsou běžným spotřebním materiálem a jejichž opotřebení se může projevit před uplynutí záruční doby, pokud se nebude
jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poškození výrobku během přepravy, které bylo způsobeno nespvnou manipulací či zaczením. V případě po-
škození obalu výrobku vzniklým přepravou reklamujte zásilku přímo u dopravce. Výrobce nenese zodpovědnost za následné škody ani za škody vzniklé použíním
tohoto výrobku
. ztráty zisku či jiné ekonomické ztráty.
robca Coplax AG poskytuje záruku podľa zákona na materlové a výrobné chyby komponentov zaria¬dení a ich servis v dĺžke trvania 24 mesiacov od dátumu
predaja uvedenom na doklade o kúpe. Pri uplatnení záruky je nutné predliť záručný list potvrdený vím predajcom alebo doklad o kúpi. VŠETKY NÁROKY PLYNÚCE
ZO ZÁRUKY SÚ ČASOVO OBMEDZENÉ DVOJROČNOU ZÁRNOU
LEHOTOU. Záruka platí iba na výrobky zapené v rámci distribútorskej siete výhradho dovata. Nie je možné uplaovať záruku na výrobky zakúpené inde ako
v SR a ČR. Záruku uplatňujte ihneď, ako náhle sa vada vyskytne. V opačnom ppade môže dôjsť k nevratnému poškodeniu výrobku a straty záruky. TÁTO ZÁRUKA SA
NEVZŤAHUJE NA:
poruchy vzniknuté v dôsledku poitia v rozpore s uením výrobku
chybnej inštalácie, nevhodného zaobchádzania, nesprávnej údržby, opotrebovania, mechanického poško¬denia
zapojenia k inej než predpísanej elektrickej sieti
nedodržania podmienok v návode
vystavenia neprimeraným teplotám alebo neautorizovaného zásahu do zariadenia.
To zahŕňa aj škody spôsobené nespvnym použim vonných esencií, alebo úpravou vody a nespvnym čistením. Táto záruka sa nevzťahuje na výmenné filtre zaria-
denia ani na ntibakteriálnu striebornú kocku, ktoré sú bm spotrebným materlom a ktorých opotrebenie sa môže prejaviť pred uplynutí zárnej doby, ak sa
nebude jednať o výrobnú vadu. Záruka sa taktiež nevzťahuje na poškodenie výrobku počas prepravy, ktoré bolo spôsobené nespvnou manipuláciou či zaobcdza-
ním. V prípade poškodenia obalu výrobku vzniknutým prepravou reklamujte zásielku priamo u dopravcu. Výrobca nenesie zodpovednosť za následné škody ani za
škody vzniknuté poívaním tohto výrobku vrátane straty zisku či inej ekonomickej straty.
V souladu s evropsmi směrnicemi pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
V súlade s Európskymi smernicami pre bezpečnosť a EMC.
W zgodzie z dyrektywami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilnci elektromagnetycznej.
Před uklizením nechte přístroj vychladnout. Hořící přístroje haste
vždy jen hasicí dekou.
Przed schowaniem schłodzić urządzenie. Urządzenia, które
uległy zapaleniu, gasić wącznie przy użyciu koca gaśniczego.
Prístroj pred uskladnením nechajte ochladiť. Horiace prístroje haste
iba hasiacimi dekami.
2928
lehký
ľahká
lekki
silný
intenzívna
mocny
Časov
Časov
Programator
Podstavec přístroje
Noha prístroja
Podstawa urządzenia
Ochranná mříž
Ochranná mriežka
Siatka ochronna
Přehled zařízení | Prehľad zariadenia | Widok ogólny urządzenia
Vypínač Zap / Vyp
Zapínač / vypínač
Przełącznik Zał / Wył
Natáčení doleva – doprava
Oscilácia vľavo – vpravo
Oscylacja wlewo – wprawo
Stupně ventilace
Stupne ventilátora
Poziomy pracy wentylatora
hodiny
hodiny
godziny
Uložení dálkového ovladače
Uschovanie diaľkového ovládania
Przechowywanie pilota zdalnego sterowania
Dálkový ovladač
Diaľkové ovládanie
Pilot zdalnego sterowania
Kontrolní panel
Ovládací panel
Panel sterowania
0 … 8h
1 12
60
Časovač
Časovač
Programator
Natáčení doleva – doprava
Oscilácia vľavo – vpravo
Oscylacja wlewo – wprawo
Stupně ventilace
Stupne ventilátora
Poziomy pracy wentylatora
1 x
1 x
112
1s
1 x
1 8
1s
60
30
90
1 x
90°60°30°
1s
VypínZap / Vyp
Zapínač / vypín
Przełącznik Zał / Wył
Přístroj se pak automaticky vypne
Potom sa pstroj vypne automaticky
Następnie urządzenie wyłączy się
automatycznie
90°60°30°
Přihrádka na baterie
Priehradka na batérie
Schowek na baterie
3130
Použití | Použitie | Użytkowanie
Zařízení instalujte vrovné / stabilní poloze
Prístroj postavte rovno / stabilne
Ustawić urządzenie prosto / stabilnie
Zasuňte zástrčku do zásuvky
Zasuňte sieťovú zástrčku
Wetknąć wtyczkę sieciową
Čištění
Čistenie
Czyszczenie
Použití
Použitie
Użytkowanie
Volitelná nastavení
Voliteľné nastavenia
Nastawy opcjonalne
Zapněte přístroj
Zapnite prístroj
Włączyć urządzenie
Vytáhněte zástrčku přístroje
Odpojte prístroj
Rozłączyć połączenie wtykowe
urządzenia
Poruchy | Poruchy | Zakłócenia
Správně zapojte síťovou jednotku
Správne pripojte sieťový zdroj
Prawidłowo podłączyć zasilacz sieciowy
Zařízení nelze zapnout
Prístroj sa nedá zapnúť
Nie można włączyć urządzenia
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
Žiadne odierajúce čistiace prostriedky
Nie używać szorujących
środków czyszczących
Dosucha otřete
Dosucha utrite
Wytrzeć do sucha
Zajistěte stabilní, rovnou plochu
Dbajte na to, aby bola plocha stabilná a rov
Zwrócić uwagę na stabil, poziom powierzchnię
Vypněte přístroj
Vypnite prístroj
Wyłączyć urządzenie
Ruční nastavení oscilace nahoru/dolů
Oscilácie hore - dole nastavte ručne
Ręczna regulacja oscylacji góra – dół
1
1
3
2
2
3
Spotřebič se spouští snaposledy použitým nastavením (stupeň ventilace/oscilace).
Prístroj sa spustí s posledným použitým nastavením (rýchlosť ventilátora/oscilácia).
Urządzenie uruchamia się zostatnio używaną nastawą (poziom pracy wentylatora/ oscylacja).
Viz Přehled spotřebičů!
Pozri prehľad prístroja!
Patrz widok poglądowy urządzenia.
Nastavení stupně ventilace/oscilace/časovače
Nastavenie rýchlosti ventilátora/oscilácie/časovača
Nastawianie poziomu pracy wentylatora/ oscylacji/
programatora zegarowego
Vložte novou baterii
Vložte novú batériu
Włożyć nową baterię
Dálkový ovladač nereaguje
Diaľkové ovládanie nereaguje
Pilot zdalnego sterowania
nie reaguje
32 3332 33
Tekniske data | Tekniska data
12
Antall nivåer
Antal nivåer
3.5 kg 357 × 939 × 315 mm
220–240 V, 24 W
Gratulerer! Du har nettopp blitt eier av den uvanlige og teknisk hypermoderne STYLIES Castor fordamper og luftfukter. Denne
luftvaskeren vil, når den er i bruk, gi deg mye glede og forbedre luftkvaliteten i rommene dine. En spesielt behandlet filterkassett
absorberer vannet fra vanntanken.
Vifta transporterer tørr luft gjennom den impregnerte filterkassetten og bser så fuktig luft tilbake inn i rommet. Som ved alle
elektriske husholdningsapparat er det nødvendig å ta spesielle forholdsregler ved betjening for å unngå skader slik som brann
eller skader på apparatet. Før første gangs bruk vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og vær oppmerksom på
retningslinjene for sikkerhet og sikkerhetsanvisningene på apparatet.
Grattis! Du har just blivit ägare till den utomordentligt och tekniskt högmoderna Stylies Castor avdunstningsluftfuktaren. Denna
avdunstningsluftfuktare ger dig mycket glädje under användning och förbättrar luftkvaliteten i dina rum. En speciellt behandlad
filterkassett absorberar vatten från vattentanken.
Fläktar transporterar torr luft genom den indränkta filterkassetten och bser den fuktade luften tillbaka in i rummet. Som med
alla elektriska hushållsapparater krävs det, att man vidtar särskilda försiktighetsåtgärder vid användning av luftfuktaren för att
undvika personskada samt brand eller skada på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant före första anndning och beakta
allmänna säkerhetsriktlinjer samt säkerhetsanvisningar på apparaten.
www.stylies.com
Ytterligare information om våra produkter och vårt sortiment hittar du på
Videre informasjon om vårt produkt og sortiment finner du på
Forbeholdt tekniske endringer
Med förbehåll för tekniska ändringar
Maks ytelse
Kapacitet max.
Vekt
Vikt
Mål (L × H × T)
Mått (L × H × D)
Innholdsfortegnelse | Innehållsförteckning Velkommen | Välkommen
33
Välkommen
Velkommen
34
Säkerhet
Sikkerhet
38
Apparatöversikt
Oversikt over apparatet
40
Användningsområden
Bruk
37
Garanti
Garanti
32
Tekniska uppgifter
Tekniske spesifikasjoner
3534
Ramler apparatet i vann, må man dra ut strømkabelen før man
henter det opp. Apparatet må kontrolleres av fagfolk før neste
bruk.
Dra ut nätkontakten omgående, om apparaten hamnar i vatten.
Fackpersonal måste kontrollera redskapet innan du använder
det igen.
Strømtilkopling: Apparatet driftes best med en jordfeilbryter
(maks 30 mA). Spenningen må tilsvare angivelsene på typeskiltet
til apparatet. Ikke bruk skjøteledninger. Aldri berør deler som står
under spenning.
Nätanslutning: Apparaten används säkrast med FI-skyddsbry-
tare (max. 30 mA). Spänningen ska motsvara data på
apparatens typskylt. Använd inte förlängningskabel. Vidrör
aldrig delar som står under spänning.
Kontroller apparatet og strømledningens skadesteder. Skadede
apparatet (inkl. Strømledning) skal aldri tas i bruk – la det
repareres eller erstattes av produsenten, servicestedet eller
kvalifiserte fagfolk. Åpne aldri apparatet selv – fare for skade!
Kontrollera apparat och nätkabel angående skada. Använd aldrig
skadade apparater (inkl. nätkabel) – låt tillverkaren, dennes
serviceverkstad eller kvalificerad personal reparera eller ersätta
den. Öppna aldrig apparaten själv – risk för personskada!
Apparat, strømledning skal aldri stilles eller legges på varme
overflater (kokeplate). Aldri bring apparatet i nærheten av åpen
flamme. Utsett aldri apparatet for sterk varme (varmekilder,
kropper, solstråler).
Ställ aldrig apparat eller nätverkskabel på het yta (värmeplatta).
Ställ aldrig apparaten i närheten av öppen eld. Utsätt aldrig
apparaten för stark hetta (värmekällor, -kroppar, solstrålning).
Apparatet er utelukkende tiltenkt brukt i en husholdning, det er
ikke tiltenkt for kommersiell bruk. Aldri drift eller koble
apparatet til timere eller fjernbetjenbare brytere. Ikke stikk fingre
og gjenstander i apparatets åpninger.
Apparaten är uteslutande avsedd för användning i hushåll, inte
för industriell användning. Använd eller anslut aldrig apparaten
till timers eller fjärrstyrda brytare. Stick aldrig in fingrar och
föremål i apparatöppningen.
Alltid sett fra deg apparatet på tørre, jevne, stabile og varme- og
fuktbestandig gulv. Aldri sett det fra deg på møbler og / eller drift
det ute i naturen.
Ställ alltid apparaten på torrt, jämnt, stabilt samt värme- och
fukttåligt underlag. Ställ den aldrig på möbler och / eller
utomhus.
Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker.
Da oppstår det fare for kortslutning!
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor.
Det finns risk för kortslutning!
Barn fra og med 8 år eller personer med begrensede geistlige,
psykiske eller sensoriske ferdigheter, manglende erfaring og
kjennskap, får bare lov til å bruke apparatet når under oppsikt av
en person ansvarlig for sikkerheten deres, eller de er blitt
opplært i bruk av apparatet og gjennom dette har forstått farene
forbundet med bruk. Renhold- og vedlikeholdsarbeid får ikke lov
til å bli gjennomført av barn uten oppsikt.
Barn från 8 års ålder eller personer med begränsade mentala,
fysiska eller sensoriska förmågor, brist på erfarenhet och
kunskap får endast använda enheten, om de övervakas av en
person som är ansvarig för deras säkerhet eller ifall de visats hur
enheten används på ett säkert sätt och att de är införstådda med
därmed förknippade risker. Rengörings- och underhållsarbeten
får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får ikke lov til å leke med apparatet. Hold barn under 8 år
unna apparatet og strømledningene. Forpakningsmateralet (f.
eks. Foliepose) hører ikke hjemme i barnehender.
Barn får inte leka med apparaten. Håll apparat och nätkabel borta
från barn under 8 år. Förpackningsmaterial (t.ex. foliepåsar) bör
inte komma i barnens händer.
Slå alltid av apparatet og dra ut strømledningen:
Når apparatet ikke er under oppsikt, ved montering, ved
demontering, før rengjøring, ved forstyrrelser mens det brukes og
etter bruk. Strømledningen må til en hver tid være innenfor
rekkevidde.
Stäng alltid av apparaten och dra ut nätkontakten:
Vid inte tillgänglig uppsikt, före montering och demontering, före
rengöring, vid störningar under användning och efter användning.
Nätkontakten ska alltid vara tillgänglig.
Av sikkerhetsgrunner må man ikke bruke tilbehør som ikke er
anbefalt av eller solgt av produsenten.
Av säkerhetsskäl ska du inte använda tillbehör som inte rekommen-
deras eller säljs av tillverkaren.
Apparatet skal aldri brukes i nærheten av vann (sjøen, vasken
osv.). Ikke utsett apparatet for regn og fuktighet.
Använd aldrig apparaten i närheten av vatten (badkar, tvättfat
osv.). Utsätt inte den för regn och fukt.
Sikkerhet | Säkerhet
3736
Apparatet som er ubrukte og ikke under oppsikt skal alltids slås
av og strømledningen skal trekkes ut. Aldri vikle strømledningen
rundt apparatet. Dra aldri ut støpselet via strømledningen ei
heller dra ut støpselet med våte hender. Legg kabelen utenfor de
hyppigste frekventerte sonene.
Stäng av oanvända, oövervakade apparater och dra alltid ut
nätkontakten. Linda aldrig nätkabeln runt apparaten. Dra aldrig
ut nätkontakt i nätkabeln eller med fuktiga händer. Lägg kabeln i
skydd för mycket frekventerade zoner.
Utlufter åpningen skal aldri dekkes til i løpet av drift eller få lagt
gjenstander oppå seg – fare for overoppheting!
Täck aldrig luftutloppet under drift och lägg inga föremål på
detsamma – överhettningsrisk föreligger!
Ingen husholdningsavfall. Apparatet må avhendes i henhold til
lokale forskrifter. Apparater som er utslitt må umiddelbart gjøres
ubrukelige. Dra ut støpselet og klipp gjennom strømledningen. Lever
El-apparater enten i butikken hvor det ble kjøpt eller oppsamlings-
sted for El-avfall.
Inget hushållsavfall. Apparaten ska omhändertas enligt lokala
föreskrifter. Uttjänta apparater ska omedelbart göras obrukbara.
Dra ut nätkontakten och klipp av nätkabeln. Lämna elektriska
apparater på försäljningsstället eller till en insamlingsplats.
La apparatet avkjøle seg før du oppbevarer det. Brennende
apparater skal bare slukkes med brannteppe.
Kyl ned apparaten före lagring Släck bara brinnande apparater med
brandfilt.
Hvis apparatet brukes til andre formål enn tiltenkt, blir feil betjent
eller ikke faglig reparert, kan intet ansvar overtas ved eventuelle
skader som oppstår. Ved et slikt tilfelle faller garantiansvaret bort.
Om enheten används för andra ändamål än de avsedda, används
felaktigt eller inte repareras professionellt, tas inget ansvar för
skador som då kan uppstå. I dessa fall upphävs alla garantianspråk.
I løpet av garantiperioden på to år fra og med kjøpsdato for apparatet overtar vi reparasjon av et apparat eller en del av apparatet hvor det er funnet en material eller behandlingsfeil,
eller (etter eget sknn) erstatte det med et oppusset produkt uten egenandel for deg for verken den nye delen eller arbeidskraften som trengs for å pusse det opp. SETT BORT FRA DEN
OVENNEVNTE GARANTIEN OVERTAR Coplax FOR TIDEN ETTER UTLØPT GARANTIFRIST INGEN ANDRE STILLETIENDE GARANTIER ELLER LØFTE OM AT APPARATET BLIR VANLIG PÅ MARKEDET
ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL MED TANKE PÅ PRODUKTET. Coplax reparerer eller erstatter et produkt innenfor rammene til garantien etter eget skjønn. Det følger ingen
tilgodehavende. De allerede nevnte rettsmidlene er dine eneste rettsmidler i tilfelle brudd på garantien. Krav på garanti har den første eieren av et Coplax-apparat som kan framleg-
ge et datert kjøpsbevis i form av en faktura eller en kvittering. Garantien er ikke overrbar. Før enheten kan returneres må man oversende det originale daterte kpsbeviset per faks,
e-post eller per post. Vennligst legg ved i artikkelen din apparatets modellnummer og en detaljert beskrivelse av problemet (helst maskinskrevet). Legg beskrivelsen i et omslag,
som du klistrer fast på apparatet før forsegling av boksen. Vennligst ikke beskriv eller modifiser originalboksen på noen som helst måte.
IKKE INKLUDERT I OMFANGET TIL GARANTIEN: Deler som vanligvis må byttes ut, slik som avkalkingspatroner, Clean Cube, aktivt karbonfilter, vekefilter og andre forbruksdeler som må
byttes ut regelmessig, med mindre det foreligger material- eller behandlingsfeil. Skader, svikt, tap eller forringelse på grunn av normal slitasje, feil bruk, uaktsomhet, ulykker,
mangler ved installasjon, oppsett og drift, feil vedlikehold, uautorisert reparasjon, eksponering for upassende temperaturer eller forhold. Dette inkluderer blant annet skader på
grunn av upassende bruk av eteriske oljer, vannbehandling- og rengjøringsmidler. Skader på grunn av utilstrekkelig emballasje eller feil håndtering av ekspeditører ved returnering
av produktet. Feil installasjon eller tap av tilbehør, slik som dyse, duftstobrett, lokket til vanntanken osv. kostnader tilknyttet forsendelse og transport til reparasjonsstedet og
tilbake. Direkte, indirekte, spesielle eller følgeskader av noe som helst slag, blant annet tap av fortjeneste eller andre økonomiske tap. Transportskader på enheten, som ble levert ut
av en av våre forhandlere. Vennligst vend deg direkte til forhandleren. Denne garantien dekker ikke skader eller mangler som kan tilbakeføres til manglende overholdelse av Coplax
spesifikasjoner for installasjon, drift, bruk, vedlikehold eller hvis Coplax sine retningslinjer for reparasjon ikke ble fulgt til punkt og prikke.
Under garantiperioden på två år från apparatens inköpsdatum reparerar vi den eller den del av den i vilken ett material- eller bearbetningsfel har hittats alternativt (enligt vår be-
mning) ertter den med en renoverad produkt, utan att det medför några kostnader för dig varken för delar eller arbete. BORTSETT FRÅN OVAN ANGIVNA GARANTI ÖVERTAR Coplax
UNDER TID EFTER ATT GARANTIPERIOD UPPHÖRT INGEN ANNAN UNDERRSDD GARANTI ELLER MEDGER PRODUKTENS SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.
Coplax reparerar eller ersätter en produkt inom ramen för garantin enligt egen bedömning. INGEN kreditering beviljas. Ovannämnda rättsliga instrument utgör dina enda lagliga un-
derlag i händelse av överträdelse mot ovanstående garanti. Anspråk på garanti innehas av den första ägaren av en Coplax-apparat såsom privat egendom och som kan uppvisa en
daterad köpverifikation i form av en faktura eller ett kvitto. Garantin kan inte överlåtas. Före återlämning av enheten ska en daterad kopia av original köpkvitto skickas via fax, e-post
eller vanlig postförsändelse. Bifoga din apparats modellnummer och en detaljerad beskrivning av problemet (helst maskinskrivet) med din apparat. Lägg beskrivningen i ett kuvert,
som du fäster direkt på apparaten med tejp, innan du förseglar kartongen. Skriv inte på eller modifiera inte originalkartongen på något sätt.
INTE INKLUDERAT I GARANTIOMFATTNINGEN: Delar som normalt ska bytas ut, såsom avkalkningspatroner, Clean Cube, aktivt kolfilter, tygfilter och andra regelbundet utbytbara för-
brukningsdelar, såvida inte något material- eller bearbetningsfel föreligger. Skador, fel, förlust eller försämring på grund av normalt slitage, felaktig användning, ej avsedd använd-
ning, oaktsamhet, olycka, fel vid installation, uppställning och drift, felaktigt underhåll, obehörig reparation, exponering för olämpliga temperaturer eller förhållanden. Detta inklu-
derar bland annat skador orsakade av felaktig användning med eteriska oljor eller vattenbehandlings- resp. rengöringsmedel. Skador på grund av otillräcklig förpackning eller
felaktig hantering av speditör vid produktreturnering. Felaktig installation eller förlust av tillbehör som munstycke, doftrl, lock till vattentank osv. resp. kostnader för frakt och
transport till reparationsverkstad och tillbaka. Direkta, indirekta, speciella eller följdskador av något slag, inklusive förlorade vinster eller andra ekonomiska förluster. Fraktskador
på en enhet som skickas från en av våra återförsäljare. Kontakta återförsäljaren direkt. Denna garanti täcker inte skador eller defekter som är resultat av, att Coplax specifikationer
för installation, drift, användning, underhåll eller reparation av Coplax-apparaten inte strikt följts.
Sikkerhet | Säkerhet Garanti | Garanti
I overensstemmelse med de europeiske retningslinjene for sikkerhet og EMC.
I överensstämmelse med de europeiska direktiven för säkerhet och EMV (elektromagnetisk kompatibilitet).
3938
Oversikt over apparatet
|
Apparatöversikt
På / av-bryter
PÅ- / AV-kontakt
Viftenivåer
Fläktnivåer
Timer
Timer Timer
Timmar
0 … 8h
lett
lätt
1 …
sterk
stark
12
Oscillasjon venstre - høyre
Oscillation vänster – höger
Oppbevaring fjernbetjening
Förvaring fjärrbetjäning
Beskyttelsesgitter
Skyddsgaller
Apparatfot
Apparatfot
Betjeningspanel
Manöverpanel
60
Fjernbetjening
Fjärrkontroll
1 x
På / av-bryter
PÅ- / AV-kontakt
Viftenivåer
Fläktnivåer
1 x
112
1s
Timer
Timer
1 x
1 8
1s
60
30
90
Oscillasjon venstre - høyre
Oscillation vänster – höger
1 x
90°60°30°
1s
Apparatet skrur seg deretter automatisk av
Apparaten stängs sedan automatiskt av
90°60°30°
Batterirom
Batterifack
1/23