Samsung vp-mx10a, SC-MX10AU Užívateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre videokamery Samsung VP-MX10. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom funkcií, nastavení, riešenia problémov a ďalších detailov týkajúcich sa týchto zariadení. Napríklad, viem vám povedať o rôznych režimoch nahrávania, možnostiach pripojenia k počítaču alebo o tom, ako používať funkciu EIS pre stabilizáciu obrazu.
  • Aký formát videa nahráva táto videokamera?
    Aký typ pamäťových kariet podporuje?
    Má táto videokamera zabudovanú pamäť?
    Ako dlho sa dá nahrávať na jednu kartu?
wyobraź
sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu rmy Samsung.
Aby uzyskać pełniejszą obsługę, prosimy
zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/global/register
predstavte si svoje možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie produktu Samsung.
Pre získanie komplexnejších služieb prosím
zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.samsung.com/global/register
Kamera
cyfrowa
podręcznik użytkownika
Videokamera s
pamäťou
užívateľská príručka
VP-MX10
VP-MX10P
VP-MX10H
VP-MX10A
VP-MX10AU
VP-MX10AH
ii_Polish Slovak_ii
kľúčo vlastnosti vašej
videokamery s pamäťou
MPEG4 kódovanie
Nahrávanie videa vo zvýšenej kvalite vo formáte
MPEG4 ASP (Advanced Simple Pro le) (720 x 576)
na pamäťovú kartu s vysokým rozlíšením 25snímok/s,
realistické zobrazenie.
Vložená vysokokapacitná pamäť Flash (4 GB)
(iba pre VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Videokamera ma zabudovanú vysokokapacitnú fl ash
pamäť, ktorá vám umožňuje nahrávať lmové obrázky.
Rôzne nosiče záznamu
Okrem zabudovanej pamäte ash (iba pre VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH ), podporuje rôzne pamäťové médiá,
ako napríklad SDHC (Secure Digital High Capacity) a
MMCplus.(128 MB ~ 8 GB)
2,7-palcový širokouhlý (16:9) LCD displej (112 tisíc pixelov)
Zväčšením pomeru strán 4:3 na širokouhlú obrazovku 16:9 môžete na
2,7-palcovej širokouhlej (16:9) LCD obrazovke vidieť väčší obraz. 112
tisíc pixelový LCD monitor sa otáča až o 270 stupňov, aby sa zabezpečili
exibilné uhly sledovania a ostrý, podrobný obraz na monitorovanie a
prehrávanie.
Zachytenie obrazu vo väčšej vzdialenosti,
ako dokáže ľudské vidieť (34x optická/1200x
digitálna trasfokácia)
Výkonný objektív Samsung s optickou transfokáciou
prináša svet bližšie, bez obetovania kvality ob-
razu. Interpolácia digitálnej transfokácie naviac
znamená, že extrémna digitálna transfokácia je čistejšia, s menším
skreslením, ako u predchádzajúcich typoch digitálnych transfokácií.
Rôzne vlastnosti záznamu
Videokamera s pamäťou podporuje funkciu proti otrasom (EIS)
(Elektronický stabilizátor obrazu), digitálny efekt a široký rozsah ďalších
funkcií, ktoré si môžete vybrať podľa scény, ktorú nahrávate.
strana 48 ~ 56
kluczowe funkcje kamery
cyfrowej
Kodowanie MPEG4
Umożliwia nagrywanie obrazu wideo w formacie
MPEG4 ASP (Advanced Simple Pro le) (720 x 576) na
kartach pamięci przy prędkości 25 kl./s, dzięki czemu
obraz ma wysoką rozdzielczość i jest płynny.
Wbudowana pamięć ash o dużej pojemności
(4 GB) (tylko VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Kamera posiada wbudowaną pamięć fl ash o wysokiej
pojemności, która umożliwia nagrywanie  lmów.
Różne nośniki pamięci
Oprócz wbudowanej pamięci ash
(tylko VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) niniejsza kamera
cyfrowa obsługuje różne nośniki pamięci, takie jak
SDHC (Secure Digital High Capacity) i MMCplus.
(128 MB ~ 8 GB)
Panoramiczny (16:9) wyświetlacz LCD o przekątnej 2,7" (112 tys. pikseli)
Można oglądać większy obraz przez zmienienie formatu obrazu 4:3
na panoramiczny 16:9 w przypadku panoramicznego wyświetlacza
(16:9) LCD o przekątnej 2,7".Wyświetlacz LCD 112K można obracać o
270 stopni, co oferuje elastyczność wyświetlania pod różnymi kątami i
zapewnia ostry, szczegółowy obraz przy podglądzie i odtwarzaniu.
Rejestruje obrazy niedostępne dla ludzkiego
oka (zoom optyczny 34x/cyfrowy 1200x)
Doskonałe obiektywy  rmy Samsung przybliżają
użytkownikowi świat, bez uszczerbku na jakości obrazu.
Ponadto, interpolacja zastosowana w zoomie
cyfrowym umożliwia uzyskanie bardzo przejrzystego
powiększenia cyfrowego, z mniejszymi zniekształceniami w porównaniu z
poprzednimi typami zoomu cyfrowego.
Różne funkcje nagrywania
Kamera cyfrowa obsługuje funkcję Stabilizacji (EIS) (Electronic Image
Stabilizer), Efektu cyfrowego oraz wiele innych, które można dobrać do
nagrywanej sceny.
strony 48 ~ 56
iii_Polish Slovak_iii
Vychutnávanie rôznych vlastností prehrávania
Na rozdiel od nahrávania na kazetu, je prehrávanie na tejto videokamere
s pamäťou jednoduché a ľahké, pretože nestrávite čas pretáčaním.
Na pôžitok z rôznych typoch prehrávania sú dostupné rôzne funkcie.
strana 58 ~ 61
Prehrávanie na vašom počítači
Použitie 2.0 umožňuje plynuý prenos záznamov
do počítača. So softvérovým balíkom programov
môžete vlastné záznamy ľahko preniesť a prehrávať
ich na počítači.
strana 75
Webkamera pre rôznorodú zábavu
Videokameru s pamäťou pripojte pomocou kábla
USB 2.0 k počítaču a cez živé video priamo ko
munikujte s obchodnými
partnermi, priateľmi a rodinou, kdekoľvek sa nachádzate.
Korzystanie z różnych funkcji odtwarzania
W przeciwieństwie do kamer na kasety w przypadku kamery cyfrowej
odtwarzanie jest łatwe, ponieważ nie ma potrzeby wykonywania
operacji przewijania. Dostępne są różne funkcje oferujące wiele trybów
odtwarzania.
strony 58 ~ 61
Odtwarzanie na komputerze PC
Interfejs USB 2.0 umożliwia płynne odtwarzanie
lmów na komputerze. Za pomocą dołączonego
oprogramowania można łatwo przesłać i odtwarzać
własne  lmy na komputerze PC.
strona 75
Rozrywka i praca w trybie PC Cam
Podłączając kamerę cyfrową do komputera PC za
pomocą kabla USB 2.0 można natychmiast komunikować się przy
użyciu konferencji wideo ze współpracownikami, przyjaciółmi i  rmami,
z każdego zakątka świata.
Univerzálna možnosť zobrazenia 16:9 širokouhlé a 4:3
Pri nahrávaní alebo prehrávaní si ľahko môžete vybrať možnosť
zobrazenia (16:9 širokouhlé/4:3). Možnosť širokouhlého zobrazenia
16:9 od spoločnosti Samsung vám umožňuje pri nahrávaní alebo
prehrávaní na pamäťovej videokamere sledovať na 2,7-palcovej LCD
obrazovke širší obraz. Uvedomte si, že celé  lmy sa nahrávajú s
pomerom strán 4:3, bez ohľadu na možnosť zobrazenia (pomer strán
16:9 širokouhlý/4:3).
Wygodna opcja 16:9 Wide (Form. 16:9) i 4:3
Można łatwo wybrać opcję wyświetlania przy nagrywaniu lub odtwar-
zaniu (16:9 Wide/4:3). Opcja 16:9 Wide (Form. 16:9) umożliwia
wyświetlanie szerszego obrazu na wyświetlaczu 2,7" LCD, podczas
nagrywania lub odtwarzania nagrań w kamerze cyfrowej. Należy
pamiętać, że całe  lmy są nagrywane w formacie 4:3 niezależnie od
wybranej opcji wyświetlania (16:9 Wide/4:3).
< 4:3 aspect ratio >
< 16:9 Wide aspect ratio >
iv_Polish Slovak_iv
bezpečnost upozorn-
enia
ČO ZNAMENA IKONY A ZNAČKY V TOMTOVODE NA
POUŽITIE:
VAROVANIE
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo vážne
osobné poranenie.
UPOZORNENIE
Znamená, že hrozí možné riziko osobného poranenia
alebo poškodenie materiálu.
UPOZORNENIE
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, výbuchu, elektrického
šoku, alebo osobného poranenia, pri používaní videokamery
s pamäťou dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré vám môžu
pomôcť pri práci s
videokamerou s pamäťou
.
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením a
poranením iných osôb.
Postupujte prosím presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si ju
odložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
ostrzenia dotyczące
bezpieczeństwa
CO OZNACZA IKONY I SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ W
INSTRUKCJI OBSŁUGI:
OSTRZEŻENIE
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń podczas korzystania z kamery
cyfrowej, należy przestrzegać następujących podstawowych
zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą pomóc w
obsłudze kamery cyfrowej.
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie obrażeniom
ciała użytkownika i osób postronnych.
Należy ściśle ich przestrzegać.Po przeczytaniu niniejszej sekcji należy
zachować ją w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
v_Polish Slovak_v
PRED POUŽIM TEJTO VIDEOKAMERY
Táto videokamera s pamäťou je navrhnutá výhradne pre
vysokokapacitnú zabudovanú fl ash pamäť a externú pamäťovú kartu.
Táto videokamera s pamäťou zaznamenáva video vo formáte
MPEG4 kompatibilnom s SD-VIDEO formátom.
Prosím pamätajte si, že táto videokamera s pamäťou nie je
kompatibilná s ostatnými digitálnymi video formátmi.
Pred nahrávaním dôležitého videozáznamu spravte skúšobné
nahrávanie.
- Znovu prehrajte skúšobné video, aby ste sa uistili, že zvuk a obraz
sa zaznamenali správne.
Nahraný obsah nemôže byť odškodnený:
- Samsung nemôže nahradiť akékoľvek škody spôsobené tým, že
záznam nebol spravený normálne, alebo zaznamenaný obsah
nemôže byť prehraný kvôli poruche karty vo videokamere s pamäťou.
Taktiež Samsung nemôže byť zodpovedný za váš zaznamenaný obraz a zvuk.
-
Nahraný obsah môže byť stratený kvôli chybe počas manipulácie
s
pamäťovou videokamerou alebo pamäťovou kartou, atď. Samsung
nie je zodpovedný za nahradenie škôd kvôli strate nahraného
obsahu.
Zálohujte si dôležité nahrané údaje
- Ochráňte svoje dôležité nahrané údaje skopírovaním súborov do
počítača. Odporúča sa skopírovať ich z vášho počítača do iného
pamäťového média pre uloženie. Pozrite sa do príručky inštalácie
softvéru a USB pripojenia.
Autorské práva: Prosím pamätajte si, že táto videokamera s
pamäťou je určená iba pre individuálne použitie spotrebiteľa.
-
Údaje zaznamenané na karte v tejto videokamere s pamäťou
používajúcej ďalšie digitálne/analógové médiá alebo zariadenia sú
chránené autorským právom a nemôžu byť použité bez povolenia
majiteľa autorského práva, okrem osobného pôžitku. Aj keď
nahrávate udalosť ako prehliadku, predstavenie, alebo výstavu
pre osobné potešenie, je silne odporúčané, aby ste si predtým
zaobstarali povolenie.
dôležité inforcie
pre použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEMYTKOWANIA KAMERY
Kamera cyfrowa została przeznaczona specjalnie do pracy
z wbudowaną pamięcią fl ash o wysokiej pojemności oraz
zewnętrznymi kartami pamięci.
Kamera zapisuje obraz w formacie MPEG4 zgodnym z formatem
SD-VIDEO.
Należy pamiętać, że kamera nie jest zgodna z innymi cyfrowymi
formatami wideo.
Przed nagraniem ważnego fi lmu zrób nagranie próbne.
- Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk
zostały nagrane poprawnie.
Nagranie nie może być podstawą do:
- Firma Samsung nie będzie odpowiadać za uszkodzenia, jeśli
nagranie nie zostało wykonane poprawnie lub nie może być
odtworzone z powodu usterki karty pamięci kamery cyfrowej.
Firma Samsung nie ponosi także odpowiedzialności za nagrany
przez użytkownika obraz wideo i dźwięk.
-
Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze kamery
cyfrowej lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikłe z utraty nagrań.
Utwórz kopię zapasową ważnych nagr
- Chroń ważne nagrania kopiując pliki na komputer osobisty. W
celu archiwizacji zaleca się skopiowanie nagrań z komputera na
inne nośniki. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi instalacji
oprogramowania i podłączenia urządzeń USB.
Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera jest przeznaczona
do użytku osobistego.
- Dane zapisane na karcie pamięci w kamerze za pomocą innych
cyfrowych/analogowych urządzeń lub mediów są chronione
prawami autorskimi i nie mogą być wykorzystywane bez zgody
posiadacza praw, za wyjątkiem własnego użytku. Nawet wtedy
gdy użytkownik nagrywa do własnego użytku wydarzenie takie jak
pokaz, przedstawienie lub wystawę, zaleca się uzyskanie na to
wcześniejszej zgody.
wne informacje
dotycce ytkowania
vi_Polish Slovak_vi
opatrenia pri použití
LEŽITÁ POZNÁMKA
S displejom s kvapalnými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch
s nadmernou silou, neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji.
Ak nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom
ju znovu zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zavrite LCD monitor
Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka je výrobok s technológiou vysokej presnosti. Z celkového
počtu pixelov (cca. 112 000 pixelov LCD monitora) môže byť 0,01% alebo
menej pixelov mimo (čierne bodky), alebo môžu zostať rozsvietené ako
farebné bodky (červené, modré a zelené). Toto ukazuje obmedzenia súčasnej
technológie ale nenaznačuje chybu, ktorá bude prekážať pri nahrávaní.
-
LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera v
nižších teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej zapnutí.
Normálna jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery stúpne.
Pamätajte si, že vyššie zmienený jav nemá dopad na obraz v pamäťovom
médiu, takže nie je žiadny dôvod pre obavy.
Videokameru s pamäťou držte správne:
-
Pri zdvíhaní nedržte videokameru s pamäťou za LCD monitor: LCD monitor
sa môže odpojiť a videokamera s pamäťou môže spadnúť.
Videokameru s pamäťou nevystavujte nárazom:
-
Táto videokamera s pamäťou je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby
ste ju nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- Nepoužívajte videokameru s pamäťou na statíve na mieste, kde je riziko
ťažkých vibrácii alebo nárazu.
Žiadny piesok alebo prach!
- Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do videokamery s pamäťou
alebo adaptéru striedavého prúdu, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
Žiadna voda alebo olej!
- Voda alebo olej, ktorý sa dostane do videokamery s pamäťou alebo adaptéra
striedavého prúdu, môže spôsobiť elektrický šok, zlyhania alebo chyby.
Teplo na povrchu produktu:
-
Povrch videokamery s pamäťou bude mierne teplý počas používania, ale toto
neznačí chybu.
zalecenia dotyczące użytkowania
UWAGA
Z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD) należy obchodzić
się z ostrożnie:
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy zbyt mocno
naciskać jego powierzchni, uderzać jej lub kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim
pojawić nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj
chwilę i uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z
powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
-
Wyświetlacz LCD został wyprodukowany z zastosowaniem bardzo precyzyjnej
technologii. Ze wszystkich pikseli (około 112 000 pikseli znajdujących się na
ekranie LCD), 0,01% lub mniej może być niesprawnych (czarne punkty) lub
mogą się wyświetlać w jednym kolorze (czerwonym, niebieskim i zielonym).
Pokazuje to ograniczenia, jakie napotyka obecnie stosowana technologia i nie
oznacza, że będzie to miało jakikolwiek wpływ na nagrywanie.
- Wyświetlacz LCD będzie odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy kamera ma
niską temperaturę, dzieje się tak w zimnym otoczeniu lub zaraz po włączeniu
urządzenia. Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy temperatura
wewnątrz kamery podniesie się. Nie ma powodu do obaw, powyższe zjawiska
nie mają wpływu na obraz zapisany w pamięci masowej.
Należy poprawnie trzymać kamerę:
-
Nie należy trzymać kamery cyfrowej za wyświetlacz LCD przy podnoszeniu:
wyświetlacz może odczepić się i kamera może upaść.
Nie należy narażać kamery na uderzenia:
- Kamera cyfrowa jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać na to,
aby nie uderzyć nią lub nie upuścić jej.
- Nie należy umieszczać kamery na statywie w miejscu, gdzie może być
narażona na silne drgania lub uderzenia.
Uwaga na piasek i kurz!
- Drobiny pisaku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza
sieciowego mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
Uwaga na wodę, substancje tłuste lub ropopochodne!
-
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery
lub zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne
działanie urządzenia lub usterki.
Wyższa temperatura pokrywy urządzenia:
-
Pokrywa kamery może być cieplejsza w trakcie użytkowania, nie oznacza to jednak usterki.
vii_Polish Slovak_vii
Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
-
Používanie videokamery s pamäťou na mieste, kde je teplota vyššia ako 40 °C alebo
nižšia ako 0 °C môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/opätovnému prehrávaniu.
- Nenechávajte pamäťovú videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle,
keď je teplota veľmi vysoká po dlhší čas: Toto môže spôsobiť zlyhania.
Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, videokamera s pamäťou môže
zlyhať alebo sa môže objaviť požiar.
- Nenechávajte videokameru s pamäťou s LCD obrazovkou odkrytou na
priamom slnečnom svetle:
Toto môže spôsobiť poruchu.
Videokameru s pamäťou nepoužívajte v blízkosti televízora
alebo rádia:
-
Toto môže spôsobiť, že sa na televíznej obrazovke alebo vo vysielaní rádia objaví šum.
Videokameru s pamäťou nepoužívajte v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
magnetizmu:
- Ak je videokamera s pamäťou používaná v blízkosti silných rádiových vĺn
alebo magnetizmu, ako v blízkosti veže rádiových vĺn alebo elektrických
spotrebičov, môže sa do obrazu alebo zvuku, ktorý je zaznamenávaný, dostať
šum. Počas opätovného prehrávania normálne nahraného obrazu alebo
zvuku môže byť šum prítomný aj na obraze a zvuku.
V najhoršom prípade môže videokamera s pamäťou zlyhať.
Videokameru s pamäťou nevystavujte sadziam alebo pare:
-
Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť videokameru s pamäťou alebo spôsobiť zlyhanie.
Videokameru s pamäťou nepoužívajte v blízkosti leptavých
plynov:
- Ak je videokamera s pamäťou používaná na mieste, kde je hustý výfukový
plyn produkovaný benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny
ako sírovodík, externé alebo interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní
sa normálna obsluha, alebo sa koncovky pripojenia batérie môžu rozleptať,
takže sa prístroj nezapne.
Videokameru s pamäťou nepoužívajte v blízkosti ultrazvukového
zvlhčovača:
- Vápnik alebo ďalšie chemikálie rozpustené vo vode môžu byť rozptýlené
do vzduchu a biele častice sa môžu nalepiť na optickú hlavu videokamery s
pamäťou, čo môže spôsobiť, že nebude fungovať normálne.
Telo videokamery s pamäťou nečistite benzénom alebo
riedidlom:
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch obalu.
- Ak používate chemickú čistiacu handričku, postupujte podľa inštrukcií.
Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili
prehltnutiu.
Na odpojenie zariadenia od hlavného prívodu elektrickej
energie musí byť zástrčka vytiahnutá zo zásuvky elektrickej
energie, aby bola zástrčka elektrickej energie ľahko schopná
prevádzky.
Należy uważać na nietypową temperaturę otoczenia:
-
Korzystanie z kamery w miejscu gdzie temperatura przekracza 40°C lub jest
niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe, gdzie
temperatura jest wysoka przez dłuższy czas: W przeciwnym razie urządzenie
może nie działać prawidłowo.
Nie należy kierować obiektywu w kierunku słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może
spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych:
Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Nie należy korzystać z kamery w pobliżu odbiornika telewizyjnego
lub radia:
- Może to spowodować pojawienie się zakłóceń na ekranie telewizora lub w
odbiorze programów radiowych.
Nie należy korzystać z kamery w pobliżu źródła silnych fal
radiowych lub magnetycznych:
-
Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródła silnych fal radiowych lub
magnetycznych, takich jak wieże radiowe lub urządzenia elektryczne, na
obrazie i dźwięku nagrania mogą pojawić się zakłócenia. Zakłócenia mogą się
także pojawić w trakcie odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku.
W najgorszym razie kamera może ulec awarii.
Kamery nie należy wystawiać na działanie sadzy lub pary
wodnej:
- Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub
spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
Nie należy używać kamery w pobliżu źródeł gazów
korozyjnych:
- Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy
wylotowe z silników benzynowych lub wysokoprężnych lub gazy korozyjne
takie, jak siarkowodór, zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji,
uniemożliwiając poprawne działanie. Korozji mogą również ulec styki
podłączone do akumulatora, co spowoduje brak zasilania urządzenia.
Nie należy używać kamery w pobliżu nawilżaczy
ultradźwiękowych:
- Wapń i inne cząsteczki chemiczne rozpuszczone w wodzie mogą się
rozprzestrzeniać w powietrzu, a białe cząsteczki mogą przylegać do głowicy
optycznej kamery, co może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
Nie należy czyścić korpusu kamery za pomocą benzenu lub
rozcieńczalników:
-
Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może ulec pogorszeniu.
-
W przypadku stosowania ściereczki nasączonej środkiem chemicznym należy
stosować się do zaleceń.
Kartę pamięci należy trzymać z dala od dzieci, aby uniknąć
przypadkowego połknięcia.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtycz
z gniazda zasilania; z tego względu należy zapewnić łatwy dostęp
do wtyczki zasilania.
viii_Polish Slovak_viii
Správna likvidácia tohoto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po
skončení jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom.
Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia
môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od
ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako
ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď
predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si
podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s
ostatným priemyselným odpadom.
zalecenia dotycce użytkowania
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja użytkownika obejmuje modele VP-MX10, VP-MX10P,
VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU oraz VP-MX10AH.
Należy pamiętać, że modele z literą ‘A’ posiadają wbudowaną pamięć ash.
Model VP-MX10, VP-MX10P oraz VP-MX10H nie posiada wbudowanej
pamięci fl ash, a modele VP-MX10A, VP-MX10AU oraz VP-MX10AH posiadają
wbudowaną pamięć fl ash (4GB). Chociaż niektóre funkcje modeli VP-MX10,
VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU oraz VP-MX10AH są różne,
obsługuje się je w podobny sposób.
W niniejszej instrukcji obsługi użyto ilustracji modelu VP-MX10A.
Ekrany przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi mogą różnić się od
wyświetlanych na ekranie LCD.
Projekty i specy kacje nośników pamięci i innych akcesoriów mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
Wszystkie znaki  rmowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte w niniejszej in-
strukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z urządzeniami Samsung należą
do ich właścicieli.
Windows® jest zastrzeżonym znakiem towarowym  rmy Microsoft Corporation,
zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
Macintosh jest znakiem towarowym  rmy Apple Computer, Inc.
Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji mogą być
znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
Ponadto, nie w każdym przypadku w niniejszej instrukcji obsługi pojawiają się znaki “TM” oraz “R”.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
niegotekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Abyuniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi wskutekniekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy
o oddzielenie produktu odinnego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowaniaponownego użycia zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskaniainformacji na temat miejsca i
sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingutego produktu użytkownicy
w gospodarstwach domowych powinniskontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupuproduktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować sięze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami
komercyjnymi.
opatrenia pri použití
O TEJTOÍVATEĽSKEJ PRUČKE
Táto užívateľská príručka pokrýva celý rozsah VP-MX10, VP-MX10P,
VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU a VP-MX10AH.
Prosím pamätajte si, že modely s písmenom ‘Amajú zabudovanú fl ash pamäť.
VP-MX10, VP-MX10P a VP-MX10H nepodporuje zabudovanú fl ash pamäť a
VP-MX10A, VP-MX10AU a VP-MX10AH podporujú zabudovanú fl ash pamäť
(4GB). Napriek tomu, že niektoré vlastnosti VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H,
VP-MX10A, VP-MX10AU a VP-MX10AH sú rozdielne, všetky sú obsluhované
rovnakým spôsobom.
V tejto príručke sú použité nákresy modelu VP-MX10A.
Zobrazenia v tejto užívateľskej príručke nemusia byť úplne rovnaké ako tie,
ktoré vidíte na LCD obrazovke.
Vzhľad a špeci kácie úložného média a ostatných doplnkov môžu byť zm-
enené bez upozornenia.
POZNÁMKY VZŤAHUCE SA K OCHRANNEJ ZNÁMKE
Všetky obchodné názvy a registrované ochranné známky v tejto príručke alebo
v inej dokumentácii dodanej s vaším produktom Samsung sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky ich príslušných držiteľov.
Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka Microsoft
Corporation, registrovaná v Spojených štátoch a iných krajinách.
Macintosh je ochranná známka Apple Computer, Inc.
Všetky ostatné názvy produktov tu zmienených môžu byť ochranné známky
alebo registrované ochranné známky ich príslušných spoločností.
Okrem toho, “TM” a “R”
nie sú v tejto príručke spomenuté v každom prípade.
03_Polish
Slovak_03
obsah
OBOZNÁMENIE SA
S VIDEOKAMEROU
S PAMÄŤOU
06
06
07
08
09
Stručný návod
Čo obsahuje vaša videokamera s
pamäťou
Pohľad spredu a zľava
Pohľad zboku a zdola
PRÍPRAVA
10
10
12
20
21
22
25
26
27
27
28
29
30
Používanie príslušenstva
Pripojenie zdroja napájania
Inštalácia gombíkového typu batérie
Základné ovládanie videokamery s
pamäťou
Indikátory na LCD obrazovke
Zapínanie/vypínanie indikátorov na
obrazovke ( )
Používanie LCD enhancer
Nastavenie LCD obrazovky
Používanie tlačidla MENU
Používanie ovládacích tlačidiel
Ponuka skratiek (príručka ok)
Počiatočné nastavenie: Jazyk OSD
a dátum a čas
O PAMÄŤOVOM
DIU
32
32
33
34
36
Výber pamäťového média
(iba pre VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Vloženie/Vysunutie pamäťovej karty
Výber vhodnej pamäťovej karty
Čas a kapacita nahrávania
NAHRÁVANIE
38
PREHRÁVANIE
38
40
41
42
Nahrávanie videa
Jednoduché nahrávanie pre
začiatočníkov (režim EASY. Q)
Transfokátor
Prehrávanie videa
spis treści
INFORMACJE
O KAMERZE
CYFROWEJ
06
06
07
08
09
Skrócona instrukcja obsługi
Co zostało dostarczone razem z
niniejszą kamerą cyfrową
Widok z przodu i z lewej strony
Widok z boku i od spodu
PRZYGOTOWANIE
10
10
12
20
21
22
25
26
27
27
28
29
30
Korzystanie z akcesoriów
Podłączanie do źródła zasilania
Instalacja baterii płaskiej
Podstawowa obsługa kamery cyfrowej
Wskaźniki wyświetlacza lcd
Włączanie/wyłączanie Wskaźników
Ekranowych ( )
Korzystanie z funkcji wzmocnienia LCD
Regulacja wyświetlacza LCD
Korzystanie z przycisku MENU
Korzystanie z przycisków sterujących
MENU skrótów (przycisk ok)
Ustawienia początkowe: Język menu
ekranowego & data i godzina
INFORMACJE NA
TEMAT NOŚNIKA
PAMIĘCI
32
32
33
34
36
Wybieranie nośnika pamięci
(tylko VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Wybór odpowiedniej karty pamięci
Czas nagrywania i pojemność
NAGRYWANIE
38
ODTWARZANIE
38
40
41
42
Nagrywanie fi lmów
Łatwe nagrywanie dla początkujących
(tryb EASY. Q)
Korzystanie z zoomu
Odtwarzanie fi lmów
04_Polish
Slovak_04
obsah
MOŽNOSTI
NAHRÁVANIA
45
45
47
48
48
49
50
51
52
53
54
55
55
56
56
Zmena nastavení ponuky
Položky ponuky
Položky ponuky nahrávania
Režim scény (AE)
Vyváženie bielej farby
Expozícia
Zabránenie otrasom (EIS)
Digitálny efekt
Zaostrenie
Podsvietenie
Širokouhlá obrazovka 16:9
Kvalita
Rozlíšenie
Digitálna transfokácia
MOŽNOSTI
PREHRÁVANIA
57
57
58
59
60
61
61
Nastavenie možnosti prehrávania
Vymazanie videa
Ochranavidea
Kopírovanie videa (iba pre VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH)
Širokouhlá obrazovka 16:9
Informácie o súbore
MOŽNOSTI
NASTAVENIA
62
62
63
64
64
64
64
65
65
65
66
Zmena nastavení ponuky v položke
"Settings"
Položky ponuky nastavenia
Nastavenie dátumu/času
Formát dátumu
Formát času
Dátum/čas
Jas monitora LCD
Farba monitora LCD
Auto Power Off
(Automatické vypnutie)
Pípnutie
spis treści
OPCJE
NAGRYWANIA
45
45
47
48
48
49
50
51
52
53
54
55
55
56
56
Zmiana ustawień menu
Opcje menu
Opcje menu nagrywania
Tryb sceny (AE)
Balans bieli
Ekspozycja
Stabilizacja (EIS)
Efekty cyfrowe
Ostrość
Tylne oświetlenie
Format 16:9
Jakość
Rozdzielczość
Zoom cyfrowy
OPCJE
ODTWARZANIA
57
57
58
59
60
61
61
Ustawianie opcji odtwarzania
Usuwanie lmów
Zabezpieczanie fi lmów
Kopiowanie fi lmów (tylko VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH)
Format 16:9
Informacje o pliku
OPCJE USTAWI
62
62
63
64
64
64
64
65
65
65
66
Zmiana ustawień menu w opcji
"Settings" (Ustawienia)
Konfi gurowanie opcji menu
Ustawianie daty/godziny
Format daty
Format godziny
Data/czas
Jasność wyświetlacza LCD
Kolor wyświetlacza LCD
Auto Power Off
(Automatyczne wyłączanie)
Sygnał dźwiękowy
05_Polish
Slovak_05
66
66
67
67
68
68
68
68
68
Číslovanie súborov
Typ pamäte (iba pre VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH)
Informácie o pamäti
Formátovanie
Východiskové nastavenie
Verzia
Jazyk
Pripojenie USB
Ukážka
ROZHRANIE USB
69
69
71
73
74
75
76
Požiadavky na systém
Inštalácia softvéru
Pripojenie USB kábla
Prezeranie obsahu pamäťového média
Prenos súborov z videokamery s
pamäťou do vášho počítača
Použitie funkcie webkamera
PRIPOJENIE
77
78
Prezeranie na obrazovke televízora
Nahrávanie (postsynchronizácia)
obrazov na iné video zariadenia
ÚDRŽBA &
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
79
80
Údržba
Doplňujúce informácie
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
TECHNICKÉ
PARAMETRE
81
93
Riešenie problémov
66
66
67
67
68
68
68
68
68
Numer pliku
Typ pamięci (tylko VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH)
Informacje o pamięci
Formatuj
Domyślne
Wersja
Język
Połączenie USB
Demonstracja
INTERFEJS USB
69
69
71
73
74
75
76
Wymagania systemowe
Instalowanie oprogramowania
Podłączanie kabla USB
Wyświetlanie zawartości nośnika
pamięci
Przesyłanie plików z kamery cyfrowej
do komputera
Korzystanie z funkcji kamery internetowej
POŁĄCZENIE
77
78
Odtwarzanie obrazu na ekranie
telewizora
Nagrywanie (dodawanie podkładu
dźwiękowego) obrazów na innych
urządzeniach wideo
KONSERWACJA &
DODATKOWE
INFORMACJE
79
80
Konserwacja
Informacje dodatkowe
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
PARAMETRY
TECHNICZNE
81
93
Rozwiązywanie problemów
6_Polish
Slovak_6
06_Polish
Slovak_06
1
2
struč návod
Táto kapitola vám predstaví základ
vlastnosti vašej videokamery s pamäťou.
Viac informácií nájdete na referenčných
stranách.
Krok1
Krok2
Krok3
Príprava
Pripojenie zdroja napájania
strana 12
Kontrola pamäťového média
strana 32
Nastavenie dátumu/času a jazyka OSD
strana 30
Nahrávanie
Nahrávanie videa
strana 38
Prehrávanie
Výber záznamu na prehrávanie z indexu
miniatúr
strana 42
Prezeranie na počítači alebo televízore,
pripojenom k vašej videkameres pamäťou
strana 73,77
skrócona instrukcja obugi
W niniejszym rozdziale przedstawiono
podstawowe funkcje kamery cyfrowej.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz
wskazane strony.
Krok1
Krok2
Krok3
Przygotowanie
Podłączanie źródła zasilania
strona 12
Sprawdzanie nośnika pamięci
strona 32
Ustawianie daty/godziny i języka interfejsu
strona 30
Nagrywanie
Nagrywanie fi lmu
strona 38
Odtwarzanie
Wybieranie obrazu do odtwarzania z widoków
indeksu miniatur
strona 42
Wyświetlanie na komputerze PC lub
telewizorze podłączonym do kamery cyfrowej
strona 73,77
07_Polish
Slovak_07
1
4
7
Batéria (IA-BP85ST)
Napájací adaptér na striedavý prúd (typ AA-E9)
Kábel Multi-AV
USB kábel
Disk CD so softvérom
Užívateľská príručka
Batéria gombíkového typu (typ: CR2025)
Kryt objektívu
Remienok krytu objektívu
Mäkké puzdro
Kolíska*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Akumulator (IA-BP85ST)
Zasilacz prądu zmiennego (typ AA-E9)
Przewód Multi-AV
Przewód USB
Płyta CD z oprogramowaniem
Podręcznik użytkownika
Bateria płaska (typ: CR2025)
Osłona obiektywu
Pasek osłony obiektywu
Miękki futerał
Stacja dokująca*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
2 3
5 6
8 9
11
11
11
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja.
Diely a príslušenstvo je dostupné u vášho miestneho
predajcu Samsung a v servisnom centre.
Pamäťová karta nie je súčasťou balenia. Na strane 34
nájdete informácie o pamäťovej karte, ktorá je
kompatibilná s videokamerou s pamäťou.
* : Nie sú dodané s vašou videokamerou. Pre kúpu
voliteľných doplnkov kontaktujte vášho najbližšieho
predajcu Samsung alebo servisné centrum
Samsung.
oboznámenie sa s
videokamerou s pamäťou
ČO OBSAHUJE VA VIDEOKAMERA S PAMÄŤOU
Vaša videokamera je dodávaná s nasledovným príslušenstvom. Ak
vám v balení niektorá z týchto položiek chýba, zavolajte do Centra
starostlivosti o zákazníkov slopočnosti Samsung.
Presný tvar sa v závislosti od modelu môže líšiť.
Zawartość opakowania może się różnić
w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u
lokalnego sprzedawcy i w punkcie
serwisowym fi rmy Samsung.
Karta pamięci nie jest dostarczana. Na
stronie 34 znajdują się informacje na
temat kart pamięci obsługiwanych przez tę kamerę cyfrową.
* : Nie dostarczone z kamerą. Aby zakupić wyposażenie
opcjonalne, skontaktuj się z najbliższym sprzedaw
produktów rmy Samsung lub punktem serwisowym
rmy Samsung.
informacje o kamerze
cyfrowej
CO ZOSTO DOSTARCZONE RAZEM Z NINIEJSKAMECYFROWĄ
Do nowej kamery cyfrowej dołączono następujące akcesoria. Jeśli
w pudełku brakuje któregokolwiek z tych elementów, należy się
skontaktować z centrum obsługi klienta fi rmy Samsung.
Dokładny kształt któregokolwiek z tych elementów może być
nieco inny, w zależności od modelu.
08_Polish
Slovak_08
1
2
3
6
7
8
5
9 10
11
4
POHĽAD SPREDU AAVA
oboznámenie sa s video-
kamerou s pamäťou
WIDOK Z PRZODU I Z LEWEJ STRONY
informacje o kamerze
cyfrowej
O
biektyw
Mikrofon wewnętrzny
Przycisk MENU
Przycisk OK
Przycisk sterujący ( )
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
Wyświetlacz LCD
Wbudowany głośnik
Przycisk
Przycisk LCD ENHANCER ( )
Dźwignia zoom (W/T)
5
4
1
2
3
6
9
8
7
10
11
Objektív
Vnútorný mikrofón
Tlačidlo MENU
Tlačidlo OK
Ovládacie tlačidlo ( )
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
LCD obrazovka
Zabudovaný reproduktor
tlačidlo
Tlačidlo LCD ENHANCER ( )
Ovládač transfokácie (Š/T)
5
4
1
2
3
6
9
8
7
10
11
09_Polish
Slovak_09
7
6
4
5
3
2
9
1
8
15
10 12
1316 14
11
Indikátor MODE ( nahrávanie (
) / prehrávač ( ))
Konektor odbočovacieho kábla (AV/
S
)
Konektor USB (USB)
Konektor DC IN (DC IN)
Tlačidlo EASY.Q
Kontrolka nabíjania (CHG)
Hlavný vypínač POWER
Tlačidlo MODE
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
Popruh na pevné uchopenie
Otočenie
Háčik popruhu na pevné uchopenie
Závit pre statív
Otvor pre kolísku
Kryt pamäťovej karty/otvoru na batériu
Otvor na gombíkový typ batérie
POHĽAD ZBOKU A ZDOLA
5
4
1
2
3
6
7
9
8
10
12
11
13
14
WIDOK Z BOKU I OD SPODU
Wskaźnik TRYBU (nagrywanie (
)/odtwarzanie ( ))
Gniazdo przewodu Multi (AV/
S
)
Gniazdo USB (USB)
Gniazdo DC IN (DC IN)
Przycisk EASY.Q
Wskaźnik naładowania akumulatora (CHG)
Przełącznik POWER
Przycisk MODE
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
Pasek na rękę
Łączenie obrotowe
Zaczep paska na rękę
Gniazdo statywu
Gniazdo stacji dokującej
Osłona gniazda karty pamięci/akumulatora
Gniazdo baterii płaskiej
5
4
1
2
3
6
7
9
8
10
12
11
13
14
15
16
15
16
10_Polish
Slovak_10
~15
1
2 3
pprava
Táto časť poskytuje informácie, ktoré by ste mali vedieť pred
používaním videokamery s pamäťou, napríklad ako používať poskytnuté
príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť režim ovládania a
východiskové nastavenie.
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Pripevnenie popruhu na pev uchopenie
Pravú ruku vložte od spodnej strany videokamery s pamäťou
smerom ku koreňu palca.
Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko ovláda tlačidlo spustenia/
zastavenia nahrávania aovládač transfokácie.
Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola videokamera s pamäťou
ustálená, keď palcom stlačíte tlačidlo spustenia/zastavenia
nahrávania.
1. Popruh oddeľte.
2. Nastavte dĺžku popruhu na pevné
uchopenie.
3. Popruh pripevnite.
Nastavenie uhla
Objektív nakloňte do
najpohodlnejšieho uhla.
Smerom dole ho môžete otáčať až
do 150 stupňov.
przygotowanie
Ta sekcja zawiera informacje, z którymi należy zapoznać się przed
użyciem kamery cyfrowej, takie jak sposób korzystania z dostarczonych
akcesoriów, sposób wymiany akumulatora, sposób konfi guracji trybu
pracy i ustawień początkowych.
KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
Mocowanie paska na rękę
Włóż prawą dłoń od dołu kamery cyfrowej, aż do podstawy kciuka.
Umieść dłoń w pozycji, w której łatwo będzie można sterować przyciskiem
uruchamiania/zatrzymywania nagrywania i dźwignią Zoom.
Dopasuj długość paska na rękę, aby kamera cyfrowa była stabilna
podczas naciskania przycisku uruchamiania/zatrzymywania
nagrywania za pomocą kciuka.
1. Odepnij pasek.
2. Dopasuj długość paska na rękę.
3. Zapnij pasek.
Korekta kąta
Ustaw część z obiektywem pod
odpowiednim kątem.
Można obracać ją w dół aż o 150
stopni.
11_Polish
Slovak_11
DC IN jack
Multi cable jack
USB jack
Cradle
receptacle
Pripevnenie krytu na objekv
Dodaný povrázok prevlečte cez otvor v časti
príslušenstva popruhu na pevné uchopenie a cez otvor v
kryte na objektív.
1. Povrázok krytu objektívu pripevnite na kryt objektívu.
Kratšia strana je určená pre kryt objektívu.
2.
Povrázok pripevnite k otvoru príslušenstva
videokamery s pamäťou.
Odopnutie popruhu na pevné uchopenie proces
zjednoduší.
3. Obe strany krytu stlačte smerom dnu a pripojte k
objektívu.
Poívanie kosky (voliteľný doplnok)
Kolíska je kontaktná doska, ktorá môže byť
použitá na zjednodušenie nabíjania batérie,
alebo pripojenia k TV alebo počítaču.
Používanie videokamery s pamäťou s kolískou
je oveľa stabilnejšie pri nabíjaní batérie alebo pri
pripojení k TV alebo počítaču.
Mocowanie oony obiektywu
Przeprowadź dostarczony pasek przez otwór w części
mocowania paska na rękę oraz przez otwór w osłonie
obiektywu.
1. Przymocuj pasek osłony obiektywu do
osłony obiektywu.
Krótsza część jest przeznaczona do osłony
obiektywu.
2. Przymocuj pasek do otworu mocującego w kamerze
cyfrowej.
Odłączenie paska na rękę ułatwi wykonanie tych
czynności.
3. Ściśnij do siebie obie strony osłony i załóż ją na
obiektyw.
Korzystanie ze stacji dokucej (wyposażenie opcjonalne)
Stacja dokująca jest płytą przyłączeniową, która
może być używana do ułatwionego ładowania
akumulatora lub podłączenia kamery do
odbiornika telewizyjnego lub komputera.
Korzystanie ze stacji dokującej w trakcie
ładowania akumulatora lub podłączania do
odbiornika telewizyjnego lub komputera poprawia
stabilność działania kamery.
12_Polish
Slovak_12
Insert
Eject
PRIPOJENIE ZDROJA NAPÁJANIA
Videokameru s pamäťou môžete napájať z dvoch
typov napájania.
Dodávaný zdroj napájania nepoužívajte s inými
zariadeniami.
- Jednotka batérií: používa sa na nahrávanie v
exteriéroch.
- Sieťový adaptér: používa sa na nahrávanie v
interiéroch.
strana 19
Najanie batérie
Pred použitím videokamery s pamäťou sa uistite, že
ste batériu nabili.
Vloženie/vybratie batérie
Aby ste mohli videokameru s pamäťou použív
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť jednu alebo viac
náhradných batérií.
Vloženie batérie
1.
Kryt otvoru na batériu posuňte a otvorte tak, ako je
to zobrazené na obrázku.
2. Batériu zasuňte do otvoru, kým ľahko nezaklapne.
Uistite sa, že logo SAMSUNG smeruje hore,
zatiaľ čo je prístroj položený podľa obrázka.
3. Kryt otvoru na batériu posuňte a zatvorte
Vybratie batérie
1.
Kryt otvoru na batériu posuňte a otvorte, potom stlačte zámok batérie.
Zámok batérie zľahka posuňte v smere, ktorý je zobrazený na
obrázku a batériu vysuňte.
2. Vysunutú batériu vytiahnite v smere, ktorý je zobrazený na
obrázku.
3. Kryt otvoru na batériu posuňte a zatvorte.
pprava
PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA
Do kamery cyfrowej można podłączyć dwa typy
źródeł zasilania.
Nie należy używać dostarczonego zasilacza z innymi
urządzeniami.
- akumulator: do nagrywania na dworze.
- zasilacz: do nagrywania w pomieszczeniach.
strona 19
Ładowanie akumulatora
Przed użyciem akumulatora w kamerze cyfrowej
należy go naładować.
Instalowanie/wyjmowanie akumulatora
Zaleca się zakup co najmniej jednego akumulatora
zapasowego, co zapewni możliwość ciągłego
korzystania z kamery cyfrowej.
Wkładanie akumulatora
1. Otwórz pokrywę gniazda akumulatora w sposób
pokazany na rysunku.
2. Włóż akumulator tak, aby zatrzasnął się w
gnieździe.
Logo SAMSUNG powinno być zwrócone do góry,
gdy urządzenie ustawione jest tak jak na rysunku.
3. Zamknij pokrywę gniazda akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
1.
Otwórz pokrywę gniazda akumulatora i popchnij blokadę akumulatora.
Delikatnie popchnij blokadę akumulatora w kierunku pokazanym
na rysunku, aby wysunąć akumulator.
2. Pociągnij wysunięty akumulator w kierunku przedstawionym na
rysunku.
3. Zamknij pokrywę gniazda akumulatora.
przygotowanie
13_Polish
Slovak_13
O batérii
Výhody jednotky batérie: Jednotka batérie je malá, ale má veľkú ka-
pacitu výkonu. Môžete ju dobíjať v akomkoľvek prostredí s teplotami
od 0°C až 40°C. Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C),
doba používania sa zníži a funkcie sa môžu zastaviť.
V takom prípade si vložte na chvíľu batériu do vrecka, alebo na iné
teplé a chránené miesto. Potom ju opätovne vložte do videokamery
s batériou.
V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje.
Časy
nepretržitého záznamu uvedené v návode na použitie boli namerané
s úplne nabitou batériou pri teplote 25 °C. Vzhľadom na to, že okoli
teplota a podmienky sa môžu líšiť, skutočná zostávajúca doba
funkčnosti batérie sa s približnými údajmi o dĺžke nepretržitého
záznamu uvedenom v týchto pokynoch nemusí zhodovať.
Manipulácia s batériou
Energiu batérie ušetríte, ak budete videokameru s pamäťou vypínať
na čas, keď s ňou nepracujete.
Z dôvodu šetrenia energie sa videokamera s pamäťou po 5 minútach
v pohotovostnom režime automaticky vypne.
(Iba ak v ponuke nastavíte “Auto Power Off” na 5 min.)
Kontaktov sa nedotýkajte, ani nedovoľte, aby prišli do kontaktu s
kovovými predmetmi.
Ubezpečte sa, že batéria je na mieste pevne uchytená. Batériu
nenechajte spadnúť.
Pád by mohol batériu poškodiť.
Batériu udržujte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo, že dieťa
batériu prehltne.
Časté používanie LCD obrazovky, alebo časté prehrávanie a
pretáčanie dopredu a dozadu batériu rýchlejšie opotrebuje.
Informacje na temat akumulatorów
Korzyści wynikające ze stosowania akumulatora: Akumulator jest
mały, ale ma dużą pojemność. Można go ładować w dowolnych
warunkach, przy temperaturze pomiędzy 0°C (32°F) a 40°c (104°F).
Jednak w przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur
(poniżej 0°C (32°F)) czas pracy może się skrócić lub akumulator
może przestać działać. Jeśli tak się stanie, umieść akumulator na
krótki czas w kieszeni lub innym ciepłym, chronionym miejscu, a
następnie włóż go ponownie do kamery cyfrowej.
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich
temperaturach.
Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji
obsługi zostały zmierzone dla całkowicie naładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C (77°F).
Ponieważ temperatura otoczenia i
warunki zmieniają się, czas pozostały do wyczerpania akumulatora
może być inny niż przybliżony maksymalny czas nagrywania podany
w instrukcji.
Informacje na temat obchodzenia się z akumulatorem
Aby oszczędzać energię akumulatora, należy wyłączać kamerę
cyfrową, jeśli nie jest używana.
Aby zaoszczędzić energię, kamera cyfrowa wyłączy się
automatycznie po 5 minutach w trybie czuwania.
(Tylko, jeśli dla funkcji “Auto Power Off” (Autom. wyłączanie)
w menu wybrano ustawienie 5 min.)
Nie należy dotykać styków lub dopuszczać do ich kontaktu z
metalowymi przedmiotami.
Upewnij się, że akumulator został prawidłowo włożony. Należy
uważać, aby nie upuścić akumulatora.
Może to spowodować jego uszkodzenie.
Przechowuj akumulator w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Istnieje ryzyko połknięcia go przez dziecko.
Częste korzystanie z ekranu LCD lub częste odtwarzanie lub
przewijanie szybciej zużywa energię akumulatora.
14_Polish
Slovak_14
Údržba batérie
Doba nahrávania je ovplyvnená teplotou a okolitými podmienkami.
Doba nahrávania sa dramaticky skracuje v chladnom prostredí.
Doby neprerušovaného záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané
pri použití plne nabitej batérie pri 25 °C.
Ako sa okolitá teplota a podmienky menia, zostávajúci čas batérie sa môže
líšiť od približných časov nepretržitého záznamu v daných pokynoch.
Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná
u vášho predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte
miestneho predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým
odpadom.
Pred vložením batérie očistite kontakty.
Batériu neumiestňujte do blízkosti zdrojov tepla (napríklad krb alebo kúrenie).
Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
Nedovoľte, aby kontakty batérie + a - skratovali.
Môže to spôsobiť vytečenie, generovanie tepla, prehriatie alebo požiar.
-
Nedovoľte, aby batéria prišla do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články.
Keď je batéria úplne vybitá, mohla by vytiecť.
Odstráňte z nabíjačky alebo poháňanej jednotky, ak ju nepoužívate.
Aj keď je prístroj vypnutý, batéria sa bude stále vybíjať, ak zostane
pripojená k videokamere s pamäťou.
Pri nepoužívaní pamäťovej videokamery po dlhšiu dobu:
Odporúčame vám plne nabiť batériu raz za rok, pripojiť ju k videokamere
s pamäťou a využiť ju: potom odstráňte batériu a skladujte ju znova
na chladnom mieste.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži. Ak je doba
používania medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal
čas výmeny batérie za novú.
Životnosť každej batérie určujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
ppravaprzygotowanie
Konserwacja akumulatora
Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach.
Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obsługi zostały zmierzone
dla całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C.
Ponieważ temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do
wyczerpania akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas
nagrywania podany w instrukcji.
Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie
sprzedaży produktów marki Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora
dobiegnie końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest
odpadem chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
Przed włożeniem akumulatora należy oczyścić jego styki i usunąć obce substancje.
Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub grzejnika).
Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów + i - akumulatora.
Może to spowodować wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
- Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie wody. Akumulator nie jest
wodoodporny.
Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych ogniw.
Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku.
W przypadku nie korzystania z kamery należy ją odłączyć ją od ładowarki
lub urządzenia zasilanego z sieci. Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator
znajdujący się w kamerze będzie się nadal rozładowywać.
Jeśli kamera nie jest wykorzystywana przez dłuższy czas:
Zaleca się pełne naładowanie akumulatora raz do roku, podłączenie go
do kamery i rozładowanie: następnie należy wyjąć akumulator z kamery i
ponownie umieścić w chłodnym miejscu.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Pojemność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego
użytkowania. Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami
ładowania stanie się duży, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy.
Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechow-
ywania, pracy i otoczenia.
Stosuj wyłącznie zatwierdzone akumulatory.
W przeciwnym wypadku może wystąpić zagrożenie przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe w wyniku
stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
Používajte iba schválený druh batérií.
Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo explózie.
Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy spôsobené používaním
neschváleného druhu batérií.
/