SHC1400/10

Philips SHC1400/10 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre bezdrôtové slúchadlá Philips SHC1300 a SHC1400. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, pripojenia, funkcií a riešenia problémov. Príručka obsahuje podrobné informácie o inštalácii, používaní a riešení problémov s týmito slúchadlami, vrátane návodu na pripojenie k audio zariadeniu, nastavenia hlasitosti a riešenia problémov s pripojením a rušením.
  • Aká je maximálna vzdialenosť prenosu zvuku?
    Čo sa stane, ak je slnečné svetlo alebo jasné svetlo príliš intenzívne?
    Aké batérie slúchadlá používajú?
Guide de démarrage
Remarque
Assurez-vous que la tension nominale de l’adaptateur CA/
CC correspond à la tension de la prise secteur.
Plage de transmission eective : 7 mètres maximum, en
fonction des conditions ambiantes et de la visibilité directe
par rapport à l’émetteur.
Dans la mesure où les signaux IR ne sont diusés qu’en ligne
droite, placez l’émetteur IR au même niveau que le casque
IR ou légèrement au-dessus.
Les sources de lumière infrarouge importantes telles que la
lumière du soleil ou une source de lumière incandescente en
intérieur peuvent dégrader les signaux audio et provoquer
des interférences. Si vous rencontrez ce genre de problème,
déplacez le système dans une zone plus sombre.
1 Installez/remplacez les 2 piles AAA non rechargeables
(non fournies) (Fig. B).
2 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. C-1).
3 Branchez l’adaptateur secteur sur l’émetteur (Fig. C-2)
et la prise murale (Fig. C-3).
4 Allumez l’émetteur (Fig. C-4).
»
Les voyants rouges sont allumés.
5 Allumez le casque (Fig. D-1).
»
Le voyant rouge est allumé.
6 Réglez le volume sur un niveau modéré. (Fig. D-2).
Tableau de version du produit
Région
Europe (à l’exception
du Royaume-Uni)
Royaume-Uni
Tension d’entrée /
Fréquence
100 - 240 V
~
, 50 / 60 Hz
Tension de sortie 12 V, 400 mA
Opérateur /
Fréquence
de réception
Gauche 2,3 MHz
Droite 2,8 MHz
Pour de plus amples informations sur le
support produit, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/support
Hrvatski
Što se nalazi u kutiji
1) Slušalice 2) Odašiljač
3) AC/DC adapter 4) Kratke upute
Prvi koraci
Napomena
Provjerite odgovara li nazivni napon AC/DC adaptera naponu
utičnice.
Efektivni doseg prijenosa je najviše 7 metara, ovisno
o uvjetima okoline i ograničeno prema vidnoj liniji do
odašiljača.
Budući da se infracrveno svjetlo širi u ravnoj liniji, IC odašiljač
stavite na istoj visini ili malo više u odnosu na visinu prijema
IC slušalice.
Velika koncentracija infracrvenog svjetla, prisutna npr. u
sunčevom svjetlu i kod klasične rasvjete u zatvorenom
prostoru, može oslabiti zvučni signal i uzrokovati smetnje.
Ako dođe do takvih problema, jednostavno pomaknite
sustav u mračnije područje.
1 Umetnite/zamijenite 2 AAA nepunjive baterije (nisu
priložene) (sl. B).
2 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. C-1).
3 Povežite strujni adapter s odašiljačem (sl. C-2) i zidnom
utičnicom (sl. C-3).
4 Uključivanje odašiljača (sl. C-4).
»
Crveni LED indikatori će se uključiti.
5 Uključivanje slušalica (sl. D-1).
»
Crveni LED indikator će se uključiti.
6 Postavite glasnoću na umjerenu razinu (sl. D-2).
Tablica verzije proizvoda
Regija
Europa (osim
Ujedinjenog
Kraljevstva)
Ujedinjeno
Kraljevstvo
Ulazni napon / frekvencija 100 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Izlazni napon 12 V, 400 mA
Frekvencija
nosača /
prijema
Lijevo 2,3 MHz
Desno 2,8 MHz
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici
www.philips.com/support
Italiano
Contenuto della confezione
1) Cue 2) Trasmettitore
3) Adattatore CA/CC 4) Guida rapida
Guida introduttiva
Nota
Vericare che la tensione nominale dell’adattatore CA/CC
corrisponda a quella della presa a muro.
La portata massima eettiva di trasmissione è di 7 metri a
seconda delle condizioni dell’ambiente e limitata alla linea
dell’orizzonte con il trasmettitore.
Poiché i raggi IR viaggiano in linea retta, è necessario
posizionare il trasmettitore IR alla stessa altezza o un po’ più
in alto rispetto all’altezza di ricezione delle cue IR.
Fonti di luce IR elevata come quella del sole e dei sistemi di
illuminazione per interni a incandescenza possono ridurre
la qualità del segnale audio e causare interferenze. Se si
vericano tali problemi, spostare semplicemente il sistema in
una zona più scura.
1 Installare/sostituire 2 batterie di tipo AAA non ricaricabili
(non in dotazione) (Fig. B).
2 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. C-1).
3 Collegare l’alimentatore al trasmettitore (Fig. C-2) e alla
presa a muro (Fig. C-3).
4 Accendere il trasmettitore (Fig. C-4).
»
I LED rossi sono accesi.
5 Accendere le cue (Fig. D-1).
»
Il LED rosso è acceso.
6 Regolare il volume a un livello moderato (Fig. D-2).
Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Area
Europa (eccetto
Regno Unito)
Regno
Unito
Tensione in entrata /
frequenza
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Tensione in uscita 12 V, 400 mA
Frequenza di
ricezione/portante
Sinistra 2,3 MHz
Destra 2,8 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support
Latviešu
Komplektācija
1) austiņas 2) raidītājs
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas
adapteris
4) īsa lietošanas
pamācība
Lietošanas sākšana
Piezīme
Pārliecinieties, vai maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera
nominālais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
Atkarībā no vides apstākļiem un zonas ap raidītāju optimāls
raidīšanas diapazons ir līdz septiņiem metriem.
Tā kā infrasarkanie stari tiek raidīti taisnā līnijā, nolieciet
infrasarkano staru raidītāju vienā augstumā ar infrasarkano
staru austiņām vai nedaudz augstāk.
Liels daudzums infrasarkanās gaismas, piemēram, saules
gaisma un spožs iekštelpu apgaismojums, var pasliktināt
audio signālu un radīt traucējumus. Ja rodas šādi traucējumi,
novietojiet sistēmu tumšākā vietā.
1 Uzstādiet/nomainiet 2 AAA neuzlādējamās baterijas
(nav piegādātas) (att. B)
2 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. C-1).
3 Jaudas adaptera pievienošana raidītājam (att. C-2) un
sienas kontaktrozetei (att. C-3).
4 Raidītāja ieslēgšana (att. C-4).
»
Sarkanās gaismas diodes ir iedegtas.
5 Austiņu ieslēgšana (att. D-1).
»
Sarkanā gaismas diode ir iedegta.
6 Mērena skaļuma līmeņa iestatīšana (att. D-2).
Produkta versiju tabula
Reģions
Eiropā (izņemot
Apvienoto
Karalisti)
Apvienotajā
Karalistē
Ieejas spriegums/frekvence 100–240 V
~
, 50/60 Hz
Izejas spriegums 12 V, 400 mA
Raidīšanas/
uztveršanas
frekvence
Kreisā austiņa 2,3 MHz
Labā austiņa 2,8 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa
vietni www.philips.com/support
Lietuviškai
Kas yra rinkinyje
1) Ausinės 2) Siųstuvas
3) AC / DC adapteris 4) Greitos pradžios vadovas
Pradžia
Pastaba
Įsitikinkite, kad AC / DC adapterio įtampa sutampa su tinklo
įtampa.
Efektyvus perdavimo diapazonas – maks. 7 metrai,
priklausomai nuo aplinkos sąlygų ir apribotos erdvės siųstuvo
atžvilgiu.
Kadangi IR šviesa sklinda tiesia linija, padėkite IR siųstuvą
tokiame pačiame aukštyje arba šiek tiek aukščiau, nei IR
ausinių priėmimo aukštis.
Didelis IR šviesos kiekis, pavyzdžiui, saulės šviesa ir kambario
apšvietimas, naudojant kaitinamąją lempą, gali susilpninti
audio signalą ir sukelti trukdžius. Jei susiduriate su tokiomis
problemomis, tiesiog nuneškite sistemą į tamsesnę patalpą.
1 Įdėkite/pakeiskite 2 AAA neįkraunamąsias baterijas
(nepridėtos) (Pav. B).
2 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. C-1).
3 Prijunkite maitinimo adapterį prie siųstuvo (Pav. C-2) ir
sieninio elektros lizdo (Pav. C-3).
4 Siųstuvo galia (Pav. C-4).
»
Dega raudonos LED lemputės.
5 Ausinių galia (Pav. D-1).
»
Dega raudona LED lemputė.
6 Reguliuokite garsumą (Pav. D-2).
Gaminio versijų lentelė
Regionas Europoje (išskyrus JK) JK
Įvesties įtampa / dažnis 100–240 V
~
, 50/60 Hz
Išvesties įtampa 12 V, 400 mA
Laikiklis /
Priėmimo dažnis
Kairė 2,3 MHz
Dešinė 2,8 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą,
apsilankykite www.philips.com/support
Magyar
A doboz tartalma
1) Fejhallgató 2) Adókészülék
3) Váltóáram/egyenáram
(AC/DC) adapter
4) Rövid üzembe helyezési
útmutató
üzembe helyezés
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy az AC/DC adapter névleges feszültsége
megfelel a hálózati aljzat feszültségének.
Az eektív átviteli tartomány az adókészülék esetében
maximum 7 méter, a körülményektől függően és a látósugárra
korlátozva.
Mivel az infravörös fény egyenes vonalban terjed, helyezze
az infravörös adókészüléket az IR fejhallgató vételi
magasságával megegyező magasságú, vagy magasabb
helyre.
A magas infravörös tartományt tartalmazó fényforrások, mint
pl. a napfény vagy fényes beltéri izzólámpák, csökkenthetik
az audiojeleket átviteli teljesítményét és interferenciát
okozhatnak. Ha hasonló problémákat észlel, egyszerűen
helyezze át a rendszert egy sötétebb helyre.
1 Helyezzen be 2 db AAA (nem újratölthető) elemet (nem
tartozék), vagy cserélje ki azokat (B ábra).
2 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (C-1
ábra).
3 Csatlakoztassa a hálózati adaptert az adókészülékhez
(C-2 ábra) és a fali aljzathoz (C-3 ábra).
4 Az adókészülék bekapcsolása (C-4 ábra).
»
A vörös LED-ek be vannak kapcsolva.
5 Az adókészülék bekapcsolása (D-1 ábra).
»
A vörös LED be van kapcsolva.
6 Állítsa be a hangerőt egy mérsékelt szintre (D-2 ábra).
Termékverzió táblázat
Régió
Európa (az Egyesült
Királyság kivételével)
Egyesült
Királyság
Bemeneti feszültség /
frekvencia
100 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Kimeneti feszültség 12 V, 400 mA
Vivő- / vételi
frekvencia
Bal 2,3 MHz
Jobb 2,8 MHz
További terméktámogatást a következő címen találhat:
www.philips.com/support
Nederlands
Wat zit er in de doos?
1) Hoofdtelefoon 2) Zender
3) AC/DC-adapter 4) Snelstartgids
English
What’s in the box (Fig. A)
1) Headphones 2) Transmitter
3) AC/DC adapter 4) Quick Start Guide
Get started
Note
Ensure the AC/DC adapter’s rated voltage corresponds to the
mains socket voltage.
The eective transmission range is 7 meters maximum,
depending on ambient conditions and restricted to line of
sight with relation to the transmitter.
Because IR light travels in a straight line, place the IR
transmitter at the same height, or slightly higher than the
reception height of the IR headphones.
High IR light content such as sunlight and bright incandescent
indoor lighting may degrade the audio signal and cause
interference. If you experience such problems, simply move
the system to a darker area.
1 Install/replace 2 AAA non rechargeable batteries (not
supplied) (Fig. B).
2 Connect the audio device with the transmitter (Fig. C-1).
3 Connect the power adapter to the transmitter (Fig. C-2)
and wall socket (Fig. C-3).
4 Power on the transmitter (Fig. C-4).
»
The red LEDs are on.
5 Power on the headphones (Fig. D-1).
»
The red LED is on.
6 Adjust the volume to a moderate level (Fig. D-2).
Product version table
Region Europe (except U.K.) U.K.
Input voltage / frequency
100-240V
~
, 50/60Hz
Output voltage 12 V, 400 mA
Carrier / Reception
frequency
Left 2.3 MHz
Right 2.8 MHz
For further product support, please visit
www.philips.com/support
Čeština
Obsah dodávky
1) Sluchátka 2) Vysílač
3) Síťový adaptér 4) Stručný návod k rychlému použití
Začínáme
Poznámka
Ujistěte se, že jmenovité napětí síťového adaptéru odpovídá
napětí v zásuvce elektrické sítě.
Účinný vysílací dosah je maximálně 7 metrů a závisí na
okolním prostředí, přičemž je omezen na oblast s přímou
viditelností vysílače.
Protože infračervené záření se šíří přímým směrem, umístěte
infračervený vysílač do stejné výšky nebo o něco výše,
než bude předpokládaná poloha přijímače infračervených
sluchátek.
Silné zdroje infračerveného záření, jako sluneční světlo a
jasné hřejivé pokojové osvětlení, mohou znehodnocovat
audio signál a působit rušení. Pokud máte podobné potíže,
jednoduše přemístěte systém do temnější oblasti.
1 Vložte/vyměňte 2 nenabíjecí baterie AAA (nejsou
součástí balení) (obr. B).
2 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. C-1).
3 Připojte napájecí adaptér k vysílači (obr. C-2) a
elektrické zásuvce (obr. C-3).
4 Napájení vysílače (obr. C-4).
»
Červené kontrolky LED svítí.
5 Napájení sluchátek (obr. D-1).
»
Červená kontrolka LED svítí.
6 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň (obr. D-2).
Tabulka verzí výrobku
Region Europe (except U.K.) U.K.
Vstupní napětí / frekvence
100–240 V
~
, 50/60 Hz
Výstupní napětí 12 V, 400 mA
Frekvence nosné
vlny / příjmu
Levý kanál 2,3 MHz
Pravý kanál 2,8 MHz
Další podpora výrobku viz stránka
www.philips.com/support
Deutsch
Lieferumfang
1) Kopfhörer 2) Transmitter
3) Netzteil 4) Kurzanleitung
Erste Schritte
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Netzteils der
Spannung der Steckdose entspricht.
Der Übertragungsbereich liegt bei max. 7 Meter, abhängig von
den Umgebungsbedingungen und möglichen Hindernissen
zwischen Sender und Empfänger.
Da Infrarotlicht in geraden Linien übertragen wird, sollten
Sie den Infrarot-Transmitter auf der Empfangshöhe der
Kopfhörer oder etwas höher positionieren.
Starkes Infrarotlicht, wie z. B. Sonnenlicht oder helle
Innenbeleuchtung, kann das Audiosignal beeinträchtigen und
Störungen verursachen. Wenn solche Probleme auftreten,
stellen Sie das Gerät einfach in einem dunkleren Bereich auf.
1 Setzen Sie 2 AAA-Batterien ein bzw. tauschen Sie die
Batterien aus (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. B).
2 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter (Abb.
C-1).
3 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Transmitter (Abb.
C-2) und einer Steckdose (Abb. C-3).
4 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. C-4).
»
Die roten LEDS leuchten.
5 Schalten Sie die Kopfhörer ein (Abb. D-1).
»
Die rote LED leuchtet.
6 Stellen Sie eine mittlere Lautstärke ein (Abb. D-2).
Tabelle mit Produktversionen
Region
Europa (außer
Großbritannien)
Großbri-
tannien
Eingangsspannung/
Frequenz
100 bis 240 V
~
, 50/60 Hz
Ausgangsspannung 12 V, 400 mA
Träger-/
Empfangs-
frequenz
Linke Seite 2,3 MHz
Rechte Seite 2,8 MHz
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Eesti
Pakendi sisu
1) Kõrvaklapid 2) Saatja
3) Vahelduv- ja alalisvoolu adapter 4) Kiirjuhend
Alustamine
Märkus
Veenduge, et vahelduv- ja alalisvoolu adapteri nimipinge
vastab seinakontakti pingele.
Tõhus toimimispiirkond on maksimaalselt seitse meetrit ning
seda mõjutab ümbritsev temperatuur ning see on piiratud
saatja otsenähtavusega.
Kuna infrapunavalgus liigub lineaarselt, asetage
infrapunasaatja infrapunakõrvaklappide vastuvõtukõrgusega
samale tasemele või veidi kõrgemale.
Muudest objektidest (nt päikesevalgus ja ere hõõglambist
pärinev sisevalgus) pärinev suur infrapunavalguse hulk
võib helisignaali nõrgendada ning selles häireid tekitada.
Probleemi ilmnemisel asetage süsteem pimedamasse kohta.
1 Paigaldage/asendage kaks AAA-tüüpi tavapatareid (ei
kuulu komplekti) (joonis B).
2 Ühendage heliseade saatjaga (joonis C-1).
3 Ühendage toiteadapter saatjaga (joon. C-2) ja
seinakontakti (joon. C-3).
4 Saatja toite märgutuli (joonis C-4).
»
Punased LED-märgutuled on süttinud.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli (joonis D-1).
»
Punane LED-märgutuli on süttinud.
6 Seadistage helitugevus keskmisele tasemele (joon.
D-2).
Tooteversioonide tabel
Piirkond
Euroopa
(välja arvatu
Ühendkuningriik)
Ühendku-
ningriik
Sisendpinge / sagedus 100-240 V
~
, 50/60 Hz
Väljundpinge 12 V, 400 mA
Kandja /
vastuvõtusagedus
Vasak 2,3 MHz
Parem 2,8 MHz
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti
www.philips.com/support
Español
Contenido de la caja
1) Auriculares 2) Transmisor
3) Adaptador de CA/CC 4) Guía de inicio rápido
Introducción
Nota
Asegúrese de que el voltaje nominal del adaptador de CA/
CC corresponde con el voltaje de la toma de alimentación.
La distancia de transmisión efectiva es de 7 metros como
máximo, dependiendo de las condiciones atmosféricas y
restringida a la línea de visión en relación al transmisor.
La luz infrarroja viaja en línea recta, por lo que debe colocar
el transmisor de rayos infrarrojos a la misma altura o a una
altura ligeramente superior a la altura de recepción de los
auriculares por infrarrojos.
El alto contenido de luz infrarroja, debido a la luz solar o a la
iluminación interior brillante e incandescente, puede reducir
la señal de audio y provocar interferencias. Si experimenta
tales problemas, simplemente mueva el sistema a una zona
más oscura.
1 Coloque o sustituya dos pilas AAA no recargables (no
incluidas) (g. B).
2 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (g. C-1).
3 Conecte el adaptador de alimentación al transmisor (g.
C-2) y a la toma de alimentación (g. C-3).
4 Encienda el transmisor (g. C-4).
»
Los LED rojos están encendidos.
5 Encienda los auriculares (g. D-1).
»
El LED rojo está encendido.
6 Ajuste el volumen en un nivel moderado (g. D-2).
Tabla de versiones del producto
Región Europa (menos U.K.) U.K.
Voltaje de entrada/
frecuencia
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Voltaje de salida 12 V, 400 mA
Operador/
frecuencia de
recepción
Izquierdo 2,3 MHz
Derecho 2,8 MHz
Para asistencia del producto adicional, visite
www.philips.com/support
Français
Contenu de l’emballage
1) Casque 2) Émetteur
3) Adaptateur CA/CC 4) Guide de mise en route
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
VOLUME
L
L
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
POWER
ON OFF
DC IN 12V
VOLUME
ON OFF
A B
a
a
b
c
b
d
c
C
a
b
d
c
D
a
b
SHC1300
SHC1400
InfraRed (IR) wireless
headphones
GrayTurqoise Duotone
Black / PMS300
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
User manual
Příručkaprouživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisničkipriručnik
Manuale utente
Lietotājarokasgrāmata
Vartotojovadovas
Felhasználóikézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručkaužívateľa
Uporabniškipriročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanımkılavuzu
Ръководствозапотребителя
Қолданушыныңнұсқасы
Руководствопользователя
Посібниккористувача
Εγχειρίδιοχρήσης
2017 © Gibson Innovations Limited.
All rights reserved.
This product has been manufactured
by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations
Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this
product.
Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are
used under license from Koninklijke
Philips N.V.
UM_SHC1300_SHC1400
10_25L_V5.0
WK17265
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Home cinema
SHC1300
SHC1400
User manual
Příručka pro uživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisnički priručnik
Manuale utente
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Felhasználói kézikönyv
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručka užívateľa
Uporabniški priročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
Ръководство за потребителя
Қолданушының нұсқасы
Руководство пользователя
Посібник користувача
Εγχειρίδιο χρήσης
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
Модель:
Назар аударыңыз! Сатушы кепілдік талонды толық толтыруын талап етіңіз!
Кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған жағдайда, сатушының мөрі және сатып алушының қолы қойылмаса жарамсыз
болып табылады. Сатып алу туралы кассалық және тауарлық чектер осы кепілдік талонға жапсырылуы тиіс.
Құралды жарамды күйде, толық жиынтылықта, орыс тіліндегі пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
алдым. Барлық техникалық сипаттамаларымен, атқарымдық мүмкіндіктерімен және пайдалану
ережелерімен таныстым. Құрал қаралды және менің қатысуымен тексерілді, сапасы мен сыртқы
түріне наразылықтар жоқ. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта және кепілдемелік талонда көрсетілген
барлық нұсқауды орындауға міндеттенемін және құралдың барлық пайдаланушыларымен
орындалуына кепіл боламын. Кепілдік шарттарымен таныстым және келісемін.
САТУШЫ
МӨРІ
Сериялық нөмір:
Сату уақыты:
САТУШЫ:
Сауда ұйымының атауы:
Сауда ұйымының телефоны:
Мекенжай және E-mail:
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
(ТАӘ және сатып алушының қолы)
Толтырылуы міндетті
Кассалық және тауарлық
чектердің жапсыру орны
Ресей Федерациясы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы*
KZ
_NOV
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель:
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес и E-mail:
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
(ФИО и подпись покупателя)
Заполнение желательно
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
RU_BY_NOV
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Модель:
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
(П.І.Б. та підпис покупця)
Заповнення бажано
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
Україна
UA_NOV
um_shc1300_10_25L_170629.indd 1-7 29/06/2017 15:33:54
Aan de slag
Opmerking
Controleer of het voltage van de AC/DC-adapter
overeenkomt met het voltage van het stopcontact.
Het eectieve zendbereik is maximaal 7 meter, afhankelijk
van omgevingsfactoren en beperkt tot de zichtlijn van de
zender.
Omdat infraroodlicht bestaat uit stralen van rechte lijnen,
dient u de infraroodzender op dezelfde hoogte of iets hoger
dan de ontvangsthoogte van de infraroodhoofdtelefoon te
plaatsen.
Infraroodlicht met een hoge straling, zoals zonlicht en
heldere binnenverlichting, kan het audiosignaal verminderen
en storing veroorzaken. Als u dergelijke problemen ervaart,
dient u het systeem op een donkerdere plek neer te zetten.
1 Plaats/vervang 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen (niet
meegeleverd). (afb. B).
2 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. C-1).
3 Sluit de voedingsadapter aan op de zender (afb. C-2)
en het stopcontact (afb. C-3).
4 De zender inschakelen (afb. C-4).
»
De rode LED-lampjes branden.
5 Schakel de hoofdtelefoon in (afb. D-1).
»
Het rode LED-lampje brandt.
6 Stel het volume in op een gemiddeld niveau (afb. D-2).
Productversietabel
Regio
Europa (m.u.v. het
Verenigd Koninkrijk)
het Verenigd
Koninkrijk.
Invoervermogen/-
frequentie
100 - 240 V, 50/60 Hz
Uitvoervermogen 12 V, 400 mA
Bereik-/
ontvangst-
frequentie
Links 2,3 MHz
Rechts 2,8 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar
www.philips.com/support
Polski
Zawartość opakowania
1) Słuchawki 2) Nadajnik
3) Adapter AC/DC 4) Skrócona instrukcja obsługi
Czynności wstępne
Uwaga
Sprawdź, czy napięcie znamionowe adaptera AC/DC jest
zgodne z napięciem gniazdka elektrycznego.
Zasięg działania wynosi maksymalnie 7 metrów w zależności
od warunków otoczenia i jest ograniczony do pola widzenia
w odniesieniu do nadajnika.
Wiązka podczerwieni przesyłana jest w linii prostej, dlatego
nadajnik podczerwieni należy umieścić na tej samej
wysokości lub nieco wyżej niż odbiornik podczerwieni
słuchawek.
Światło z dużą zawartością podczerwieni, np. promienie
słoneczne oraz jasne oświetlenie wewnątrz pomieszczenia,
mogą pogorszyć sygnał audio i spowodować zakłócenia.
Jeśli wystąpi tego typu problem, wystarczy przenieść zestaw
w ciemniejsze miejsce.
1 Włóż/wymień 2 baterie typu AAA (do nabycia osobno)
(rys. B).
2 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. C-1).
3 Podłącz zasilacz do nadajnika (rys. C-2) i gniazdka
elektrycznego (rys. C-3).
4 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. C-4).
»
Czerwone wskaźniki LED świecą.
5 Podłącz słuchawki do źródła zasilania (rys. D-1).
»
Czerwony wskaźnik LED świeci się.
6 Ustaw głośność na średnim poziomie (rys. D-2).
Tabela wersji produktu
Region
Europa (oprócz
Wielkiej Brytanii)
Wielka
Brytania
Napięcie wejściowe /
częstotliwość
100–240 V
~
, 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 12 V, 400 mA
Częstotliwość
nośnej / transmisji
Lewa 2,3 MHz
Prawa 2,8 MHz
Transmisja
Częstotliwość nośna/odbioru: 2,3-2,8 MHz
Moc nadawania: < 8 dBm
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie
internetowej www.philips.com/support.
Português
Conteúdo da embalagem
1) Auscultadores 2) Transmissor
3) Adaptador CA/CC 4) Guia de início rápido
Introdução
Nota
Assegure-se de que a voltagem do adaptador CA/CC
corresponde à voltagem da tomada de alimentação.
O alcance para uma transmissão ecaz é de, no máximo,
7 metros, dependendo das condições ambientais e está
restringido à linha de vista relativamente ao transmissor.
Como a luz IV se desloca em linha recta, coloque o
transmissor de IV à altura, ou ligeiramente acima, do ponto
de recepção dos auscultadores de IV.
Luzes com elevada capacidade de IV como a luz do sol
e luzes interiores incandescente podem degradar o sinal
de áudio e provocar interferência. Se estes problemas
ocorrerem, basta transferir o sistema para uma área mais
escura.
1 Instale/substitua 2 pilhas AAA não recarregáveis (não
fornecidas) (Fig. B).
2 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. C-1).
3 Ligue o transformador ao transmissor (Fig. C-2) e à
tomada eléctrica (Fig. C-3).
4 Alimentação do transmissor (Fig. C-4).
»
Os LEDs vermelhos acendem-se.
5 Ligue os auscultadores (Fig. D-1).
»
O LED vermelho acende-se.
6 Ajuste o volume a um nível moderado (Fig. D-2).
Tabela de versões do produto
Região
Europa (excepto
Reino Unido)
Reino
Unido
Voltagem/frequência de
entrada
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Voltagem de saída 12 V, 400 mA
Frequência de
transmissão/
recepção
Esquerda 2,3 MHz
Direita 2,8 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite
www.philips.com/support
Română
Ce se află în cutie
1) Căşti 2) Transmiţător
3) Adaptor CA/CC 4) Ghid de utilizare rapidă
Primii paşi
Notă
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a adaptorului CA/CC
corespunde cu tensiunea prizei de reţea.
Intervalul de transmisie efectiv este de maxim 7 metri, în
funcţie de condiţiile de mediu şi este restricţionat de câmpul
vizual în legătură cu transmiţătorul.
Deoarece IR se propagă în linie dreaptă, plasaţi transmiţătorul
IR la aceeaşi înălţime, sau puţin mai sus decât înălţimea de
recepţie a căştilor IR.
Sursele de radiaţie IR puternică, precum lumina solară şi
becurile incandescente puternice pot degrada semnalul
audio şi pot cauza interferenţă. Dacă întâmpinaţi astfel de
probleme, mutaţi sistemul într-o zonă mai întunecată.
1 Instalaţi/înlocuiţi cele 2 baterii nereîncărcabile AAA (nu
sunt furnizate) (Fig. B).
2 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. C-1).
3 Conectaţi adaptorul de alimentare la transmiţător (Fig.
C-2) şi la priză (Fig. C-3).
4 Porniţi transmiţătorul (Fig. C-4).
»
LED-urile roşii sunt aprinse.
5 Porniţi căştile (Fig. D-1).
»
LED-ul roşu este aprins.
6 Reglaţi volumul la un nivel moderat (Fig. D-2).
Tabel versiune produs
Regiune
Europa (cu excepţia
Marii Britanii)
Marea
Britanie
Tensiune / Frecvenţă de
intrare
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Tensiune de ieşire 12 V, 400 mA
Frecvenţă
purtătoare /
recepţie
Stânga 2,3 MHz
Dreapta 2,8 MHz
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, vă rugăm
să vizitaţi www.philips.com/support
Slovensky
Čo je v škatuli
1) Slúchadlá 2) Vysielač
3) Adaptér striedavého
prúdu (AC/DC)
4) Stručná úvodná príručka
Úvodné pokyny
Poznámka
Uistite sa, že menovité napätie adaptéra striedavého prúdu
zodpovedá napätiu sieťovej zásuvky.
Efektívny dosah prenosu je maximálne 7 metrov, v závislosti
od okolitých podmienok a pri priamej viditeľnosti
s vysielačom.
Keďže sa infračervené svetlo šíri priamočiaro, umiestnite
infračervený vysielač do rovnakej výšky alebo trochu vyššie,
ako je výška príjmu infračervených slúchadiel.
Pri vysokej intenzite infračerveného svetla, napríklad zo
slnečného svetla alebo jasného žiarovkového interiérového
osvetlenia, môže dochádzať k poklesu kvality zvukového
signálu a vzniku rušenia. Ak zaznamenáte takéto problémy,
stačí presunúť systém na tmavšie miesto.
1 Vložte/vymeňte 2 nenabíjateľné batérie AAA (nie sú
súčasťou balenia) (obr. B).
2 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. C-1).
3 Pripojte napájací adaptér k vysielaču (obr. C-2) a
sieťovej zásuvke (obr. C-3).
4 Zapnite vysielač (obr. C-4).
»
Červené diódy LED sa rozsvietia.
5 Zapnite slúchadlá (obr. D-1).
»
Červená dióda LED sa rozsvieti.
6 Nastavte hlasitosť na strednú úroveň (obr. D-2).
Tabuľka verzie produktu
Oblasť
Európa (okrem
Spojeného
kráľovstva)
Spojené
kráľovstvo
Vstupné napätie/frekvencia
100 – 240 V
~
, 50/60 Hz
Výstupné napätie 12 V, 400 mA
Nosná frekvencia/
frekvencia príjmu
Ľavé 2,3 MHz
Pravé 2,8 MHz
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke
www.philips.com/support
Slovenščina
Kaj je v škatli
1) Slušalke 2) Oddajnik
3) Adapter AC/DC 4) Vodnik za hiter začetek
Začetek uporabe
Opomba
Preverite, da nazivna napetost adapterja AC/DC ustreza
omrežni napetosti.
Učinkoviti doseg prenosa je največ 7 metrov glede na
okoliške razmere in je omejen na linijo vidljivosti glede na
oddajnik.
Ker infrardeča svetloba potuje v ravni črti, infrardeči oddajnik
postavite na isto višino ali malce višje od višine prejema
infrardečih slušalk.
Viri intenzivne infrardeče svetlobe, kot sta sončna svetloba
in svetla žarilna notranja osvetlitev, lahko poslabšajo zvočni
signal in povzročajo motnje. Če pride do takšnih težav, sistem
premaknite na temnejše območje.
1 Namestite/zamenjajte 2 bateriji AAA za enkratno
uporabo (nista priloženi) (slika B).
2 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika C-1).
3 Napajalni adapter priključite na oddajnik (slika C-2) in v
stensko vtičnico (sliko C-3).
4 Vklopite oddajnik (slika C-4).
»
Rdeči LED-indikatorji svetijo.
5 Vklopite slušalke (slika D-1).
»
Rdeči LED-indikator sveti.
6 Glasnost prilagodite na zmerno raven (slika D-2).
Tabela različic izdelkov
Regija Evropa (razen ZK) ZK
Vhodna napetost/frekvenca
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Izhodna napetost 12 V, 400 mA
Operater/
sprejemna
frekvenca
Levo 2,3 MHz
Desno 2,8 MHz
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto
www.philips.com/support
Suomi
Toimituksen sisältö
1) Kuulokkeet 2) Lähetin
3) Verkkolaite 4) Pikaopas
Aloittaminen
Huomautus
Varmista, että verkkolaitteen jännite vastaa verkkovir-
taliitännän jännitettä.
Tehokas lähetyskantama on enintään 7 metriä ympäristöolo-
suhteiden mukaan ja rajoitetusti suoraan lähettimen edessä.
Koska infrapunavalo kulkee suoraan eteenpäin, aseta
infrapunalähetin samalle korkeudelle tai hieman
korkeammalle kuin infrapunakuulokkeet.
Voimakas infrapunavalo, kuten auringonvalo tai kirkas
sisävalaistus, voivat heikentää äänisignaalia ja aiheuttaa
häiriöitä kuuluvuuteen. Jos tällaisia ongelmia ilmenee, sijoita
laitteet hämärämpään paikkaan.
1 Aseta/Vaihda kaksi AAA-paristoa (ei mukana) (kuva B).
2 Liitä äänentoistolaite, jossa on lähetin (kuva C-1).
3 Liitä verkkolaite lähettimeen (Kuva. C-2) ja pistorasiaan
(Kuva. C-3).
4 Kytke lähettimeen virta (kuva C-4).
»
Punaiset LED-merkkivalot palavat.
5 Kytke kuulokkeisiin virta (kuva D-1).
»
Punainen LED-merkkivalo palaa.
6 Säädä äänenvoimakkuus sopivalle tasolle (Kuva. D-2).
Tuoteversio, pöytä
Alue Eurooppa (paitsi
Yhdistyneet
kuningaskunnat)
Yhdistyneet
kuningaskunnat
Tulojännite/-taajuus
Tulo: 100–240 V
~
, 50/60 Hz
Lähtöjännite 12 V, 400 mA
Operaattori
/ Vastaanot-
totaajuus
Vasen 2,3 MHz
Oikea 2,8 MHz
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa
www.philips.com/support
Svenska
Förpackningens innehåll
1) Hörlurar 2) Sändare
3) Nätadapter 4) Snabbstartshandbok
Komma igång
Kommentar
Se till att nätadapterns märkspänning motsvarar nätuttagets
spänning.
Den eektiva sändningsräckvidden är max 7 meter, beroende
på omgivande förhållanden och begränsat till sikten i
förhållande till sändaren.
Eftersom infrarött ljus går i en rak linje ska du placera
IR-sändaren på samma höjd eller något högre än
IR-hörlurens mottagningshöjd.
Högt infrarött ljusinnehåll, till exempel solljus och stark
glödlampsbelysning inomhus, kan försämra ljudsignalen och
orsaka störning. Om du upplever sådana problem, yttar du
bara systemet till ett mörkare område.
1 Installera/byt ut 2 AAA ej laddningsbara batterier
(medföljer ej) (bild B).
2 Anslut ljudenheten med sändaren (bild C-1).
3 Anslut nätadaptern till sändaren (bild C-2) och
vägguttaget (bild C-3).
4 Slå på sändaren (bild C-4).
»
De röda lysdioderna lyser.
5 Slå på hörlurarna (bild D-1).
»
Den röda lysdioden lyser.
6 Justera volymen till en måttlig nivå (bild D-2).
Produktversionstabell
Region
Europa (utom
Storbritannien)
Storbritannien
Inspänning/frekvens
100–240 V
~
50/60 Hz
Utspänning 12 V, 400 mA
Leverantör/
Mottagnings-
frekvens
Vänster 2,3 MHz
Höger 2,8 MHz
Ytterligare produktsupport nns på
www.philips.com/support
rkçe
Kutuda neler var
1) Kulaklık 2) Verici
3) AC/DC adaptör 4) Hızlı Başvuru Kılavuzu
Başlarken
Not
AC/DC adaptörün nominal geriliminin şebeke gerilimine
uygun olduğundan emin olun.
Etkili iletim uzaklığı ortam koşullarına bağlı olarak maksimum
7 metre olup, vericinin görüş alanıyla sınırlıdır.
Kızılötesi ışınlar düz bir çizgide hareket ettiğinden, kızılötesi
vericiyi kızılötesi kulaklığın alım yüksekliğiyle aynı seviyeye
veya biraz daha yükseğe yerleştirin.
Güneş ışını ve parlak akkor lamba ışığı gibi yüksek kızılötesi
ışık içerikleri, ses sinyalinin kalitesini azaltabilir ve parazitlere
neden olabilir. Bu tür bir sorunla karşılaşırsanız sistemi daha
karanlık bir alana taşıyın.
1 2 AAA şarj edilmeyen pili takın/değiştirin (birlikte
verilmez) (Şekil B).
2 Ses cihazını vericiye bağlayın (Şekil C-1).
3 Güç adaptörünü vericiye (Şekil C-2) ve duvardaki sokete
bağlayın (Şekil C-3).
4 Vericiye güç verin (Şekil C-4).
»
Kırmızı LED’ler yanar.
5 Kulaklığa güç verin (Şekil D-1).
»
Kırmızı LED yanar.
6 Sesi orta düzeye ayarlayın (Şekil D-2).
Ürün sürümü tablosu
Bölge Avrupa (İngiltere hariç) İngiltere
Giriş gerilimi / frekansı
100-240V
~
, 50/60Hz
Çıkış gerilimi 12V, 400mA
Taşıyıcı / Alım
frekansı
Sol 2,3 MHz
Sağ 2,8 MHz
Daha fazla ürün desteği için bkz.:
www.philips.com/support
Български
Каквоимавкутията
1) Слушалки 2) Предавател
3) AC/DC адаптер 4) Ръководство за бързо
инсталиране
Началнистъпки
Забележка
Уверете се, че номиналното напрежение на AC/DC
адаптера отговаря на напрежението на мрежата.
Ефективният обхват на предаване е максимум 7 метра,
в зависимост от околните условия, и е ограничен до
линията на пряка видимост с предавателя.
Тъй като инфрачервената (ИЧ) светлина се разпространява
по права линия, поставете ИЧ предавателя на същата
височина или малко над височината на приемащите ИЧ
слушалки.
Високата концентрация на ИЧ лъчи, например в слънчевата
светлина и ярката светлина от лампи с нажежаема жичка
на закрито, може да намали силата на аудио сигнала и да
предизвика смущения. Ако срещнете такива проблеми,
просто преместете системата на по-тъмно място.
1
Поставете/заменете двете батерии за еднократна
употреба тип AAA (не се предоставят). (Фиг. B).
2
Свържете аудио устройството с предавателя (Фиг. C-1).
3
Включете адаптера за захранване към предавателя
(Фиг. C-2) и в електрическия контакт (Фиг. C-3).
4
Включете предавателя (Фиг. C-4).
»
Червените светодиоди ще се включат.
5
Включете слушалките (Фиг. D-1).
»
Червеният светодиод ще се включи.
6
Регулирайте силата на звука до умерено ниво (Фиг.
D-2).
Таблицасверсиитенапродукта
Регион
Европа (без Вели-
кобритания)
Велико-
британия
Входно напрежение /
честота
100-240 V, 50/60 Hz
Изходно напрежение 12 V, 400 mA
Носеща честота
/ Честота на
приемане
Наляво 2,3 MHz
Надясно 2,8 MHz
За още поддръжка за продукта посетете
www.philips.com/support
Қазақша
Қораптыңқұрамы
1) Құлаққаптар 2) Трансмиттер
3) АТ/ТТ адаптері 4) Жылдам іске кірісу нұсқаулығы
Жұмыстыбастау
Ескертпе
АТ/ТТ адаптерінің дәрежелік кернеуінің электр тогы
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Тиімді байланыс ауқымы сыртқы жағдайларға байланысты
көбінде 7 метр болады және трансмиттерге қатысты көру
сызығымен шектеледі.
Инфрақызыл жарық тік сызық бойымен жүретіндіктен,
инфрақызыл трансмиттерді инфрақызыл құлаққабының
қабылдау биіктігімен бір биіктікке немесе аздап жоғары
қойыңыз.
Күн сәулесі және ішкі жарық сияқты жоғары инфрақызыл
жарық аудио сигналды төмендетіп, кедергі келтіруі мүмкін.
Егер мұндай қиындықтар кездессе, жүйені қараңғы жерге
алып барыңыз.
1
2 AAA зарядталмайтын батаряны (берілмейді)
орнатыңыз/ауыстырыңыз (B сур.).
2
Аудио құрылғыны трансмиттерге қосыңыз (C-1 сур.).
3
Қуат адаптерін трансмиттерге (C-2 сур.) және
розеткаға (C-3 сур.) жалғаңыз.
4
Трансмиттерді қосыңыз (С-4 сур.).
»
Қызыл ЖШД-тары жанады.
5
Құлаққаптарды қосыңыз (D-1 сур.).
»
Қызыл ЖШД жанады.
6
Орташа дыбыс деңгейіне қойыңыз (D-2 сур.).
Өнімніңнұсқалықкестесі
Аймақ
Еуропа
(Ұлыбританиядан
басқасы)
Ұлыбритания
Кіріс кернеу / жиілік 100-240 В~, 50/60 Гц
Шығыс кернеу 12 В, 400 мА
Тасымалдаушы
/ Қабылдау
жиілігі
Сол
жағы
2,3 МГц
Оң
жағы
2.8 МГц
Қосымша өнім қолдауын www.philips.com/support
сайтынан қараңыз
Русский
Комплектпоставки
1) Наушники 2) Передатчик
3) Адаптер постоянного/
переменного тока
4) Краткое руководство
пользователя
Началоработы
Примечание
Убедитесь, что параметры напряжения адаптера
постоянного/переменного тока соответствуют
напряжению в электросети.
Эффективный рабочий диапазон составляет максимум
7 метров, зависит от условий среды и ограничен областью
прямой видимости для передатчика.
Поскольку ИК-луч передается в пределах линии прямой
видимости, поставьте ИК-передатчик на той же высоте
или немного выше места расположения ИК-наушников.
Источники сильного ИК-излучения, такие как солнечный
свет или яркое искусственное освещение, могут
ухудшить качество аудиосигнала и вызвать помехи. При
возникновении подобных проблем переставьте систему в
более темное место.
1
Установите/замените 2 элемента питания типа AAA
(не входят в комплект) (Рис. B).
2
Подключите аудиоустройство к передатчику (Рис.
C-1).
3
Подключите адаптер питания к передатчику (Рис.
C-2) и розетке электросети (Рис. C-3).
4
Включите передатчик (Рис. C-4).
»
Загорятся красные индикаторы.
5
Включите наушники (Рис. D-1).
»
Загорится красный индикатор.
6
Выберите средний уровень громкости (Рис. D-2).
Таблицаданныхверсиипродукта
Регион
Европа (кроме
Великобритании)
Велико-
британия
Входное напряжение/
частота
100-240 В~, 50/60 Гц
Выходное напряжение 12 В, 400 мА
Несущая
частота/
частота приема
Левый 2,3 МГц
Правый 2,8 МГц
Информацию о поддержке устройства см. на веб-сайте
www.philips.com/support
Українська
Комплектаціяупаковки
1) Навушники 2) Передавач
3) Адаптер змінного/
постійного струму
4) Короткий посібник
Початокроботи
Примітка
Перевірте, чи номінальна напруга адаптера змінного/
постійного струму відповідає напрузі в мережі.
Робочий діапазон становить щонайбільше 7 метрів,
залежить від умов зовнішнього середовища та
обмежується лінією наведення на передавач.
Оскільки ІЧ-промені рухаються по прямій, розмістіть
інфрачервоний передавач на тій самій висоті, або й дещо
вище, ніж висота прийому ІЧ-навушників.
Наявність великої кількості ІЧ-променів (наприклад,
сонячне світло чи яскраве внутрішнє освітлення) може
призвести до погіршення аудіосигналу і створювати
перешкоди. У разі виникнення таких проблем просто
перенесіть систему в темніше місце.
1
Встановіть/замініть 2 звичайні батареї типу AAA (не
додаються) (мал. B).
2
Підключення аудіопристрою до передавача (мал.
C-1).
3
Під’єднання адаптера живлення до передавача (мал.
C-2) та розетки (мал. C-3).
4
Увімкнення передавача (мал. C-4).
»
Світяться червоні світлодіоди.
5
Увімкнення навушників (мал. D-1).
»
Світиться червоний світлодіод.
6
Налаштування рівня гучності (мал. D-2).
Таблицяверсіївиробу
Регіон
Європа (крім
Великобританії)
Велико-
британія
Вхідна напруга / частота 2,3100-240 В~, 50/60 Гц МГц
Вихідна напруга 12 В, 400 мА
Несуча частота
/ частота
прийому
сигналу
Ліва
сторона
2,3 МГц
Права
сторона
2,8 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою
відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support
Компанія Philips встановлює строк служби на даний
виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-69
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на
www.philips.ua
Ελληνικά
Περιεχόμενασυσκευασίας
1) Ακουστικά 2) Πομπός
3) Τροφοδοτικό AC/DC 4) Oδηγός γρήγορης
εκκίνησης
Ξεκινήστε
Σημείωση
Βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση του τροφοδοτικού AC/
DC αντιστοιχεί στην τάση της πρίζας.
Το εύρος μετάδοσης είναι 7 μέτρα το μέγιστο, ανάλογα με
τις συνθήκες περιβάλλοντος και περιορισμένο στην οπτική
ευθεία σε σχέση με τον πομπό.
Επειδή η υπέρυθρη ακτινοβολία ταξιδεύει σε ευθεία
γραμμή, τοποθετήστε τον πομπό υπερύθρων στο ίδιο ύψος
ή ελάχιστα πιο ψηλά από το ύψος λήψης των ακουστικών
υπερύθρων.
Η υψηλή περιεκτικότητα φωτός υπερύθρων, όπως στο
ηλιακό φως και τον έντονο εσωτερικό φωτισμό από
λαμπτήρες πυρακτώσεως ενδέχεται να υποβαθμίσει το
σήμα ήχου και να προκαλέσει παρεμβολές. Αν προκύψει
οποιοδήποτε τέτοιο πρόβλημα, απλώς μετακινήστε το
σύστημα σε μια σκοτεινότερη περιοχή.
1
Τοποθετήστε/αντικαταστήστε τις 2 μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA (δεν παρέχονται)
(Εικ. B).
2
Συνδέστε τη συσκευή ήχου με τον πομπό (Εικ. C-1).
3
Συνδέστε το τροφοδοτικό AC στον πομπό (Εικ. C-2)
και στην πρίζα (Εικ. C-3).
4
Ενεργοποιήστε τον πομπό (Εικ. C-4).
»
Οι κόκκινες LED ανάβουν.
5
Ενεργοποιήστε τα ακουστικά (Εικ. D-1).
»
Η κόκκινη LED ανάβει.
6
Ρυθμίστε την ένταση σε ένα μέτριο επίπεδο (Εικ. D-2).
Πίνακαςέκδοσηςπροϊόντος
Περιοχή Ευρώπη (εκτός Η.Β.) Η.Β.
Τάση / συχνότητα εισόδου 100-240V~, 50/60Hz
Τάση εξόδου 12V, 400mA
Συχνότητα
φορέα / λήψης
Αριστερό 2,3 MHz
Δεξί 2,8 MHz
Για πρόσθετη υποστήριξη προϊόντος, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση
www.philips.com/support
Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша
Құрметті Сатып алушы!
Philips сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз
Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінеміз. Сіздің сатып алған бұйымыңыздың сериялық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс. Талонға
әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды. Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда сатушыға дереу барыңыз.
Бұйымыңызды ұқыпты және зейінді күтсеңіз және оны пайдалану ережелерімен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді. Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың,
сұйықтықтардың, жәндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге арналған ақпараттың сақталуын
қадағалаңыз. Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымды сату кезінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы
нұсқаулығын және басқа құжаттарды) сақтаңыз. Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс параметрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін
хабарласуыңызды өтінеміз.
Өндіруші: “Gibson Innovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылысының бесінші қабаты, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Ресей және Еуразиялық
экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағдайында): «Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ, 123022 Мәскеу қ., Сергея Макеева к-сі, 13 үй. Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы
импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» 07.02.1992 N 2300-1» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынған тауар жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды.
Беларусь Республикасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114, Независимости даңғылы, 123, 3 корпус. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауар
жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға: «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к-сі, 315 үй, А литер, Алматы қ., Қазақстан Республикасы. Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды
талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрімен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз. Сізге орнатуды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады. Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату
және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз.
Кепілдіктің мерзімі және шарттары:
** егер беру уақытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептеледі.. Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖЖхххххх, осында АА жыл,
ЖЖ апта күні, x кез келген таңба) анықтай аласыз. Мысалы: AJ021628123456 шығарылған уақыты 2016 жылдың 28 аптасы. Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққан жағдайында Ақпараттық
Орталығына хабарласуды өтінеміз.
Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және басқа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын, кәсіпркелік әрекетті жүзеге асырумен
байланысты емес құралды қарастырады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін
авторластырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда болған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды:
1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.
2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;
3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;
4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:
• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;
• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;
• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).
5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.).
Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және
аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.
РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1-ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ
ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:
Бұйымның атауы Кепілдемелік мерзімі**
Қызметкөрсету
мерзімі**
Үй
кинотеатры. 1 жыл 5 жыл
Стационарлық
аудио/бейне жүйелері, ойнатқыштар, тасымалданатын және автомагнитолалар, автокөлік медиаорталықтар, күшейткіштер. 1 жыл 3 жыл
Портативті
құрылғылар, тасымалданатын ойнатқыштар, компьютерлік периферия, автокөлік акустика, жеке қабылдауыш құрылғылар. 1 жыл 1 жыл
Мемлекет Ресей Беларусь Қазақстан*
Телефон
8 800 200 0880
(РФ, соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау
шалау тегін),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(БР аймағында , соның ішінде ұялы телефондар арқылы
қоңырау шалау тегін)
8 800 080 0123
Қазақстан аймағында , соның ішінде ұялы телефондар
арқылы қоңырау шалау тегін)
Веб-сайт
www.philips.ru www.philips.by www.philips.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтына хабарласыңыз.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол
жетімді.
KZ_NOV
Дополнение к инструкции пользователя
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия немедленно обратитесь к продавцу.
При бережном и внимательном отношении к изделию и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации изделия не допускайте
механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью полной идентификационной информации с
наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный
гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы изделия отличаются от изложенных в
инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: Gibson Innovations Limited (Гибсон Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Евразийского экономического союза случае импортируемой продукции): ООО «Гибсон Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию
России и Евразийского экономического союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Беларусь «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114,
проспект Независимости 123, корпус 3. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис
ул.Муканова, д.315 литер А, Алматы, Казахстан. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау Заңды тұлға: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис
Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Мұқанов үй 315 литр А. Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, с
пециализирующуюся на
оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия
существенны для его дальнейшего правильного функционирования и гарантийного обслуживания.
Сроки и условия гарантии:
**исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ год, НН номер недели, x любой символ). Пример: AJ021328123456 дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Cервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а
также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Наименование изделия Срок гарантии** Срок службы**
Домашние кинотеатры. 1 год 5 лет
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры, усилители. 1 год 3 года
Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные приемопередающие
устройства.
1 год 1 год
Страна Россия Беларусь Казахстан*
Телефон
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
8 800 080 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philips.ru www.philips.by www.philips.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
Додаток до інструкції користувача
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа
(компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного
функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456 - д
ата виготовлення 28 тиждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
неправильної установки та/або підключення виробу;
підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 звінки зі
стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Назва виробу Гарантійний строк* Строк служби*
Домашні медіацентри 1 рік 5 років
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі 1 рік 3 роки
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої
1 рік 1 рік
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті
виробника.
UA_NOV
um_shc1300_10_25L_170629.indd 8-14 29/06/2017 15:33:56
/