AEG CF400CAFAMOSA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CF 300/400
Helautomatisk kaffe-/espressobryggare
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Automat na espreso
Ïîëíîàâòîìàòè÷åñêàÿ ýñïðåññî-êîôåâàðêà
Bruksanvisning
Manual de Instruções
Návod k použití
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
CF300_sv.bk Seite 0 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
CF300_sv.bk Seite 1 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
2
2
3
F
G
H
B
D
E
S
R
K
L
1
N
P
Q
J
O
T
A
C
M
A
B
C
D
E
CF300_sv.bk Seite 2 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
3
456
78
9
10 11
12
13/B
14
15
13/A
CF300_sv.bk Seite 3 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
4
A
B
C
D
16
17/A
17/B
18
19
20
21
22
23
24
25
26
CF300_sv.bk Seite 4 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
35
c
Souèásti pøístroje
(obrázek 1)
A tlaèítko ZAP/VYP
B zásobník na èerstvou vodu s víkem
C vodní filtr (v zásobníku vody)
D plnicí otvor na mletou kávu
s víkem (ke vsypání mleté kávy)
E møížka na odkládání šálkù
F zásobník na kávu s víkem (uvnitø je
nastavení stupnì mletí)
G otoèný voliè páry a horké vody
(voliè páry)
H otoèná tryska na páru a horkou vodu
(CF 300)
J výškovì nastavitelná tryska pro
napìòovaè mléka, páru a horkou
vodu (CF 400; viz také obr. 2)
K odkapávací møížka
L odkapávací miska
M zásuvka na kávovou sedlinu s
nádobkou
N výškovì nastavitelný výtok s
výtokovými trubièkami
O typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
P plovák odkapávací miska
Q voliè programu (s tlaèítkem)
R otoèný voliè množství vody
S voliè kávy (s tlaèítkem)
T displej
Voliè programù (obr. 1/Q)
1 volba kávy
2 teplota kávy
3 vypínací automatika
4 propláchnutí
5 mytí
6 odvápòování
7 tvrdost vody/vodní filtr
8 jazyk
9 poèítadlo/odbìry
Napìòovaè mléka (CF 400)
(obr. 2)
A knoflík pro regulaci pìny
B nasávací koncovka
C otvor pro výstup mléka
D spojovací kus
E hadièka
Voliè kávy (obr. 1/S)
1 x normální
1x silná
1x velmi silná
2x normální
1x mletá káva
2x mletá káva
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
pøeètìte si prosím pozornì tento
návod k použití. Velmi dùležité jsou
pøedevším bezpeènostní pokyny.
Návod k použití si prosím uschovejte
pro další použití a pøedejte ho i
pøípadnému dalšímu majiteli
automatu.
Funkce komplexního automatu na
espresso AEG vám zaruèuje
nejjednodušší obsluhu pøi pøípravì
kávy i pøi údržbì a ošetøování.
Ukazatele na displeji vás pøitom
budou vést krok za krokem.
Vynikající, individuálnì
pøizpùsobenou chut’ kávy zajišt’uje:
systém pøedbìžného spaøení: mletá
káva se ještì pøed vlastním spaøením
navlhèí, aby se uvolnilo její plné
aroma,
individuální nastavení množství vody
na šálek od pravého silného
espressa až po slabší napìnìnou
kávu,
individuálnì nastavená teplota kávy,
pøi které se espresso spaøuje,
možnost volby mezi šálkem normální
a silné kávy,
nastavení stupnì mletí podle
upražení kávy,
a v neposlední øadì zaruèuje také
smetanovou pìnu, pøímo napìnìnou
korunu, která je pro espresso tak
charakteristická.
Poznámka: Doba spaøování mleté
kávy je u pøípravy espressa mnohem
kratší, než u tradièních kávovarù s
filtrem. Tím se z kávy uvolòuje
podstatnì ménì hoøèin a espresso je
tak mnohem stravitelnìjší.
CF300_sv.bk Seite 35 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
36
Obsah
Bezpeènostní pokyny
1. Pøed prvním uvedením do provozu
1.1.Umístìní automatu na espresso
1.2.Prostor na kabel (obr. 3)
1.3.Voliè programù (obr. 1/Q)
2. Pøed pøípravou kávy
2.1.Naplnìní zásobníku na vodu (obr.
5)
2.2.Nasypání zrnkové kávy (obr. 6)
2.3.Nastavení stupnì mletí (obr. 7)
2.4.Zapnutí automatu na espresso
(obr. 8)
2.5.Nastavení jazyka
2.6.Nastavení tvrdosti vody
2.7.Použití vodního filtru (obr. 4)
2.8.Propláchnutí automatu na
espresso
2.9.Nastavení automatického
vypínání
3. Pøíprava kávy
3.1.Nastavení množství vody (obr.10)
3.2.Volba druhu kávy
3.2.1. Jeden šálek normální kávy ze
zrnkové kávy (obr. 11)
3.2.2. Jeden šálek silné kávy ze
zrnkové kávy
3.2.3. Jeden šálek velmi silné kávy ze
zrnkové kávy
3.2.4. Dva šálky normální kávy ze
zrnkové kávy
3.2.5. Jeden nebo dva šálky kávy z
mleté kávy
3.3.Nastavení teploty kávy
4. Napìnìní mléka (obr. 13-18)
5. Pøíprava horké vody
6. Vypnutí automatu na espresso
7. Vyprázdnìní zásobníku vody,
odkapávací misky a nádobky na
kávovou sedlinu (obr. 19-21)
8. Mytí
8.1.Mytívnìjšíchploch(obr.19-25)
8.2.Mytí vnitøních ploch
9. Odvápnìní automatu na espresso
10. Co dìlat, když...
11. Životní prostøedí
12. Servis
1 Bezpeènostní pokyny
Pøístroj smí být pøipojen jen elektrické
k síti, jejíž napìtí, druh proudu a
frekvence odpovídají údajùm na
typovém štítku (viz spodní stranu
pøístroje)!
Nedovolte dìtem, aby automat
používaly samy bez dozoru
dospìlých.
Pøívodní kabel se nikdy nesmí
dotýkat horkých èástí pøístroje.
Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku
ze zásuvky taháním za kabel.
Pøístroj nezapínejte, jestliže:
je pøívodní kabel poškozený, nebo
je kryt pøístroje viditelnì poškozen.
Výtokové trubièky, otoèná tryska a
møížka na odkládání šálkù se pøi
použití z provozních dùvodù zahøívají
na vysokou teplotu. Nedovolte
dìtem, aby se jich dotýkaly.
Zásobník na vodu naplòujte pouze
studenou vodou, nikdy do nìj nelijte
horkou vodu, mléko nebo jiné
tekutiny.
Do zásobníku na kávová zrna dávejte
pouze praženou kávu, nikdy do nìj
nesypte mražená nebo
karamelizovaná kávová zrna. Ze
zrnkové smìsi vyberte nežádoucí
pøímìsi. Jinak nemùže výrobce
pøevzít za pøípravu kávy
odpovìdnost.
Do otvoru na mletou kávu sypte
pouze mletou kávu.
Dodržujte pokyny k mytí a
odvápòování automatu.
Pøed údržbou nebo mytím automat
vždy vypnìte a kabelovou zástrèku
vytáhnìte ze zásuvky.
Automat neponoøujte do vody.
Dávejte pozor, aby vìtracími otvory v
odkládací møížce na šálky nepronikla
dovnitø pøístroje žádná tekutina.
Jednotlivé èásti automatu nemyjte v
myèce nádobí.
Nenechávejte automat zbyteènì
zapnutý.
Nevystavujte ho povìtrnostním
vlivùm.
CF300_sv.bk Seite 36 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
37
Automat neotvírejte, ani sami
neopravujte. Neodborné opravy
mohou pro uživatele pøedstavovat
znaèné nebezpeèí.
Opravy elektrických pøístrojù smí
provádìt pouze odbornì vyškolení
pracovníci.
Pøi pøípadné opravì nebo výmìnì
pøívodního kabelu se obrat’te na
odborného prodejce, u kterého jste
automat zakoupili,
nebo na nìkterý ze zákaznických
servisù AEG.
V žádném pøípadì ale neposílejte
automat poštou - mohl by se pøi
dopravì poškodit, a za tyto škody
nepøebírá výrobce žádnou
odpovìdnost.
Jestliže je pøístroj využíván k jiným
úèelùm, nebo je používán
nevhodným zpùsobem, nemùže
výrobce pøevzít odpovìdnost za
pøípadné škody. To platí i v pøípadì,
že uživatel neprovede mytí a
odvápnìní pøístroje ihned po
rozsvícení pøíslušných nápisù na
displeji a v souladu s pokyny v tomto
návodu.
;
Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím EU:
73/23/EHS ze dne 19.02.1973
„Smìrnice o nízkém napìtí“ ve znìní
pozmìòovací smìrnice 93/68/EHS
89/336/EHS ze dne 3.5.1989 (EMV-
Smìrnice ve znìní 92/31/EHS).
1. Pøed uvedením do provozu
1.1. Umístìní automatu
Vyberte si vhodné, vodorovné,
stabilní, neohøívané a suché místo.
Nezapomeòte na dobrou cirkulaci
vzduchu.
Pozor: Jestliže pøinesete automat z
chladu do teplé místnosti, poèkejte
se zapnutím asi 2 hodiny.
1.2. Prostor na kabel (obr. 3)
Na zadní stranì automatu je prostor
na kabel. Pokud je pøívodní kabel k
zásuvce pøíliš dlouhý, mùžete
nevyužitou èást kabelu do tohoto
prostoru stoèit.
1.3. Voliè programù (obr. 1/Q)
Pomocí volièe programù mùžete v
polohách volièe volit nebo
kontrolovat rùzné funkce.
Poloha 1: Volba kávy
Do této polohy nastavte voliè
programù vždy, když chcete
pøipravovat kávu.
Poloha 2: Teplota kávy
V této poloze volièe mùžete zmìnit
teplotu kávy z NORMAL (normální)
na HOCH (vysoká).
Poloha 3: Vypínací automatika
V této poloze volièe mùžete nastavit,
kdy se má pøístroj automaticky
vypnout. Automat je vybaven 6
èasovými stupni.
Poloha 4: Propláchnutí
Pokud si pøejete provést dodateèné
propláchnutí pøístroje, nastavte voliè
do polohy 4 (viz bod 2.8.).
Poloha 5: Mytí
Objeví-li se na displeji nápis „GERÄT
REINIGEN“ (umýt pøístroj), je nut
ho vymýt pomocí mycí tablety. Mycí
program probíhá automaticky. Øiïte
se pokyny na displeji (viz bod 8.2.).
Poloha 6: Odvápòování
Objeví-li se na displeji nápis „GERÄT
ENTKALKEN“ (odvápnit pøístroj), je
nutné ho odvápnit pomocí
odvápòovacího prostøedku.
Odvápòovací program probíhá
automaticky. Øiïte se pokyny na
displeji (viz bod 9.).
CF300_sv.bk Seite 37 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
38
Poloha 7: Tvrdost vody/vodní filtr
V této poloze lze nastavit stupeò
tvrdosti použité vody (viz bod 2.6.).
Poloha 8: Jazyk
V této poloze lze nastavit jazyk, ve
kterém se mají objevovat hlášení na
displeji. Mùžete zvolit následují
jazyky: nìmèinu, angliètinu,
francouzštinu, španìlštinu, italštinu
nebo holandštinu.
Poloha 9: Poèítadlo/odbìry
V této poloze mùžete zjišt’ovat rùzné
funkce.
Opakovaným stisknutím tlaèítka
volby programù se postupnì
zobrazují údaje o èetnosti použití a
stupni usazení vápence:
poèet odbìrù kávy
poèet odvápnìní
poèet mytí
poèet odbìrù horké vody
poèet odbìrù páry
poèet výmìny filtru
stupeò usazení vápníku:
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
2. Pøed pøípravou kávy
2.1. Naplnìní zásobníku na
vodu (obr. 5)
Jestlilže se na displeji objeví nápis
„WASSERTANK FÜLLEN“ (doplnit
vodu), je nutné do zásobníku nalít
vodu.
0 Otevøete víko zásobníku na èistou
vodu (obr. 1/B) a zásobník vytáhnìte
za držadlo ven z automatu. Do
zásobníku lijte pouze èistou studenou
vodu, dávejte pozor, abyste
nepøekroèili rysku MAX.
0 Po naplnìní vrat’te zásobník zpìt do
automatu a zatlaète ho smìrem dolù,
až zapadne a otevøe se ventil na jeho
dnì.
Abyste vždy pøipravili voòavou kávu,
dodržujte následující pokyny:
dennì vymìòujte v zásobníku vodu,
nepoužívejte minerální nebo
destilovanou vodu a
zásobník na vodu vymývejte alespoò
jednou týdnì bìžným zpùsobem v
døezu (nemyjte ho v myèce nádobí).
Nakonec ho vypláchnìte èistou
vodou.
2.2. Nasypání zrnkové kávy
(obr. 6)
Mùžete použít kávu na espresso i
zrnkovou kávu na pøípravu filtrova
kávy.
0 Otevøete víko zásobníku na zrnkovou
kávu (obr. 1/F) a nasypte do nìj
praženou zrnkovou kávu (nesypte do
nìj mražená nebo karamelizovaná
kávová zrna). Vždy dbejte na to, aby
káva neobsahovala žádné cizí
pøímìsi.
0 ko opìt zavøete.
3
Pouze pøed prvním zapnutím:
První pøíprava kávy bude pøerušena
nápisem na displeji „BOHNEN
FÜLLEN“ (doplnit zrnkovou kávu).
Automat je pøipraven teprve po
druhém odbìru kávy, protože
kanálek na kávu se musí zaplnit
mletou kávou. Spust’te proto dva
spaøovací cykly (viz kapitolu 3,
Pøíprava kávy).
2.3. Nastavení stupnì mletí
(obr. 7)
Stupeò mletí nastavte podle typu
pražení kávy, jedinì tak dosáhnete
uvolnìní jejího plného aroma.
Nastavení stupnì mletí je umístìno
vzadu na pravé stranì zásobníku na
kávová zrna.
Pozor: Stupeò mletí lze mìnit jen za
chodu kávového mlýnku.
Z výroby je stupeò mletí nastaven na
støední polohu. Máte-li tmavší kávová
zrna, otoète nastavovacím knoflíkem
doprava (hrubší stupeò mletí),
máte-li svìtlejší kávová zrna,
otoète knoflíkem doleva (jemnìjší
mletí).
2.4. Zapnutí automatu na
espresso (obr. 8)
0 Automat nejprve zapnìte vypínaèem
Zap/Vyp (obr. 1/A).
Pouze pøed prvním zapnutím:
Na znamení, že je nutné naplnit
systém, se na displeji objeví nápis
„SYSTEM FÜLLEN, WASSERBEZUG“
(naplnit systém, odbìr vody).
0 Pod výtokové trubièky postavte
prázdný šálek (obr. 1 H/J).
CF300_sv.bk Seite 38 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
39
0 Otáèejte volièem (obr. 1/G) smìrem
doleva do polohy „horká voda“. Na
displeji se objeví nápis „SYSTEM
FÜLLT“ (plnìní systému). Za nìkolik
vteøin se tento proces pøeruší a na
displeji se objeví „DAMPF-WÄHLER
AUF NULL“ (voliè páry na nulu). Pak
zaène blikat nápis „GERÄT HEIZT“
(pøístroj se zahøívá).
0 Pod výtok kávy postavte prázdný
šálek (obr. 1/N).
Jakmile pøístroj dosáhne teploty
kávy, objeví se nápis „GERÄT
SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“
(propláchnout pøístroj, stisknout
tlaèítko).
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy ke
spuštìní proplachovacího cyklu.
Proplachovací cyklus se automaticky
zastaví. Na displeji se objeví
naposledy zvolený druh kávy, napø.
„1x NORMAL, TASTE DRÜCKEN“ (1x
normální, stisknìte tlaèítko). Automat
je opìt pøipraven k provozu (viz bod
3.)
2.5. Nastavení jazyka
0 Otáèejte volièem programù (obr.1/Q)
do polohy 8. Na displeji se objeví
nápis „SPRACHE DEUTSCH“
(nìmèina).
0 Tlaèítko volby volièe programù (obr.
1/Q) tisknìte tak dlouho, až se na
displeji objeví požadovaný jazyk.
0 Otoète volièem programù zpìt do
polohy 1, a tím uložíte zvolený jazyk
do pamìti pøístroje.
2.6. Nastavení tvrdosti vody
Zakoupený automat mùžete nastavit
na stupeò tvrdosti použité vody.
Nastavení správné tvrdosti vody je
bezpodmíneènì nutné ke správné
funkci automatického ukazatele
usazení vápence (viz též bod 9.).
Upozornìní: Tvrdost vody nastavujte
pouze pøed prvním použitím
automatu na espresso nebo pøi
zmìnì používané vody.
Tvrdost používané vody zjistíte
pomocí pøiložených testovacích
tyèinek Aquadur, pøi jejich použití se
øiïte pokyny na obalu testovacích
tyèinek. Nebo si tvrdost používané
vody zjistìte u místního
vodárenského podniku.
Automat je možné nastavit na 4
stupnì tvrdosti vody, z výroby je
nastaven støední stupeò 3
(odpovídá 16°-23° stupòùm
nìmecké stupnice).
Toto nastavení mùžete zmìnit
následujícím zpùsobem:
0 Voliè programù (obr. 1/Q) nastavte
do polohy 7. Na displeji se objeví
„WASSERHÄRTE, STUFE 3“ (tvrdost
vody, stupeò 3).
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji
objeví požadovaný stupeò tvrdosti
vody (1 - 4) nebo „AUS“ (vyp),
pøípadnì „FILTER“ (filtr).
Pøi nastaveném stupni tvrdosti vody 2
se na displeji objeví nápis kontrolka
„WASSERHÄRTE, STUFE 2“. (tvrdost
vody, stupeò 2).
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu
uložili. Automat je pøipraven k odbìru
kávy.
Objeví-li se na displeji nápis „STUFE-“,
není nastavený žádný stupeò tvrdosti
vody. Výstraha týkající se odvápnìní
se nikdy neobjeví. Tento stupeò se
smí použít jen tam, kde je v místì
instalace pøístroje zavedeno
zmìkèovací zaøízení na vodu.
Použijete-li vodní filtr, zvolte nastavení
„FILTER“ (filtr). Pøístroj pak
automaticky rozpozná, kdy je filtr
nutné vymìnit.
Øiïte se také pokyny uvedenými v
následující kapitole 2.7. Použití
vodního filtru.
2.7. Použití vodního filtru
Automat je vybaven vodním filtrem.
Tímto vodním filtrem se voda z
vodovodu zbavuje ve znaèné míøe
látek, jež nepøíznivì ovlivòují chut’,
jako napø. chlóru. Kromì toho se
použitím vodního filtru znaènì snižuje
obsah vápníku ve vodì. Takto
dosáhnete uvolnìní plného aroma
kávy.
CF300_sv.bk Seite 39 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
40
Jestliže používáte automat s vodním
filtrem, doporuèujeme, abyste ho
odvápnili jednou až dvakrát roènì.
Použití a výmìna vodního filtru
(obr. 4)
0 Vodní filtr, který je souèástí dodávky,
vyjmìte z plastového obalu a
dùkladnì jej propláchnìte pod
tekoucí vodou.
0 Zdvihnìte víko zásobníku vody (obr.
1/B).
0 Vodní filtr usaïte do pøídržného
zaøízení na dnì zásobníku vody a
otoète jím smìrem doprava (obr. 4).
Dbejte na správné usazení filtru! Filtr
musí být zcela zašroubovaný, jinak
se jeho úèinnost snižuje.
0 Nyní nalijte do zásobníku èistou vodu
a vrat’te ho zpìt do automatu (obr.
5).
0 Filtraèní vložku je nutné propláchnout
nejménì polovinou vody ze
zásobníku na vodu. Postupujte
pøitom tak, jak je uvedeno v kapitole
5. Pøíprava horké vody.
Voda se mùže lehce zbarvit (zbarvení
není zdraví škodlivé).
Vodovodní voda se filtruje, jakmile je
nasávána èerpadlem.
3
Automat je vybaven automatickou
kontrolou filtru. Objeví-li se na displeji
nápis „FILTER WECHSELN“ (vymìnit
filtr), je nutné filtr vymìnit.
Po nasazení nového filtru nastavte
voliè programù do polohy 7, tvrdost
vody.
0 Stisknìte asi na 2 vteøiny tlaèítko
volièe programù. Nápis na displeji
„FILTER WECHSELN“ (vymìnit fitlr)
zmizí.
Pokud nenasadíte nový filtr, musí se
nastavit správná tvrdost vody (viz
bod 2.6). Jinak se automat zanese
vápenatými usazeninami. Ohrožujete
tím své nároky na záruku a automat
se mùže poškodit.
Nezapomínejte, že filtraèní vložka
se musí vymìnit buï po uvaøení
pøibližnì 500 šálkù kávy (nebo po
6 týdnech), vždy podle toho, co
nastane døíve). Vložku není
možné vyèistit, je tøeba ji vymìnit
za novou.
Pozor: Nezávisle na poètu
uvaøených káv je nutné filtr vymìnit
nejpozdìji po 2 mìsících, aby se
zabránilo množení bakterií ve filtru.
Nový vodní filtr mùžete
získat buï v odborné prodejnì
(obj.è. 900 084 951/4), nebo v
pøíslušném zákaznickém servisu AEG
(obj. è. 900 084 951/4).
2.8. Propláchnutí automatu na
espresso
Propláchnutím se ze systému
odstranil zbytek vody, takže
následující šálek kávy se již
pøipravuje z èerstvé vody.
0 Pod výtokové trubièky postavte
prázdný šálek (obr. 1/N).
0 Otáèejte volièem (obr. 1/Q) do
polohy 4. Na displeji se objeví nápis
„SPÜLEN, P-TASTE DRÜCKEN“
(propláchnutí, stisknout tlaèítko).
Proplachovací cyklus se zastaví
automaticky. Na displeji se objeví
nápis „P-WÄHLER DREHEN AUF
POS.1“ (otoèit voliè programù do
polohy 1).
0 Otoète volièem do polohy 1. Na
displeji se objeví naposledy zvolený
druh kávy. Automat je pøipraven k
pøípravì kávy.
2.9. Nastavení automatického
vypínání
Jestliže se automat delší dobu
nepoužívá, sám se automaticky z
bezpeènostních i úsporných dùvodù
vypne.
Mùžete volit mezi 5 èasovými
intervaly (automatické vypnutí po 1
až 5 hodinách), nebo vypínací
automatiku zrušit. Z výroby je
automat nastaven na støední stupeò
2 (automatické vypnutí po 2
hodinách).
Toto nastavení mùžete zmìnit
následujícím zpùsobem:
0 Voliè programù (obr. 1/Q) nastavte
do polohy 3. Na displeji se objeví
„GERÄT AUTOM. AUS NACH 2 STD“
(pøístroj se automaticky vypne po 2
hod.).
CF300_sv.bk Seite 40 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
41
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji
objeví požadovaný èasový interval,
po jehož uplynutí se má automat
vypnout.
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu
uložili.
Objeví-li se na displeji nápis „- Std“
(hod.), není vypínací automatika
zapnutá. Pøístroj bude stále zapnutý,
dokud ho nevypnete tlaèítkem Zap/
Vyp (obr. 1/A).
3. Pøíprava kávy
I když se pomocí tohoto automatu
pøipravuje káva typu espresso,
budeme ji pro zjednodušení nazývat
prostì kávou.
Upozornìní: Po stisknutí tlaèítka
volièe kávy (obr. 1/S) probìhnou
zcela automaticky následující kroky:
mletí kávy, dávkování, stlaèení kávy,
pøedbìžné spaøení, spaøení a
vyklopení vylouhované kávové
sedliny.
Tento proces mùže kdykoli opìt
pøerušit stisknutím tlaèítka volby
kávy.
Pøipravené šálky pokládejte dnem
vzhùru na odkládací møížku na
šálky (obr. 1/E). Otvory v odkláda
møížce vystupuje pára, která šálky
nahøívá.
Výtok kávy (obr. 1/N) je výškovì
nastavitelný a mùžete jej tedy
pøizpùsobit rùzným velikostem šálkù.
Palcem a ukazováèkem uchopte
výtok kávy za postranní žebrování a
posuòte ho nahoru nebo dolù (obr.
9).
Pozor: Nebezpeèí popálení!
3.1. Nastavení množství vody
(obr.10)
Otoèným volièem (obr. 1/R) nastavte
množství vody na šálek.
Podle chuti zvolte buï pravé silné
espresso s menším množstvím vody
(volièem otáèejte smìrem doleva),
nebo slabší napìnìnou kávu s
vìtším množstvím vody (volièem
otáèejte doprava).
Upozornìní: Množství vody mùžete
mìnit i bìhem vlastní pøípravy kávy.
Požadované množství nastavíte tak,
že budete bìhem spaøování kávy
otáèet volièem pomalu z vìtšího
množství smìrem doleva, až se
vytékání kávy zastaví na
požadovaném množství. Pøi
pøípravì dvou šálkù kávy je
množství vody pøibližnì dvojnásobné.
Upozornìní: Pøi zahøívání automatu
se na displeji objeví nápis „GERÄT
HEIZT“ (pøístroj se ohøívá) (obr. 1/T).
3.2. Volba druhu kávy
0 Otoète volièem do polohy 1. Na
displeji se objeví naposledy zvolený
druh kávy.
0 Doprostøed pod výtokové trubièky
postavte prázdný šálek.
3.2.1. Jeden šálek normální kávy
ze zrnkové kávy (obr. 11)
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x
NORMAL“ (1 šálek normální kávy) a
pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
3.2.2. Jeden šálek silné kávy ze
zrnkové kávy
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x
STARK“ (1 šálek silné kávy) a pak
stisknìte tlaèítko volièe kávy.
3.2.3. Jeden šálek velmi silné
kávy ze zrnkové kávy
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S),
ažse na displeji objeví nápis „1x
EXTRA STARK“ (1 šálek velmi silné
kávy) a pak stisknìte tlaèítko volièe
kávy.
3.2.4. Dva šálky normální kávy ze
zrnkové kávy
0 Pod každou výtokovou trubièku
postavte vždy jeden šálek.
Upozornìní: Správnou polohu šálkù
naznaèují dva otvory v odkapávací
møížce (obr. 1/K), které leží pøesnì
pod výtokovými trubièkami.
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „2x
NORMAL“ (2 šálky normální kávy) a
pak stisknìte tlaèítko volièe kávy.
CF300_sv.bk Seite 41 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
42
3.2.5. Jeden nebo dva šálky kávy
z mleté kávy (obr. 12)
Pomocí této funkce mùžete pøipravit
napø. kávu bez kofeinu.
0 Pod výtokové trubièky postavte jeden
nebo dva šálky.
0 Otevøete víko (obr. 1/D) a do otvoru
na mletou kávu nasypte množství
kávy potøebné pro jeden nebo dva
šálky (obr. 12).
Víko znovu zavøete.
0 Otáèejte volièem kávy (obr. 1/S), až
se na displeji objeví nápis „1x
PULVER“ (1 šálek mleté kávy) a pak
stisknìte tlaèítko volièe kávy.
Upozornìní: Do otvoru na mletou
kávu nasypte maximálnì dvì dávky
kávy. Tento otvor na mletou kávu
není zásobník kávy. Je urèen pouze
na kávu, nesypte do nìj nic jiného.
nesypejte do nìj instantní kávu
(ihned rozpustnou kávu).
3.3. Nastavení teploty kávy
0 Otoète volièem programù do polohy
2. Na displeji se objeví
„TEMPERATUR NORMAL“ (normální
teplota).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis
„TEMPERATUR HOCH“ (vysoká
teplota).
0 Otoète volièem programù opìt do
polohy 1, abyste zvolenou hodnotu
uložili.
4. Napìnìní mléka
(obr. 13 až 18)
Horkou páru mùžete použít k
napìnìní mléka pøi pøípravì
kapuèína nebo k ohøátí tekutin.
3
Na jednu porci kapuèína použijte
velký šálek na kávu, který naplníte
espresem jen do 2/3 a šálek
doplníte napìnìným mlékem.
Používejte vždy chladné a èerstvé
(nízkotuèné) mléko, dosáhnete tak
dokonalého napìnìní.
4.1. Napìnìní mléka
Na displeji se objeví naposledy
zvolený druh kávy.
CF 300:
0 Pohyblivou trubièku na otoèné trysce
posuòte zcela dolù (obr. 13/A).
0 Otoète volièem páry smìrem
doprava až do polohy „pára“
(obr. 17/A). Pøístroj se zahøeje. Na
displeji se objeví nápis „GERÄT
HEIZT“ (pøístroj se zahøívá). Za
okamžik se objeví nápis „DAMPF
BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Pod napìòovací trysku postavte max.
do poloviny naplnìný šálek (obr. 26).
0 Otoènou trysku ponoøte do nádoby s
mlékem jen asi do poloviny, aby se
neuzavøel pøívod vzduchu. Otoèná
tryska se nesmí dotýkat dna šálku,
aby z ní pára mohla volnì vycházet.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“
(pára).
0 Pøívod páry zastavíte
otoèením volièe páry smìrem
doleva zpìt do nulové polohy,
nebo
stisknutím volièe kávy. Na displeji
se objeví „DAMPF-WÄHLER AUF
NULL“ (voliè páry na nulu).
0 Po napìnìní mléka doporuèujeme
pøívod páry ještì jednou na krátkou
dobu aktivovat, aby se otoèná tryska
dokonale profoukla. Zbytky mléka
setøete s otoèné trysky vlhkou
utìrkou. Pohyblivou trubièkou pøitom
posunujte nahoru a dolù.
CF 400:
Na parní trysku pøipojte napìòovaè
mléka (obr. 14):
0 Nasaïte knoflík pro regulaci pìny
(obr. 2/A) do nasávacího kusu (obr.
2/B) a pevnì pøitisknìte.
0 Nasávací kus zasuòte do
spojovacího kusu (obr. 2/D),
nasaïte výstupní otvor pro mléko
(obr. 2/C) na spojovací kus.
0 Celé napìòovací zaøízení nasaïte
pevnì na parní trysku tak, aby
èervené tìsnìní parní trysky zmizelo.
pøitom opatrnì tlaète v protismìru
rukojeti pro nastavení výšky parní
trysky.
CF300_sv.bk Seite 42 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
43
0 Do nádoby, která je souèástí
vybavení, nalijte studené mléko.
Jestliže budete napìòovat mléko v
této nádobì, nebudete ohebnou
hadièku potøebovat. Nádoba na
mléko se pøipojuje pøímo k
napìòovaèi mléka (obr. 15).
3
Mléko mùžete také nasávat pomocí
hadièky (obr. 2/E) pøímo ze za-
koupeného balení. Balení mléka
nesmí být ale vyše, než je
napìòovací tryska. Ohebnou hadièku
zaveïte dolù do balení mléka.
0 Pøipojte hadièku k napìòovací trysce
a druhý konec hadièky zaveïte do
studeného mléka (obr. 18).
0 Pod napìòovací trysku postavte
prázdný šálek (obr. 26).
0 Otáèejte volièem páry smìrem
doprava do polohy „pára“ (obr.
17/A). Pøístroj se zahøeje. Na displeji
se objeví nápis „GERÄT HEIZT“
(pøístroj se zahøívá). Za okamžik se
objeví nápis „DAMPF BEREIT“ (pára
je pøipravena).
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“
(pára).
Dùležité upozornìní: Pomocí
knoflíku pro regulaci pìny (obr. 2/A)
mùžete nastavit vytváøení pìny (vìtší
nebo menší pøívod vzduchu) a
teplotu mléka podle své chuti (obr.
16/A, B, C). Pøitom otáèejte
knoflíkem pomalu doprava nebo
doleva, až dosáhnete požadovaného
výsledku.
(obrázek 16/A:maximální pìna/
teplé mléko
(obrázek 16/B:zavøený ventil/
bez pìny
(obrázek 16/C:ménì pìny/
horké mléko
0 Pøívod páry zastavíte takto:
nastavením volièe páry zpìt
doleva do nulové polohy, nebo
stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF-
WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry
na nulu).
Na displeji se objeví naposledy
zvolený druh kávy.
Po použití napìòovaè mléka obzláštì
dùkladnì vymyjte (viz k tomu kapitola
8., Mytí).
4.2. Ohøívání tekutin
Automat na espresso je pøipravený,
když se na displeji objeví naposled
zvolený druh kávy.
CF 300:
0 Pohyblivou trubièku na otoèné trysce
posuòte nahoru (obr. 13/B).
0 Voliè páry nastavte do polohy
„pára“ (obr. 17/A). Pøístroj se
zahøeje. Na displeji se objeví nápis
„GERÄT HEIZT“ (pøístroj se zahøívá).
Za okamžik se na displeji objeví
nápis „DAMPF BEREIT“ (pára je
pøipravena).
0 Otoènou trysku ponoøte do tekutiny,
kterou chcete zahøát, jen asi do
poloviny, aby se neuzavøel pøívod
vzduchu.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF“
(pára).
0 Pøívod páry zastavíte takto:
otoèením volièe páry zpìt smìrem
doleva do nulové polohy, nebo
stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF-
WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry
na nulu).
Na displeji se objeví naposledy
zvolený druh kávy.
Pøívod páry ještì jednou na krátkou
dobu aktivujte, aby se otoèná tryska
dokonale profoukla. Zbytky mléka
setøete s otoèné trysky vlhkou
utìrkou. Pohyblivou trubièkou pøitom
posunujte nahoru a dolù.
CF 400:
0 Pøipojte napìòovaè mléka na parní
trysku podle pokynù v kapitole 4.1.
Napìnìní mléka, (obr. 14):
Pozor: Pøi ohøívání tekutiny musí být
nasávací kus vždy namontovaný
(obr. 2/B) a knoflík pro regulaci pìny
zavøený (obr. 16/B)! Jinak by horká
voda mohla vystøikovat boènì ze
spojovacího kusu (obr. 2/D).
Nebezpeèí popálení!
CF300_sv.bk Seite 43 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
44
0 Voliè páry nastavte do polohy
„pára“. Pøístroj se zahøeje. Na displeji
se objeví nápis „GERÄT HEIZT“
(pøístroj se zahøívá). Za okamžik se
na displeji objeví nápis „DAMPF
BEREIT“ (pára je pøipravena).
0 Trysku ponoøte do nádoby s
tekutinou, kterou chcete ohøát, jen asi
do poloviny, aby se neuzavøel pøívod
vzduchu.
0 Stisknìte tlaèítko volièe kávy. Na
displeji se objeví nápis „DAMPF
(pára).
0 Pøívod páry zastavíte takto:
nastavením volièe páry zpìt doleva
do nulové polohy, nebo
stisknutím tlaèítka volièe kávy. Na
displeji se objeví „DAMPF-
WÄHLER AUF NULL“ (voliè páry
na nulu).
Na displeji se objeví naposledy
zvolený druh kávy.
Po použití napìòovaè mléka obzláštì
dùkladnì vymyjte (viz k tomu kapitola
8. Mytí).
5. Pøíprava horké vody
Funkci pøípravy horké vody mùžete
použít k pøedehøívání šálkù, k
pøípravì instantních nápojù nebo
èaje. Pozor: Nebezpeèí popálení!
Automat na espresso je pøipravený,
když se na displeji objeví naposled
zvolený druh kávy.
0 CF 300: Pod otoènou tryskou (obr.
1/H) podržte nádobu.
0 CF 400: Pøipojte napìòovaè mléka
na parní trysku podle pokynù v
kapitole 4.1. Napìnìní mléka, (obr.
14).
Pozor: Pøi ohøívání tekutiny musí být
nasávací kus (obr.2/B) vždy
namontovaný a knoflík pro regulaci
pìny zavøený (obr. 16/B)! Jinak by
horká voda mohla vystøikovat boènì
ze spojovacího kusu (obr. 2/D).
Nebezpeèí popálení!
0 Nastavte voliè páry (obr. 1/G)
smìrem doleva do polohy „horká
voda“ (obr. 17/B).
0 Vytékání horké vody zastavíte
otoèením volièe páry zpìt smìrem
doprava do nulové polohy. Na
displeji se objeví naposledy zvolený
druh kávy.
6. Vypnutí kávovaru
0 Automat vypnete vypínaèem Zap/Vyp
(obr. 1/A). Displej (obr. 1/T)
zhasne.
7. Vyprázdnìní zásobníku
vody, odkapávací misky a
nádobky na kávovou sedlinu
(obr. 19 -21)
Upozornìní: Následující úkony
byste mìli provádìt dennì.
0 Vytáhnìte zásobník vody (obr. 5) a
zbytek vody vylijte. Každý den
používejte èerstvou vodu.
Každý den veèer, ale nejpozdìji
tehdy, když se na odkapávací møížce
vzadu objeví èervený plovák (obr.
1/P), byste mìli vylít odkapávací
misku a nádobku na kávovou
sedlinu. Automat by mìl pøitom
zùstat zapnutý.
0 Mírnì nadzdvihnìte odkapávací
misku a opatrnì ji vytáhnìte z
automatu dopøedu (obr. 19).
0 Vyjmìte nádobku na kávovou sedlinu
a vysypte ji (obr. 20).
0 Zatlaèením na body na levé nebo
pravé stranì vyjmìte odkapávací
møížku (obr. 21). Z odkapávací misky
vylijte zbytek vody.
0 Potom odkapávací misku,
odkapávací møížku, zásuvku na
kávovou sedlinu a nádobku umyjte.
8. Mytí
8.1. Mytí vnìjších ploch
(obr. 19-25)
Zásobník na vodu: Alespoò jednou
týdnì ho umyjte bìžným zpùsobem v
døezu, nemyjte ho v myèce nádobí.
Nakonec ho vypláchnìte èistou
vodou.
Odkapávací møížka, odkapávací
miska a zásuvka na kávovou
sedlinu: Po použití je umyjte bìžným
CF300_sv.bk Seite 44 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
45
zpùsobem v døezu, nemyjte je v
myèce nádobí (obr. 19-25).
Nádobka na kávovou sedlinu: Po
použití ji mùžete umýt v myèce
nádobí.
Otoèná tryska (CF 300):
Po použití ji otøete vlhkou utìrkou.
Jestliže je zanesená, vyšroubujte ji
pomocí mince (obr. 22). Spodní èást
trysky stáhnìte dolù a napìòovací
kanálek protáhnìte jehlou (obr. 23).
Pøi sestavování dbejte na správné
usazení.
Napìòovaè mléka (CF 400):
Pozor: Všechny èásti, kte
pøicházejí do styku s mlékem, umyjte
ihned po použití normálnì v døezu.
Dbejte pøitom na to, abyste
neumývali dùkladnì jen všechny
jednotlivé souèásti napìòovaèe
mléka, (obr. 25/B, C, D), ale
umyjte i knoflík pro regulaci pìny
(obr. 25/A). Bìhem napìòování se
mùže mléko usazovat ve spáøe
knoflíku (obr. 25/A „šipka“). Tyto
zbytky by mohly nepøíznivì
ovlivnit výsledek napìòování, a
proto je nutné místo oznaèené na
obrázku šipkou obzvláštì
dùkladnì vyèistit. Nakonec
opláchnìte všechny souèásti èistou
vodou a vysušte je.
K mytí tìchto souèástí nepoužívejte
myèku, protože by se mohlo poškodit
jejich tìsnìní.
Výtok a výtokové trubièky: Po
použití je otøete vlhkou utìrkou.
Plnicí otvor na mletou kávu: Po
použití ho otøete vlhkou utìrkou. Pak
ho utøete dosucha.
Kryt: Po použití ho otøete vlhkou
utìrkou, stejnì jako vnitøní èásti krytu
pøístupné teprve po sejmutí
odkapávací misky (obr. 24).
Zásobník na zrnkovou kávu: Èas
od èasu ho vytøete suchou utìrkou.
8.2. Mytí vnitøních ploch
Pozor: Používejte pouze originální
mycí tablety AEG. Získáte je v
zákaznickém servisu AEG (obj. è.
663 910 480) nebo v odborné
prodejnì (obj. è. 950 078 803).
K pravidelnému mytí vnitøních èástí
automatu je urèen speciální mycí
program (délka si 15 min.),
Spaøovací jednotka se u tohoto
pøístroje nemusí pøi mytí demontovat.
Jakmile se objeví nápis „GERÄT
REINIGEN“ (umýt pøístroj) (obr. 1/T),
mìli byste provést níže popsaný mycí
program. Mytí mùžete provést i
pøedtím, než se kontrolka rozsvítí.
Mùžete také pøístroj dále používat a
mycí program provést pozdìji.
Ohrožujete tím však své nároky
na záruku, protože automat (a
stejnì tak i servis) rozpozná, že mytí
nebylo vèas provedeno.
Pøi mytí postupujte takto:
0 Otoète volièem programù do polohy
5 (mytí). Na displeji se objeví nápis
„REINIGEN, P-TASTE DRÜCKEN“
(mytí, stisknout tlaèítko).
0 Nalijte do zásobníku vodu až po
rysku MAX.
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis
„TROPFSCHALE LEEREN, P-TASTE
DRÜCKEN“ (vyprázdnit odkapávací
misku, stisknout tlaèítko).
Vyprázdnìte odkapávací misku a
pod výtokové tìleso postavte velkou
nádobu.
0 Nyní stisknìte tlaèítko volièe
programù. Tím spustíte mycí
program.
Za okamžik se na displeji objeví
nápis „TABLETTE IN PULVEREIN-
WURF, P-TASTE DRÜCKEN“ (tabletu
do otvoru na mletou kávu, stisknout
tlaèítko).
0 Do otvoru na mletou kávu vhoïte
jednu originální mycí tabletu AEG
(obr. 1/D).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Na displeji se objeví nápis
„REINIGUNG LÄUFT“ (probíhá mytí).
Systémem automatu se v krátkých
èasových intervalech proèerpává
voda a pomocí mycí tablety se
rozpouští kávové usazeniny uvnitø
automatu.
0 Jestliže se mezitím rozsvítí ukazatel
„TROPFSCHALE LEEREN“
(vyprázdnit odkapávací misku),
CF300_sv.bk Seite 45 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
46
vylijte odkapávací misku a vrat’te ji
zpìt na místo.
Na displeji se objeví nápis
„REINIGUNG, P-TASTE DRÜCKEN“
(mytí, stisknout tlaèítko).
0 Stisknìte tlaèítko volièe programù.
Mycí program bude dál pokraèovat.
Na displeji se opìt objeví nápis
„REINIGUNG LÄUFT“ (probíhá mytí).
Mycí program skonèí, když se na
displeji objeví nápis rozsvítí nápis „P-
WÄHLER AUF POS. 1“ (voliè do
polohy 1).
Otoète volièem programù do polohy
1. Na displeji se objeví naposledy
zvolený druh kávy.
Pokud byste chtìli zkontrolovat, zda
a jak èasto bylo mytí provádìno,
postupujte takto:
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 9.
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji
objeví nápis „ZÄHLER/REINIGEN ...“
(poèitadlo/mytí...). Èíslo za nápisem
udává, kolikrát byl mycí program
proveden.
9. Odvápnìní automatu na
espresso
K pravidelnému odvápnìní je
automat vybaven odvápòovacím
programem (délka asi 40 min.).
Jakmile se na displeji objeví nápis
„GERÄT ENTKALKEN“ (odvápnit
pøístroj), mìli byste provést níže
popsaný odvápòovací program.
Mùžete také automat dále používat a
odvápòovací program provést
pozdìji. Ohrožujete tím však své
nároky na záruku,protože automat
(a stejnì tak i servis) rozpozná, že
odvápnìní nebylo vèas provedeno.
Mùžete ho však provést i døíve, ještì
než se pøíslušný nápis objeví na
displeji.
Pozor: Používejte pouze tekuté
(nikdy ne práškové) ekologické
odvápòovací prostøedky. Vždy se
pøesnì øiïte pokyny výrobce.
Nepoužívejte žádné odvápòovací
prostøedky na bázi kyseliny mravenèí.
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 6 (odvápòování).
Na displeji se objeví nápis „ENTKAL-
KEN, P-TASTE DRÜCKEN“ (odvápnit,
stisknout tlaèítko).
0 Stisknutím tlaèítka volièe programù
odvápòovací program spustíte.Na
displeji se objeví nápis „TROPF-
SCHALE LEEREN, P-TASTE
DRÜCKEN“ (vyprázdnit odkapávací
misku, stisknout tlaèítko). Pak se
rozsvítí nápis „ENTKALKERMITTEL,
IN WASSERTANK“ (odvápòovací
prostøedek, do zásobníku na vodu).
0 Nalijte do zásobníku na vodu
odvápòovací smìs až k rysce
500 ml).
0 Opìt stisknìte tlaèítko volièe
programù. Na displeji se objeví nápis
„GEFÄSS UNTER DÜSE STELLEN,
P-TASTE DRÜCKEN“ (pod trysku
postavit nádobu, stisknout tlaèítko).
0 Pod napìòovací trysku položte
nádobu a v pøípadì potøeby ji
vyprázdnìte. Kapalina vytékající z
trysky se nesmí dostat do
odkapávací misky, protože by miska
pøetekla.
0 Stisknutím tlaèítka volièe programù
odvápòovací program spustíte. Na
displeji se objeví nápis „ENTKAL-
KUNG LÄUFT“ (probíhá odvápnìní).
Celým systémem se v krátkých
intervalech proèerpává odvápòovací
roztok. První èást odvápòovací smìsi
se pøeèerpává pøes parní trubku a
druhá pøímo do záchytné misky.
0 Pokud se nádoba zcela zaplní, vylijte
ji.
Jestliže se na displeji objeví nápis
„TROPFSCHALE LEEREN“
(vyprázdnit odkapávací misku), vylijte
ji a vrat’te zpìt na místo. Na displeji
se pak objeví nápis „ENTKALKUNG
LÄUFT“ (probíhá odvápnìní).
0 Jestliže se mezitím na displeji objeví
nápis „WASSERTANK FÜLLEN“
(doplnit vodu), vypláchnìte zásobník
na vodu. Nalijte do zásobníku èistou
vodu a vrat’te ho zpìt do automatu.
CF300_sv.bk Seite 46 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
47
Po ukonèení odvápòovacího
programu se na displeji objeví nápis
„P-WÄHLER DREHEN AUF 1“ (otoèit
voliè programù do polohy 1). Pak se
na displeji objeví nápis „GERÄT
SPÜLEN, TASTE DRÜCKEN“
(propláchnout pøístroj, stisknout
tlaèítko).
0 Stisknutím tlaèítka volièe kávy
proplachovací program spustíte.
Na konci proplachování se na displeji
objeví naposledy zvolený druh kávy.
Automat je pøipraven k pøípravì kávy.
Pokud byste chtìli zkontrolovat, zda
a jak èasto bylo odvápnìní
provedeno:
0 Otáèejte volièem programù (obr.1/Q)
do polohy 9.
0 Tlaèítko volby volièe programù
tisknìte tak dlouho, až se na displeji
objeví nápis „ZÄHLER/ENTKALKEN
...“ (poèitadlo/odvápnìní). Èíslo za
nápisem udává, kolikrát bylo
odvápnìní provedeno.
Pøi provozu s vodním filtrem
Pøed odvápòováním provádìným po
pùl roce nebo po roce je nutné
vyjmout vodní filtr.
0 Nastavte tvrdost vody, napø. stupeò
3, podle popisu v kapitole 2.6.
Teprve nyní mùžete odvápòovací
program spustit.
0 Po odvápnìní nasaïte nový vodní
filtr.
0 Otoète volièem programù (obr. 1/Q)
do polohy 7 a zvolte nastavení
„FILTER“ (filtr).
Jestliže nechcete vodní filtr použít:
Nastavte odpovídající tvrdost vody,
aby se automat na espresso
nepoškodil.
10. Co dìlat, když...
z výtokových otvorù nevytéká káva?
Pøezkoušejte správné zasazení
zásobníku vody.
Naplòte zásobník vodou.
Zkontrolujte správné usazení
odkapávací misky.
z výtokových trubièek káva jen
odkapává?
Nastavte hrubší mletí kávy.
se pøi napìnìní mléka tvoøí málo
pìny?
Používejte vždy chladné a èerstvé
(nízkotuèné) mléko.
Použijte vhodnou nádobu, (napø.
konvièku).
Nádobu s mlékem nechte
vychladnout.
Rozložte a vyèistìte otoènou trysku
(CF 300)!
Vymyjte napìòovaè mléka
(CF 400)!
je teplota kávy pøíliš nízká?
Šálky pøedehøejte párou nebo
horkou vodou.
nastavte vyšší teplotu kávy (viz ka-
pitolu 3.3.).
Pozor: Cukr a mléko snižují teplotu
kávy.
Proveïte odvápnìní kávovaru.
se pøíprava kávy po mletí pøeruší a
na displeji se objeví nápis „BOHNEN
FÜLLEN“ (doplnit zrnkovou kávu)?
Nasypte do zásobníku zrnkovou
kávu, protože spaøovací jednotka
rozpoznala, že se umlelo málo
kávy a proto spaøovací cyklus
pøerušila.
nádobka na kávovou sedlinu pevnì
drží v automatu?
Vytáhnìte odkapávací misku se
zásuvkou na kávovou sedlinu a
nádobku na kávovou sedlinu pak
opatrnì z automatu vyjmìte.
Odkapávací misku se zásuvkou na
sedlinu, ale bez nádobky na
kávovou sedlinu opìt zasaïte, a
poèkejte, až celý proces skonèí a
na displeji se objeví naposled
zvolený druh kávy. Potom nasaïte
CF300_sv.bk Seite 47 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
c
48
odkapávací misku s nádobkou a
zásuvkou na kávovou sedlinu.
Na displeji se objeví nápis „SERVICE
1“?
Pøístroj, popøípadì okolní prostøedí
jsou pøíliš chladné.
Automat vypnìte. Poèkejte asi 2
hodiny, a teprve potom ho znovu
zapnìte.
Objeví-li se chybové hlášení znovu,
obrat’te se prosím na zákaznickou
službu.
Na displeji se objeví nápis „SERVICE
5“ nebo „SERVICE 8“?
Automat vypnìte, vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky, opìt ji
zasuòte a pøístroj opìt zapnìte.
Jestliže se tato signalizace už
neobjeví, je automat opìt
pøipraven k provozu.
Objeví-li se chybové hlášení znovu,
obrat’te se prosím na zákaznickou
službu.
je mlýnek pøíliš hluèný?
Zkontrolujte, zda nejsou v mlýnku
cizí pøímìsi. Mùžete ho také nechat
pøezkoušet v servisu AEG.
se má automat nìkam pøevážet?
K ochranì pøístroje použijte
originální obal.
Pøístroj zajistìte pøed nárazy.
Je-li automat pøi pøevozu vystaven
mrazu, nechte z topného systému
odpaøit všechnu vodu:
Pod trysku postavte nádobu.
Automat vypnìte a voliè páry
(obr. 1/G) nastavte smìrem
doprava do polohy pára“.
Tlaèítko volièe kávy (obr.1/S) na
nìkolik vteøin stisknìte. Na
displeji se objeví nápis „SYSTEM
LEERT“ (vyprazdòování systému).
Z trubièky na páru vychází pára,
pøístroj se automaticky vypne.
Vyprázdnìte zásobník na kávová
zrna, zásobník na vodu a
odkapávací misku.
11. Životní prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte s
domácím odpadem.
Obal z lepenky a polystyrénové
vycpávky si uschovejte. V pøípadì
opravy je mùžete použít jako ochranu
pøístroje pøi pøepravì.
Další souèásti obalu:
umìlohmotný sáèek z polyetylénu
(PE) odevzdejte ho ve sbìrném místì
k recyklaci.
vycpávky z pìnového polystyrénu
(PS), neobsahují freony.
Adresu místní sbìrny
recyklovatelných materiálù zjistíte na
obecním úøadì.
Použitá káva se výbornì hodí ke
kompostování.
12. Servis
Pøi pøípadné opravì vèetnì výmìny
pøívodního kabelu se obrat’te nejprve
telefonicky na zákaznický servis
AEG, (v Nìmecku na èíslo 01805-
306080*).
V žádném pøípadì ale neposílejte
automat poštou - mohl by se pøi
dopravì poškodit, a za tyto škody
nepøebírá výrobce žádnou
odpovìdnost. Originální obal vèetnì
polystyrénových vycpávek si
uschovejte.
Záruèní doba pøístroje je 2 roky od
data zakoupení. Záruèní doba je
zkrácena na 6 mìsícù, jestliže se
automat používá k výdìleèným
úèelùm. Pøi výdìleèném úèelu se
poèítá s více než 3000 cykly pøípravy
kávy roènì.
*
Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.
CF300_sv.bk Seite 48 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver-
brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei-
sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona-
ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge-
brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach-
zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so-
wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge-
kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti-
gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An-
sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver-
senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll-
ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori-
ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail:
AEG Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
CF300_sv.bk Seite 1 Donnerstag, 26. Juni 2003 11:56 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG CF400CAFAMOSA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch