Bosch GOF 1250 CE (0.601.626.000) Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre horné frézky Bosch GOF 1250 CE a GOF 1250 LCE. Rád vám zodpoviem vaše otázky týkajúce sa bezpečnosti, nastavenia, používania a údržby týchto zariadení. Príručka podrobne popisuje ich funkcie, vrátane nastavovania hĺbky frézovania, pripojenia odsávania prachu a ďalších dôležitých aspektov.
  • Ako vymeniť frézu?
    Ako nastaviť hĺbku frézovania?
    Ako pripojiť odsávanie pilín?
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2NP (2015.03) AS / 231 EURO
GOF Professional
1250 CE | 1250 LCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 1 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
2 |
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 118
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 126
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 135
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 143
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 151
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 158
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 166
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 173
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 180
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 199
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 206
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 2 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
3 |
1 609 92A NP2 | (19.8.16) Bosch Power Tools
GOF 1250 LCE
GOF 1250 CE
24
23
20
21
22
19
16
17
18
15
14
13
12
29
28
30
20
7
8
6
7
4
5
3
25
26
27
1
91011
2
1
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 3 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
4 |
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
FE
DC
BA
21
14
10
9
15
18
17
16
25
24
23
26
23
25
24
23
27
14
10
9
15
4
6
31
30
13
32
5
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 4 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
5 |
1 609 92A NP2 | (19.8.16) Bosch Power Tools
ML
KI
HG
36
33
37
38
39
34
35
7
43
22
42
46
13
43
11
41
40
11 13
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 5 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
6 |
N
45 1144
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 6 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-
ne Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 7 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fräsen
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeuges muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.
Fräser oder anderes Zubehör müssen genau in die
Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerk-
zeuges passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbereich
und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand
den Zusatzgriff. Wenn beide Hände die Fräse halten, kön-
nen diese nicht vom Fräser verletzt werden.
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu er-
höhten Vibrationen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Frä-
ser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen eine
erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und führen
zu Unwucht.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz,
Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und
Langlöcher zu fräsen sowie zum Kopierfräsen.
Bei reduzierter Drehzahl und mit entsprechenden Fräsern
können auch NE-Metalle bearbeitet werden.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges (GOF 1250 LCE) ist da-
zu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerk-
zeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Handgriff rechts (isolierte Grifffläche)
2 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
3 Lichtring (GOF 1250 LCE)
4 Überwurfmutter mit Spannzange
5 Fräser*
6 Spindelarretierhebel
7 Schraube für Parallelanschlag-Führungsstangen (2x)
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 8 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
8 Spanschutz
9 Stufenanschlag
10 Justierschrauben Stufenanschlag
11 Gleitplatte
12 Aufnahme für Parallelanschlag-Führungsstangen
13 Grundplatte
14 Tiefenanschlag
15 Schraube für Tiefenanschlagfixierung
16 Taste für Nullpunkt Tiefenanschlag(GOF 1250 LCE)
17 Taste zur Umschaltung der Maßeinheit (mm/inch)
(GOF 1250 LCE)
18 Ein-/Ausschalter für digitale Tiefenanzeige
(GOF 1250 LCE)
19 Verstellbereich Frästiefen-Feineinstellung
20 Handgriff links (isolierte Grifffläche)
21 Display(GOF 1250 LCE)
22 Abdeckung Batteriefach(GOF 1250 LCE)
23 Entriegelungshebel
24 Skala Frästiefen-Feineinstellung
25 Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung
26 Skala Frästiefeneinstellung(GOF 1250 CE)
27 Schieber mit Indexmarke(GOF 1250 CE)
28 Stellrad Drehzahlvorwahl
29 Ein-/Ausschalter
30 Anschluss Absaugschlauch
31 Gabelschlüssel Schlüsselweite 19 mm
32 Absaugschlauch (Ø 35 mm)*
33 Parallelanschlag
34 Führungsstange für Parallelanschlag (2x)
35 Flügelschraube für Parallelanschlag-Feineinstellung
(2x)
36 Flügelschraube für Parallelanschlag-Grobeinstellung
(2x)
37 Drehknopf für Parallelanschlag-Feineinstellung
38 Verstellbare Anschlagschiene für Parallelanschlag
39 Absaugadapter für Parallelanschlag*
40 SDS-Kopierhülsenadapter
41 Befestigungsschraube für Kopierhülsenadapter (2x)
42 Entriegelungshebel für Kopierhülsenadapter
43 Kopierhülse
44 Zylinderschraube für Gleitplattenfixierung (5x)
45 Zentrierdorn
46 Dichtung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-17.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 76 dB(A); Schallleis-
tungspegel 87 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Rich-
tungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-17:
a
h
=7,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Oberfräse GOF 1250 CE GOF 1250 LCE
Sachnummer
3 601 F26 0.. 3 601 F26 1..
Nennaufnahmeleistung
W12501250
Leerlaufdrehzahl
min
-1
10000 – 24000 10000 – 24000
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Sanftanlauf
Anschluss für Staubabsaugung
Digitale Tiefenanzeige
Lichtring
Werkzeugaufnahme
mm
inch
6–8
¼
6–8
¼
Fräskorbhub
mm 60 60
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
kg 3,6 3,7
Schutzklasse
/II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 9 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG
(Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montage
Fräser einsetzen (siehe Bild A)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das Tra-
gen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Je nach Einsatzzweck sind Fräser in den verschiedensten
Ausführungen und Qualitäten verfügbar.
Fräser aus Hochleistungs-Schnellschnittstahl (HSS) sind
zur Bearbeitung weicher Werkstoffe wie z. B. Weichholz und
Kunststoff geeignet.
Fräser mit Hartmetallschneiden (HM) sind speziell für har-
te und abrasive Werkstoffe wie z. B. Hartholz und Aluminium
geeignet.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro-
gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein.
Schwenken Sie den Spindelarretierhebel 6 entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ( ). Drehen Sie ggf. die
Motorspindel von Hand, bis sie hörbar einrastet.
Lösen Sie die Überwurfmutter 4 mit dem Gabelschlüssel
31 (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn ( ).
Schieben Sie den Fräser in die Spannzange. Der Fräser-
schaft muss mindestens bis zur Markierung in die Spann-
zange eingeschoben sein.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 4 mit dem Gabelschlüssel
31 (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn fest. Schließen Sie den Spindelarretierhe-
bel 6 vollständig.
Setzen Sie keine Fräser mit einem Durchmesser größer
als 50 mm ein. Diese Fräser passen nicht durch die
Grundplatte.
Ziehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter
keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die
Spannzange kann sonst beschädigt werden.
Staub-/Späneabsaugung (siehe Bild B)
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
arbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen (siehe BildB)
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Ø 35 mm) 32 (Zubehör)
auf den Anschluss 30 in der Grundplatte 13. Verbinden Sie
den Absaugschlauch 32 mit einem Staubsauger (Zubehör).
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos-
sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-
zeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 10 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
GOF 1250 LCE: Nach Anlegen der Netzspannung leuchtet
dauerhaft der Lichtring 3 zur Ausleuchtung der Werkstücko-
berfläche.
Setzen Sie die Batterie ein (siehe Abschnitt „Batterie wech-
seln“, Seite 13). Bei einigen Ausführungen ist die Batterie be-
reits eingesetzt. Entfernen Sie das Siegel an der Batterie, um
sie zu aktivieren.
Stellen Sie mit der Taste 17 die gewünschte Maßeinheit ein.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 28 können Sie die benötig-
te Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1–2 niedrige Drehzahl
3 – 4 mittlere Drehzahl
5–6 hohe Drehzahl
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Ein-/Ausschalten
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Frästiefe ein, siehe
Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 29 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 29 drü-
cken Sie die Feststelltaste 2.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 29 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 2
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 29 kurz und
lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last
nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-
beitsleistung.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment
beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.
Überlastschutz
Der Überlastschutz verhindert bei extremer Überlastung eine
unzulässig hohe Stromaufnahme. Dies kann zu einer Vermin-
derung der Motordrehzahl und Abgabeleistung führen, im Ex-
tremfall bis zum Motorstillstand.
Nach Entlastung des Elektrowerkzeuges läuft der Motor so-
fort auf Arbeitsdrehzahl hoch bzw. wieder an.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter 29 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elekt-
rowerkzeug erneut ein.
Entriegelungshebel (siehe Bild C)
Die Rückstellung des Entriegelungshelbels 23 erfolgt automa-
tisch beim Loslassen. Für eine bessere Haltekraft muss der
Entriegelungshebel
23 bis zum Anschlag zurückgezogen wer-
den. Die Haltekraft kann bei Bedarf nachjustiert werden. Ste-
cken Sie dazu einen Innensechskantschlüssel (4 mm) in die
Öffnung am Handgriff. Zur Erhöhung der Haltekraft drehen
Sie den Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn, zur Redu-
zierung der Haltekraft entgegen dem Uhrzeigersinn.
Frästiefe einstellen (siehe Bild D und E)
Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschalte-
tem Elektrowerkzeug erfolgen.
Zur Grobeinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf
das zu bearbeitende Werkstück.
Stellen Sie den Feineinstellweg mit dem Drehknopf 25 mit-
tig. Drehen Sie dazu den Drehknopf 25, bis die Markierun-
gen 19 wie im Bild gezeigt übereinstimmen. Drehen Sie an-
schließend die Skala 24 auf „0“.
Stellen Sie den Stufenanschlag 9 auf die niedrigste Stufe;
der Stufenanschlag rastet spürbar ein.
Lösen Sie die Schraube 15 am Tiefenanschlag 14, so dass
der Tiefenanschlag 14 frei beweglich ist.
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 nach hinten und
führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis der Frä-
ser 5 die Werkstückoberfläche berührt. Lassen Sie den
Entriegelungshebel 23 wieder los, um diese Position zu fi-
xieren.
Drücken Sie den Tiefenanschlag 14 nach unten, bis er auf
dem Stufenanschlag 9 aufsitzt.
GOF 1250 LCE: Schalten Sie die digitale Tiefeneinstellung
am Ein-/Ausschalter 18 ein. Drücken Sie die Taste 16 zur
Einstellung des Nullpunkts des Tiefenanschlages 14.
GOF 1250 CE: Stellen Sie den Schieber mit der Indexmar-
ke 27 auf die Position „0“ an der Frästiefenskala 26.
Stellen Sie den Tiefenanschlag 14 auf die gewünschte
Frästiefe und ziehen Sie die Schraube 15 am Tiefenan-
schlag 14 fest.
GOF 1250 CE: Achten Sie darauf, dass Sie den Schieber
mit der Indexmarke 27 nicht mehr verstellen.
19
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 11 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
12 | Deutsch
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 und führen Sie die
Oberfräse in die oberste Position.
Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungs-
gänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mit Hil-
fe des Stufenanschlags 9 können Sie den Fräsvorgang auf
mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte
Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags ein
und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst
die höheren Stufen. Der Abstand der Stufen kann durch das
Verdrehen der Justierschrauben 10 verändert werden.
Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen des
Drehknopfes 25 die Frästiefe exakt auf das gewünschte Maß
einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergrößerung der
Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn zur Verrin-
gerung der Frästiefe. Die Skala 24 dient dabei zur Orientie-
rung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstellweg von
2,0 mm, einer der Teilstriche am unteren Rand der Skala 24
entspricht einer Veränderung des Verstellwegs um 0,1 mm.
Der maximale Verstellweg beträgt ± 8 mm.
Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0 mm sein, die
Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,6 mm.
Drehen Sie die Skala 24 auf „0“.
Drehen Sie den Drehknopf 25 um 0,4 mm/4 Teilstriche
(Differenz aus Soll- und Istwert) im Uhrzeigersinn.
Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weite-
ren Probefräsgang.
GOF 1250 CE: Verändern Sie nach dem Einstellen der Fräs-
tiefe die Position des Schiebers 27 auf dem Tiefenanschlag
14 nicht mehr, damit Sie immer die momentane Frästiefe auf
der Skala 26 ablesen können.
GOF 1250 LCE: Die momentane Frästiefe wird im Display 21
angezeigt.
Arbeitshinweise
Schützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag.
Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild F)
Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung
des Fräsers 5 erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen mit
der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elekt-
rowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein, siehe Abschnitt
„Frästiefe einstellen“.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf
das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das Elek-
trowerkzeug ein.
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 nach hinten und
führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis die ein-
gestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den Entriege-
lungshebel 23 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixie-
ren.
–Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub
aus.
Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Ober-
fräse in die oberste Position zurück.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fräsen mit Hilfsanschlag (siehe Bild G)
Zur Bearbeitung großer Werkstücke bspw. beim Nutenfräsen
können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am
Werkstück befestigen und die Oberfräse am Hilfsanschlag
entlangführen. Führen Sie die Oberfräse an der abgeflachten
Seite der Gleitplatte entlang am Hilfsanschlag.
Kanten- oder Formfräsen
Beim Kanten- oder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss
der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager
ausgestattet sein.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der
Seite an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen
oder das Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden
Werkstückkante anliegt.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an der
Werkstückkante entlang. Achten Sie dabei auf eine winkel-
gerechte Auflage. Zu starker Druck kann die Kante des
Werkstücks beschädigen.
Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Bild H)
Schieben Sie den Parallelanschlag 33 mit den Führungsstan-
gen 34 in die Grundplatte 13 ein und ziehen Sie ihn mit den
Schrauben 7 entsprechend dem erforderlichen Maß fest. Mit
den Flügelschrauben 35 und 36 können Sie den Parallelan-
schlag zusätzlich der Länge nach einstellen.
Mit dem Drehknopf 37 können Sie nach dem Lösen beider
Flügelschrauben 35 die Länge feineinstellen. Eine Umdre-
hung entspricht dabei einem Verstellweg von 2,0 mm, einer
der Teilstriche am Drehknopf 37 entspricht einer Verände-
rung des Verstellwegs um 0,1 mm.
Mittels der Anschlagschiene 38 können Sie die wirksame An-
lagefläche des Parallelanschlags verändern.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleichmä-
ßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelan-
schlag an der Werkstückkante entlang.
Beim Fräsen mit dem Parallelanschlag 33 sollte die
Staub-/Späneabsaugung über den speziellen Absaugadapter
39 erfolgen.
Fräsen mit Zirkeladapter (Zubehör)
Für kreisrunde Fräsarbeiten können Sie den Zirkeladapter
verwenden.
Fräsen mit Führungsschiene (Zubehör)
Mit Hilfe der Führungsschiene und des Führungsschienen-
adapters können Sie geradlinig verlaufende Arbeitsvorgänge
durchführen.
Fräsen mit Kopierhülse (siehe Bilder I–L und Bild N)
Mit Hilfe der Kopierhülse 43 können Sie Konturen von Vorla-
gen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen.
Zur Verwendung der Kopierhülse 43 muss zuvor der Kopier-
hülsenadapter 40 in die Gleitplatte 11 eingesetzt werden.
Setzen Sie den Kopierhülsenadapter 40 von oben auf die
Gleitplatte 11 und schrauben Sie ihn mit den 2 Befestigungs-
schrauben 41 fest. Achten Sie darauf, dass der Entriege-
lungshebel für den Kopierhülsenadapter 42 frei beweglich
ist.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 12 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
Wählen Sie je nach Dicke der Schablone bzw. Vorlage die ge-
eignete Kopierhülse. Wegen der überstehenden Höhe der Ko-
pierhülse muss die Schablone eine Mindeststärke von 8 mm
besitzen.
Betätigen Sie den Entriegelungshebel 42 und setzen Sie die
Kopierhülse 43 von unten in den Kopierhülsenadapter 40 ein.
Die Codiernocken müssen dabei spürbar in die Aussparungen
der Kopierhülse einrasten.
Wählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als
den Innendurchmesser der Kopierhülse.
Damit der Abstand von Fräsermitte und Kopierhülsenrand
überall gleich ist, können Kopierhülse und Gleitplatte, falls er-
forderlich, zueinander zentriert werden.
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 nach hinten und
führen Sie die Oberfräse bis zum Anschlag in Richtung
Grundplatte 13. Lassen Sie den Entriegelungshebel 23
wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.
Lösen Sie die Zylinderschrauben 44, so dass die Gleitplat-
te 11 frei beweglich ist.
Setzen Sie den Zentrierdorn 45 wie im Bild gezeigt in die
Werkzeugaufnahme ein. Ziehen Sie die Überwurfmutter
von Hand fest, so dass der Zentrierdorn noch frei beweg-
lich ist.
Richten Sie die Kopierhülse 43 durch leichtes Verschieben
der Gleitplatte 11 am Zentrierdorn aus.
Ziehen Sie die Zylinderschrauben 44 fest.
Entfernen Sie den Zentrierdorn 45 aus der Werkzeugauf-
nahme.
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 und führen Sie die
Oberfräse in die oberste Position.
Zum Fräsen mit der Kopierhülse 43 gehen Sie wie folgt vor:
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der
Kopierhülse an die Schablone heran.
Drücken Sie den Entriegelungshebel 23 nach hinten und
führen Sie die Oberfräse langsam nach unten, bis die ein-
gestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den Entriege-
lungshebel 23 wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixie-
ren.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit überstehender Ko-
pierhülse mit seitlichem Druck an der Schablone entlang.
Batterie wechseln (GOF 1250 LCE) (siehe Bild M)
Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs 22 nach oben
und entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie eine neue Batterie
(Typ CR2032) ein. Der Pluspol der Batterie muss nach vorn
zur Abdeckung des Batteriefachs 22 zeigen. Setzen Sie die
Dichtung 46 ein und schließen Sie die Abdeckung des Batte-
riefachs 22.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie
die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern
des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsbe[email protected]ch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkz[email protected]osch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 13 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
14 | English
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 14 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Routers
Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-
cause the cutter may contact its own cord. Cutting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and sup-
port the workpiece to a stable platform. Holding the
work by your hand or against the body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
The allowable speed of the router bit must be at least as
high as the maximum speed listed on the power tool.
Accessories that rotate faster than permitted can be de-
stroyed.
Router bits or other accessories must fit exactly in the
tool holder (collet) of your machine. Routing bits that do
not fit precisely in the tool holder of the machine rotate ir-
regularly, vibrate heavily and can lead to loss of control.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
Keep your hands away from the cutting area and the
cutting disc. Hold the auxiliary handle with your second
hand. When both hands hold the machine, they cannot be
injured by the cutting disc.
Never cut over metal objects, nails or screws. The rout-
er bit can become damaged and lead to increased vibra-
tions.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Do not use blunt or damaged router bits. Blunt or dam-
aged router bits cause increased friction, can become
jammed and lead to imbalance.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for routing grooves, edges, profiles
and elongated holes as well as for copy routing in wood, plas-
tic and light building materials, while resting firmly on the
workpiece.
With reduced speed and with appropriate routing bits, non-
ferrous alloys can also be machined.
The light of this power tool (GOF 1250 LCE) is designed to il-
luminate the immediate work area of the power tool and is not
suitable for household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Right handle (insulated gripping surface)
2 Lock-on button for On/Off switch
3 Light ring (GOF 1250 LCE)
4 Tightening nut with collet
5 Router bit*
6 Spindle lock lever
7 Screw for parallel guide rods (2x)
8 Chip shield
9 Step buffer
10 Adjusting screws for step buffer
11 Guide plate
12 Seat for parallel guide rods
13 Base plate
14 Depth stop
15 Screw for depth stop fixing
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 15 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
16 | English
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
16 Button for zero point of depth stop(GOF 1250 LCE)
17 Button for switching the unit of measure (mm/inch)
(GOF 1250 LCE)
18 On/Off switch for digital depth display(GOF 1250 LCE)
19 Adjustment range for depth-of-cut fine adjustment
20 Left handle (insulated gripping surface)
21 Display(GOF 1250 LCE)
22 Battery compartment cover(GOF 1250 LCE)
23 Release lever
24 Scale for depth-of-cut fine adjustment
25 Adjustment knob for depth-of-cut fine adjustment
26 Scale for depth-of-cut(GOF 1250 CE)
27 Slide with index mark(GOF 1250 CE)
28 Thumbwheel for speed preselection
29 On/Off switch
30 Extraction hose port
31 Open-end spanner with width across flats of 19 mm
32 Extraction hose (Ø 35 mm)*
33 Parallel guide
34 Rod for parallel guide (2x)
35 Wing bolt for parallel guide fine adjustment (2x)
36 Wing bolt for parallel guide coarse adjustment (2x)
37 Adjustment knob for parallel guide fine adjustment
38 Adjustable edge guide for parallel guide
39 Extraction adapter for parallel guide*
40 SDS guide-bushing adapter
41 Fastening screw for guide bushing adapter (2x)
42 Release lever for guide bushing adapter
43 Guide bushing
44 Pan head screw for guide plate fixing (5x)
45 Centring pin
46 Seal
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-17.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 76 dB(A); Sound power level 87 dB(A).
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-17:
a
h
=7.0m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Plunge router GOF 1250 CE GOF 1250 LCE
Article number
3 601 F26 0.. 3 601 F26 1..
Rated power input
W12501250
No-load speed
min
-1
10000 – 24000 10000 – 24000
Speed preselection
Constant electronic control
Soft starting
Connection for dust extraction
Digital depth display
Light ring
Tool holder
mm
inch
6–8
¼
6–8
¼
Plunge depth
mm 60 60
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
kg 3.6 3.7
Protection class
/II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 16 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation
1194/2012), 2011/65/EU, until 19 April 2016:
2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-17,
EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Assembly
Inserting a Router Bit (see figure A)
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
It is recommended to wear protective gloves when in-
serting or replacing router bits.
Depending on the application, router bits are available in the
most different designs and qualities.
Router bits made of high speed steel (HSS) are suitable for
the machining of soft materials, e. g. softwood and plastic.
Carbide tipped router bits (HM) are particularly suitable for
hard and abrasive materials, e. g. hardwood and aluminium.
Original router bits from the extensive Bosch accessories pro-
gram are available at your specialist shop.
Only use clean router bits that are in perfect condition.
Swivel the spindle lock lever 6 anticlockwise all the way
( ). If necessary, turn the motor spindle by hand until you
hear it engage.
Loosen the tightening nut 4 with the open-end spanner 31
(width across flats of 19 mm) by turning it clockwise ( ).
Slide the router bit into the collet. The bit shank must be in-
serted into the collet at least up to the mark.
Tighten the tightening nut 4 with the open-end spanner 31
(width across flats of 19 mm) by turning it anticlockwise.
Close the spindle lock lever 6 completely.
Do not insert any router bits with a diameter greater
than 50 mm. These router bits will not fit through the base
plate.
Do not tighten the tightening nut of the collet without a
router bit inserted. Otherwise the collet can be damaged.
Dust/Chip Extraction (see figure B)
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
–As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Connecting the Dust Extraction (see figure B)
Attach an extraction hose (Ø 35 mm) 32 (accessory) to the
port 30 in the base plate 13. Connect the extraction hose 32
to a vacuum cleaner (accessory).
The machine can be plugged directly into the receptacle of a
Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con-
trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma-
chine is switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
GOF 1250 LCE: Once the mains voltage has been applied,
the light ring 3 lights up continuously to illuminate the work-
piece surface.
Insert the battery (see section “Changing the Battery”,
page 19). In some versions the battery is already inserted.
Remove the seal on the battery to activate it.
Use the button 17 to set the required unit of measure.
Preselecting the Speed
The required speed can be preselected with the thumbwheel
28 (also while running).
1–2 low speed
3 – 4 medium speed
5 – 6 high speed
The required speed is dependent on the material and the
work conditions and can be determined by practical trials.
After longer periods of working at low speed, allow the ma-
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max-
imum speed with no load.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 17 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
18 | English
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Switching On and Off
Adjust the depth-of-cut before switching on or off; see Sec-
tion “Adjusting the Depth-of-cut”.
To start the machine, press the On/Off switch 29 and keep it
pressed.
To lock the pressed On/Off switch 29, press the lock-on but-
ton 2.
To switch off the machine, release the On/Off switch 29 or
when it is locked with the lock-on button 2, briefly press the
On/Off switch 29 and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed constant at no-
load and under load, and ensures uniform working perfor-
mance.
Soft Starting
The electronic soft starting feature limits the torque upon
switching on and increases the working life of the motor.
Overload Protection
The overload protection prevents impermissibly high current
consumption in the event of extreme overload. This can lead
to a reduction in motor speed and power output or in extreme
cases to motor standstill.
Once the load has been removed from the power tool, the mo-
tor immediately runs up or back to working speed.
Restarting Protection
The restarting protection feature prevents uncontrolled restart-
ing of the machine after an interruption in the power supply.
To restart the operation, switch the On/Off switch 29 to the
Off position and start the machine again.
Release lever (see figure C)
The release lever 23 is automatically reset when you let go of
it. For better holding force, the release lever 23 must be
pulled back all the way. The holding force can be readjusted if
required. To do so, insert an Allen key (4 mm) into the open-
ing on the handle. Turn the Allen key clockwise to increase the
holding force, and turn it anticlockwise to reduce the holding
force.
Adjusting the Depth-of-cut (see figure D and E)
The adjustment of the depth-of-cut may only be carried
out when the router is switched off.
For coarse adjustment of the depth-of-cut, proceed as fol-
lows:
Place the machine with the router bit mounted on the
workpiece to be machined.
Set the fine-adjustment path to the centre position with
the adjustment knob 25. For this, turn the adjustment
knob 25 until the marks 19 match as shown in the figure.
Afterwards, set the scale 24 to “0”.
Set the step buffer 9 to the lowest position; the step buffer
engages noticeably.
Loosen the screw 15 on the depth stop 14 so that the
depth stop 14 is freely movable.
Press the release lever 23 back and slowly guide the router
down until the router bit 5 touches the workpiece surface.
Let go of the release lever 23 again to lock this position.
Press the depth stop 14 down until it sits on the step buffer
9.
GOF 1250 LCE: Switch on the digital depth setting at the
On/Off switch 18. Press the button 16 for setting the zero
point of the depth stop 14.
GOF 1250 CE: Set the slide with the index mark 27 to po-
sition “0” on the depth-of-cut scale 26.
Set the depth stop 14 to the required depth-of-cut and
tighten the screw 15 on the depth stop 14.
GOF 1250 CE: Make sure you do not adjust the slide with
the index mark 27 any more.
Push the release lever 23 and guide the plunge router to
the uppermost position.
For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts,
each with little material removal. By using the step buffer 9,
the cutting process can be divided into several steps. For this,
adjust the desired depth-of-cut with the lowest step of the
step buffer and select the higher steps first for the initial cuts.
The clearance of the steps can be changed by screwing the
adjusting screws 10 further in or out.
After a test run, the depth-of-cut can be set to the required di-
mension by turning the adjustment knob 25; turning in a
clockwise direction increases the depth-of-cut; turning in an
anticlockwise direction decreases the depth-of-cut. The scale
24 can be used for guidance. One revolution corresponds
with a setting range of 2,0 mm, one of the graduation marks
on the bottom edge of the scale 24 changes the setting range
by 0,1 mm. The maximum setting range is ± 8 mm.
Example: The required depth-of-cut should be 10.0 mm, and
the test cut resulted in a depth-of-cut of 9.6 mm.
–Turn the scale 24 to “0”.
Turn the adjustment knob 25 clockwise by 0.4 mm/4 grad-
uation marks (difference between target and actual val-
ues).
Check the selected depth-of-cut by carrying out another
trial cut.
GOF 1250 CE: After setting the depth-of-cut, do not change
the position of the slide 27 on the depth stop 14 any more so
that you can always read the current depth-of-cut on the scale
26.
GOF 1250 LCE: The current depth-of-cut is shown on the dis-
play 21.
Working Advice
Protect router bits against shock and impact.
Direction of Feed and Routing Process (see figure F)
The routing process must always be carried out against
the rotation direction of the router bit 5 (up-cutting
motion). When routing in the direction with the rota-
tion of the router (down-cutting), the machine can
break loose, eliminating control by the user.
19
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 18 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 2NP | (19.8.16)
Adjust the required depth-of-cut; see Section “Adjusting
the Depth-of-cut”.
Place the machine with the router bit mounted on the
workpiece to be machined and switch the power tool on.
Press the release lever 23 back and slowly guide the router
down until the router bit touches the workpiece surface.
Let go of the release lever 23 again to lock this plunging
depth.
Carry out the routing process applying uniform feed.
After finishing the cutting process, guide the plunge router
upward again to the uppermost position.
Switch the power tool off.
Routing with Auxiliary Guide (see figure G)
For working large workpieces, e. g. when routing grooves, a
board or wood strip can be fastened to the workpiece as an
auxiliary guide alongside which the router can be guided.
Guide the router with the flattened side of the guide plate
along the auxiliary guide.
Shaping or Molding Applications
For shaping or molding applications without the use of a par-
allel guide, the router bit must be equipped with a pilot or a
ball bearing.
Guide the switched on power tool from the side toward the
workpiece until the pilot or the ball bearing of the router bit
faces against the workpiece edge to be machined.
Guide the power tool alongside the workpiece edge with
both hands, paying attention that the router is positioned
rectangular. Too much pressure can damage the edge of
the workpiece.
Routing with Parallel Guide (see figure H)
Slide the parallel guide 33 with the rods 34 into the base plate
13 and tighten it with the screws 7 according to the required
dimension. You can also use the wing bolts 35 and 36 to set
the parallel guide lengthways.
Fine adjustment of the length is possible with the fine-adjust-
ment knob 37 after loosening both wing bolts 35. One revolu-
tion corresponds with a setting range of 2.0 mm. One gradu-
ation mark on the fine-adjustment knob 37 changes the
setting range by 0.1 mm.
The effective contact surface of the parallel guide can be ad-
justed with the edge guide 38.
Guide the switched on power tool with uniform feed and later-
al pressure on the parallel guide alongside the workpiece
edge.
When routing with the parallel guide 33, dust/chip extraction
should be performed using the special extraction adapter 39.
Routing with Circle Cutting Adapter (Accessory)
You can use the circle cutting adapter for circular routing
work.
Routing with Guide Rail (Accessory)
You can perform work in straight lines using the guide rail and
the guide rail adapter.
Routing with Guide Bushing (see figures I–L and figure N)
The guide bushing 43 enables template and pattern routing
on workpieces.
In order to use the guide bushing 43, the guide bushing adapt-
er 40 must be inserted into the guide plate 11 first.
Place the guide bushing adapter 40 from above onto the
guide plate 11 and tighten it firmly with the 2 fastening
screws 41. Pay attention that the release lever for the guide
bushing adapter 42 is freely movable.
Choose a suitable guide bushing, depending on the thickness
of the template or the pattern. Because of the projecting
height of the guide bushing, the template must have a mini-
mum thickness of 8 mm.
Actuate the release lever 42 and insert the guide bushing 43
from below into the guide bushing adapter 40. Ensure that
the encoding keys clearly engage in the grooves of the guide
bushing.
Select a router bit with a diameter smaller than the in-
terior diameter of the guide bushing.
To ensure that the distance from router bit centre and guide
bushing edge is uniform, the guide bushing and the guide
plate can be adjusted to each other, if required.
Press the release lever 23 back and guide the router all the
way towards the base plate 13. Let go of the release lever
23 again to lock this plunging depth.
Loosen the pan head screws 44 so that the guide plate 11
is freely movable.
Insert the centring pin 45 into the tool holder as shown in
the figure. Hand-tighten the tightening nut so that the cen-
tring pin can still be moved freely.
Align the guide bushing 43 with the centring pin by lightly
pushing the guide plate 11.
Tighten the pan head screws 44.
Remove the centring pin 45 from the tool holder.
Push the release lever 23 and guide the plunge router to
the uppermost position.
For routing with the guide bushing 43 proceed as follows:
Guide the switched on power tool with the guide bushing
toward the template.
Press the release lever 23 back and slowly guide the router
down until the router bit touches the workpiece surface.
Let go of the release lever 23 again to lock this plunging
depth.
Guide the switched on power tool with the protruding
guide bushing alongside the template applying lateral
pressure.
Changing the Battery (GOF 1250 LCE) (see figure M)
Slide the battery compartment cover 22 up and remove the
battery. Insert a new battery (type CR2032). The positive
pole of the battery must point forwards to the battery com-
partment cover 22. Insert the seal 46 and close the battery
compartment cover 22.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 19 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
20 | English
1 609 92A 2NP | (19.8.16) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a portable residual current device (PRCD).
When working metals, conductive dust can settle in the in-
terior of the power tool. The total insulation of the power
tool can be impaired.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected].com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation in-
to national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2018-005.book Page 20 Friday, August 19, 2016 9:44 AM
/