Kärcher KHB6 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
59688980 (03/20)
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 64
Русский 69
Magyar 75
Čeština 80
Slovenščina 85
Polski 90
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 122
Latviešu 127
Lietuviškai 132
Українська 137
2.
1.
1.
2.
1.
2.
C
B
D
F
G
1.
2.
E
A
1
4
7
6
5
8
9
10
3
*11
*12
2
3.
2
2
– 3
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerä-
tes diese Originalbetriebsanlei-
tung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Lesen Sie auch die dem Akku-
pack und dem Ladegerät beilie-
genden Betriebsanleitungen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver-
wenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berück-
sichtigen und beim Arbeiten
mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvor-
schriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal-
len, sichtbar beschädigt oder
undicht ist.
Der Wasserstrahl darf nicht
direkt auf elektrische Geräte
und Einrichtungen, die elekt-
rische Bauteile enthalten, ge-
richtet werden.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefähr-
dende Stoffe (z.B. Asbest)
enthalten.
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese-
nen Personen betrieben wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Symbole auf dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . DE 5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Sicherer Umgang
3DE
– 4
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbil-
dung betreiben oder lagern!
Den Strahl niemals auf Per-
sonen, Tiere oder lose Ge-
genstände richten!
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Sys-
temtrenner am Trinkwasser-
netz betrieben werden. Stel-
len Sie sicher, dass der An-
schluss Ihrer Hauswasseran-
lage, an dem das Gerät
betrieben wird, mit einem
Systemtrenner gemäß EN
12729 Typ BA ausgestattet
ist.
Wasser, das durch einen
Systemtrenner geflossen ist,
gilt nicht mehr als Trinkwas-
ser.
VORSICHT
Das Gerät kann bei Trocken-
lauf beschädigt werden.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
ACHTUNG
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan-
gen werden.
Die Verriegelung sperrt den Geräteschalter und verhin-
dert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitseinrichtungen
Verriegelung
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffent-
liche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Umweltschutz
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia-
lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll-
ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä-
te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent-
sorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal-
scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel-
len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not-
wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge-
räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas-
ser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä-
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabschei-
der durchgeführt werden.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Ge-
wässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
4 DE
– 5
Diesen akkubetriebenen Druckreiniger ausschließlich
für den Privathaushalt verwenden:
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräten usw. mit Wasserstrahl.
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen
und Ersatzteilen.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Nur Sonderzubehör mir dem Hinweis „Handheld“ (mit
blauem Stopfen) kann verwendet werden.
Hinweis: Strahlrohre von Hochdruckreinigern sind nicht
kompatibel.
Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden,
sind als Sonderzubehör erhältlich und können ent-
sprechend nachgekauft werden.
Schnellladegerät und Akkupack mit größerer Ka-
pazität sind als Sonderzubehör erhältlich.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
1 Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen.
2 Entriegelung Düse
3 Flachstrahldüse
Für normale Reinigungsaufgaben.
4 Strahlrohr
5 Druckreiniger (akkubetrieben)
6 Wasseranschluss mit Feinfilter
7 Geräteschalter
8 Verriegelung
9 Entriegelung Akkupack
10 Kupplung für Wasseranschluss
Hinweis: Gerät lässt sich nur mit einem 18 V Battery
Power Akkupack betreiben und ist nicht mit 36 V Akku-
packs kompatibel.
Abbildung
Siehe Betriebsanleitungen des verwendeten Akku-
packs und Ladegeräts.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf ach-
ten, dass der Akkupack richtig einrastet.
Abbildung
Akkupack in die Aufnahme des Gerätes schieben.
Abbildung
Strahlrohr einstecken und durch 90° Drehung ver-
riegeln.
Gewünschte Düse auf Strahlrohr stecken, bis die-
se hörbar einrastet.
Hinweis: Zum trennen der Düse, die Entriegelung
der Düse nach unten drücken und die Düse abzie-
hen.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
achten.
Abbildung
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
Einen 1/2 Zoll Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwen-
den.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
Dieser Druckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saug-
schlauch SH 5 Handheld (Sonderzubehör, Bestell-Nr.
2.644-124.0) zum Ansaugen von Oberflächenwasser
z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet.
Hinweis: Die maximale Ansaughöhe beträgt 0,5 m.
Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Re-
gentonne) hängen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zubehör und Ersatzteile
Sonderzubehör
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
* Optional
11* Akkupack Battery Power 18/25
12* Standard Ladegerät Battery Power 18 V
Zusätzlich erforderlich
Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
KÄRCHER Saugschlauch SH 5 Handheld
(Bestell-Nr. 2.644-124.0)
Inbetriebnahme
Akkupack laden
Akkupack einsetzen
Strahlrohr aufstecken
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
5DE
– 6
ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-
gungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2
Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und ge-
mäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfah-
ren.
Abbildung
Verriegelung vom Geräteschalter lösen.
Geräteschalter drücken.
Hinweis
Während der Verwendung zeigt das Display die verblei-
bende Restlaufzeit an.
Kärcher bietet für die Fahrzeugpflege Reinigungs-
mittel-Sprühflaschen an.
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las-
sen.
Gelösten Schmutz mit Druckstrahl abspülen.
Geräteschalter loslassen.
Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Geräteschalter loslassen.
Wasserhahn schließen.
Geräteschalter drücken, um den noch vorhande-
nen Druck im System abzubauen.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen.
Abbildung
Entriegelung nach unten drücken.
Akkupack nach hinten abziehen.
Akkupack nach der Arbeit aufladen.
Hinweis: Auch teilentladene Akkupacks nach der Be-
nutzung aufladen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert
werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
GEFAHR
Kurzschlussgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku-
pack entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel zur Reinigung.
Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reini-
gen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akku-
packs zwischenladen.
GEFAHR
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei-
len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier-
ten Kundendienst.
Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akku-
pack im Akkuhalter einschieben und einrasten las-
sen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder
Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.
Überhitzung von Gerät/Akkupack, kurz warten da-
mit Gerät/Akkupack abkühlen können.
Hinweis: Stellen Sie Gerät und Akkupack nicht in
direkte Sonne und lassen Sie den Akkupack ab-
kühlen.
Wasserver
sorgung überprüfen.
Feinfilter im Wasseranschluss überprüfen.
Betrieb
Reinigung beginnen
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Akkupack entnehmen
Transport
Transport in Fahrzeugen
Lagerung
Gerät aufbewahren
Reinigung und Pflege
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät schaltet selbsttätig ab
Gerät kommt nicht auf Druck
6 DE
– 7
Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsen-
bohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne
mit Wasser ausspülen.
Wasserversorgung überprüfen.
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-
torisierten Kundendienst beauftragen.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Garantie
Technische Daten
Gerät
Nennspannung Akkupack 18 V =
Schutzklasse III
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(max.)
12 min
Max. zulässiger Druck 2,4 MPa
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C
Zulaufdruck (max.) 1,0 MPa
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Maße und Gewichte
Abmessungen (L x B x H) 302 x 89
x 252 mm
Gewicht ohne Akkupack 1,9 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
pA
69
3
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
84 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Druckreiniger (akkubetrieben)
Typ:
KHB 6 Battery KHB 6 Battery Set
Einschlägige EU-Richtlinien
2014/35/EU 2014/35/EU
2014/30/EU 2014/30/EU
2011/65/EU 2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–54 EN 60335–2–54
EN 62233: 2008 EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 81
Garantiert: 84
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
7DE
– 3
Please read and comply
with these original in-
structions prior to the initial oper-
ation of your appliance and store
them for later use or subsequent
owners.
Also read the operating instruc-
tions included with the battery
pack and the charger.
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person
must consider the local condi-
tions and must pay attention
to other persons in the vicinity
when working with the appli-
ance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos-
pheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corre-
sponding safety provisions
must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged
or leaking.
The liquid must not be direct-
ed towards equipment con-
taining electrical compo-
nents.
Never use the appliance to
clean objects containing haz-
ardous substances (e.g. as-
bestos).
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per-
sons who have not been in-
structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Safety Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Symbols on the machine . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . . . . . . . . . . . . EN 5
Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 5
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN7
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . EN 7
Safety instructions
Danger or hazard levels
Safe handling
8 EN
– 4
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with
the description or illustration!
Never direct the jet at people,
animals or loose objects!
The appliance contains elec-
trical components - do not
clean under running water.
According to applicable regu-
lations, the device must never
be used with the drinking wa-
ter network without a system
separator. Ensure that the
connection to your house wa-
ter system, with which the de-
vice is operated, is equipped
with a system separator ac-
cording to EN 12729 type BA.
Water that has flown through
a system separator is no
longer classified as drinking
water.
CAUTION
Dry running may damage the
device.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation.
ATTENTION
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.
The lock blocks the power switch and prevents the de-
vice from switching on unintentionally.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Safety Devices
Lock
Symbols on the machine
The appliance must not be directly connected
to the public drinking water network.
Environmental protection
Old appliances contain valuable recyclable mate-
rials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an envi-
ronmentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a dan-
ger to human health and the environment if han-
dled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper opera-
tion of the device. Devices marked with this sym-
bol must not be disposed of with regular house-
hold rubbish.
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate dis-
posal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste wa-
ter, e.g. engine washes, underbody washes, may
only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
The extraction of water from public waters is pro-
hibited in some countries.
9EN
– 5
This battery powered pressure cleaner should be used
for private households only:
for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
façades, terraces, garden machines etc. by means
of a water stream.
with accessory parts and spare parts approved by
KÄRCHER.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Only special accessories with the note "Handheld" (with
blue plug) can be used.
Note: Spray lances from high-pressure cleaners are not
compatible.
Batteries / chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are
available as special accessories or can be pur-
chased later.
Fast charger and battery pack with a larger capac-
ity are available as special accessories.
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differ-
ences in the scopes of delivery (see packaging).
Illustrations on Page 2
Illustration
1 Dirt blaster
For strong contaminations.
2 Nozzle release
3 Flat jet nozzle
For normal cleaning tasks.
4 Spray lance
5 Pressure cleaner (battery powered)
6 Water connection with fine filter
7 Power switch
8Lock
9 Battery pack release
10 Coupling element for water connection
Note:The device can only be operated with 18 V battery
packs and is not compatible with 36 V battery packs.
Illustration
See operating instructions for the battery pack and
charger used.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Ensure that the bat-
tery pack properly snaps into place.
Illustration
Insert the battery pack into the intake of the device.
Illustration
Insert the spray lance and lock it by turning it 90°.
Press the desired nozzle onto the spray lance until
it audibly clicks into place.
Note: To disconnect the nozzle, press the nozzle
release down and pull the nozzle off.
For connection values, see type plate/technical data.
Observe regulations of water supplier.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Use a 1/2 inch water hose (not included in the
scope of delivery) with a commercially available
coupling.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
This pressure cleaner can be used with KÄRCHER suc-
tion hose SH 5 Handheld (special accessory, order no.
2.644-124.0) for suctioning surface water (e.g. from wa-
ter butts or ponds).
Note: The max. suction height is 0.5 m.
Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source
(e.g. rainwater drum).
Proper use
Accessories and Spare Parts
Special accessories
Information on battery pack and charger
Scope of delivery
Description of the Appliance
* Optional
11* Battery pack Battery Power 18/25
12* Standard charger Battery Power 18 V
Additionally required
Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
KÄRCHER suction hose SH 5 Handheld
(order no. 2.644-124.0)
Start up
Charging the battery pack
Inserting the battery pack
Attaching the spray lance
Water supply
Water supply from mains
Drawing in water from open reservoirs
10 EN
– 6
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage to
the pump. If the device does not build up pressure within
2 minutes, switch the device off and proceed in accord-
ance with the instructions in the chapter "Troubleshoot-
ing".
Illustration
Release the lock on the power switch.
Press the power switch.
Note
During use, the display shows the remaining operating
time.
Kärcher offers detergent spray bottles for vehicle
care.
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Rinse off loose dirt with the pressure jet.
Release the power switch.
Secure the power switch with the lock.
Release the power switch.
Turn off tap.
Press the power switch to relieve the remaining
pressure in the system.
Detach the appliance from the water supply.
Secure the power switch with the lock.
Remove the battery pack from the device after comple-
tion of the work.
Illustration
Press the lock downwards.
Pull the battery pack backwards.
Recharge battery pack after work.
Note: Also charge partly discharged battery packs after
use.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior
rooms.
Park the machine on an even surface.
DANGER
Short circuit hazard!
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Switch the device off and remove the battery pack be-
fore working on the device.
ATTENTION
Risk of damage!
Do not use any abrasive or aggressive detergents for
cleaning purposes.
Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary.
Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.
DANGER
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer ser-
vice.
The battery pack is not seated correctly in the bat-
tery holder, insert the battery pack into the battery
holder and let it click into place.
Charging state of the battery pack (see display) too
low, charge the battery if necessary.
Defect battery pack or charger, replace battery
pack or charger with new accessory.
Device/battery pack is overheated, wait briefly to
allow device/battery pack to cool down.
Note: Do not place the device and the battery pack
in dir
ect sunlight and let the battery pack cool
down.
Charge battery pack.
The device shuts off due to the risk of the battery
overheating to prevent damage.
Check the water supply.
Check the fine filter in the water connection.
Operation
Starting cleaning
Working with detergent
Recommended cleaning method
Interrupting operation
Finish operation
Removing the battery pack
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
Cleaning and care
Troubleshooting
Appliance is not running
The device switches off automatically
Appliance is not running
Pressure does not build up in the appliance
11EN
– 7
Clean the nozzle: Remove contamination and de-
bris from the nozzle drill, using a needle and rinse
through with water towards the front.
Check the water supply.
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circu-
lation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
Warranty
Technical specifications
Device
Battery pack nominal voltage 18 V =
Protective class III
Operating time when battery fully
charged (max.)
12 min
Max. permissible pressure 2.4 MPa
Water connection
Max. feed temperature 40 °C
Max. feed pressure 1.0 MPa
Max. Suction height 0.5 m
Dimensions and weights
Dimensions (L x W x H) 302 x 89
x 252 mm
Weight without battery pack 1.9 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
<2.5
0.3
m/s
2
m/s
2
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
69
3
dB(A)
dB(A)
Sound power level L
WA
+ Uncertainty
K
WA
84 dB(A)
Subject to technical changes.
EU Declaration of Conformity
Product: Pressure cleaner (battery powered)
Type:
KHB 6 Battery KHB 6 Battery Set
Relevant EU Directives
2014/35/EU 2014/35/EU
2014/30/EU 2014/30/EU
2011/65/EU 2011/65/EU
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–54 EN 60335–2–54
EN 62233: 2008 EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581 EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 81
Guaranteed: 84
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
12 EN
– 3
Lire cette notice origi-
nale avant la première
utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire futur.
Lire également le mode d'emploi
inclus avec le bloc-batterie et le
chargeur.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en parti-
culier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré-
sentant des risques d’explo-
sion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir
compte des consignes de sé-
curité correspondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des
dommages visibles ou s'il fuit.
Le jet d'eau ne doit pas être
dirigé directement sur les ap-
pareils et équipements élec-
triques qui contiennent des
sous-ensembles électriques.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des subs-
tances nocives (par exemple
de l’amiante).
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Table des matières
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . FR 4
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . FR 5
Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 6
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 7
Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . FR 7
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Manipulation fiable
13FR
– 4
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la
description ou à la figure !
Ne jamais orienter le jet vers
des personnes, animaux, ni
objets non fixés !
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas
nettoyer sous l'eau courante.
Conformément aux directives
en vigueur, ne jamais utiliser
l’appareil au réseau d'eau po-
table sans séparateur de sys-
tème. Assurez-vous que le
raccordement de votre instal-
lation d'eau domestique sur
laquelle fonctionne l’appareil
est équipé d'un séparateur de
système selon EN 12729
type BA.
L'eau qui s'est écoulée à tra-
vers un séparateur système
est classifiée comme non po-
table.
PRÉCAUTION
L’appareil peut être endom-
magé en cas de marche à
sec.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures
à 0 °C.
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être trans-
formés ou désactivés.
Le verrouillage bloque l’interrupteur principal et em-
pêche tout démarrage involontaire de l’appareil.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dispositifs de sécurité
Verrouillage
Symboles sur l'appareil
L'appareil ne doit pas être directement raccor-
dé au réseau public d'eau potable.
Protection de l’environnement
Les anciens modèles contiennent des matériaux
précieux recyclables qui doivent être amenés à un
lieu de recyclage. Les batteries et les accumula-
teurs contiennent des substances ne devant pas
être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les
anciens appareils ainsi que les batteries ou les ac-
cumulateurs d'une manière respectueuse de l'en-
vironnement.
Les appareils électriques et électroniques renfer-
ment souvent des composants qui peuvent repré-
senter un danger potentiel pour l'intégrité phy-
sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant néces-
saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi-
nez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un net-
toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Il est dans certains pays interdit de prélever de
l'eau dans les cours d'eau publics.
14 FR
– 5
Utilisez ce nettoyeur sous pression à batterie unique-
ment dans pour votre ménage :
pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils de jar-
din, etc. avec le jet d'eau.
avec des accessoires et pièces de rechange homo-
logués par KÄRCHER.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux por-
tant la remarque « Handheld » (avec un bouchon bleu).
Remarque : Les lances des nettoyeurs haute pression
ne sont pas compatibles.
Les accumulateurs/chargeurs non inclus dans
l’étendue de livraison ou dont vous avez besoin en
supplément sont disponibles en tant qu’accessoires
spéciaux et peuvent être achetés ultérieurement.
Des chargeurs rapides et des batteries de plus
grande capacité sont disponibles en tant qu'acces-
soires spéciaux.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le re-
vendeur.
Ces instructions de service décrivent l'équipement
maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier
(voir l'emballage).
Illustrations voir page 2
Figure :
1 Rotabuse
Pour les salissures tenaces
2 Déverrouillage buse
3 Buse à jet plat
Pour les travaux normaux de nettoyage.
4 Lance
5 Nettoyeur sous pression (à batterie)
6 Raccord d'alimentation en eau avec filtre fin
7 Interrupteur principal
8 Verrouillage
9 Déverrouillage de la batterie
10 Raccord pour l'arrivée d'eau
Remarque :L'appareil fonctionne uniquement avec des
batteries de 18 V et n'est pas compatible avec les bat-
teries de 36 V.
Figure :
Voir le mode d'emploi du bloc-batterie et du char-
geur utilisés.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Veiller à ce
que le pack de batteries s’enclenche correctement.
Figure :
Pousser le pack de batteries dans le logement de
l'appareil.
Figure :
Brancher la lance et la verrouiller par une rotation
à 90°.
Placer la buse souhaitée sur la lance jusqu'à ce
qu’un déclic soit audible.
Remarque : Pour débrancher la buse, pousser le
verrouillage vers le bas et retirer la buse.
Données de raccordement, voir plaque signalétique /
caractéristiques techniques
Respecter les prescriptions de votre société distri-
butrice en eau.
Figure :
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Utiliser un flexible d'eau de 1/2 pouce (non compris
dans l’étendue de livraison) avec un raccord du
commerce.
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé avec le
tuyau d'aspiration portatif KÄRCHER SH 5 (accessoire
spécial, référence n° 2.644-124.0) pour aspirer l'eau de
surface, par ex. des barils de pluie ou des étangs.
Remarque : La hauteur d'aspiration max. est de 0,5 m.
Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau
de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau
(par ex. réservoir de pluie).
Utilisation conforme
Accessoires et pièces de rechange
Accessoires en option
Remarques sur la batterie et le chargeur
Contenu de livraison
Description de l’appareil
* Option
11* Bloc-batterie Battery Power 18/25
12* Chargeur standard Battery Power 18 V
Nécessaire en supplément
Flexible renforcé avec raccord standard.
Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Tuyau d'aspiration portatif KÄRCHER SH 5
(référence n° 2.644-124.0)
Mise en service
Charger la batterie
Insérer la batterie
Brancher la lance
Alimentation en eau
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
15FR
– 6
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des
endommagements de la pompe. Si l'appareil n'établit
pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors ser-
vice et procéder de la manière indiquée dans les ins-
tructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».
Figure :
Desserrer le verrouillage de l’interrupteur principal.
Appuyer sur l’interrupteur principal.
Remarque
Pendant l'utilisation, l'écran indique la durée de service
restante.
Kärcher propose des flacons vaporisateurs de dé-
tergent pour l’entretien des véhicules.
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complète-
ment.
Rincer les salissures détachées avec le jet sous
pression.
Relâcher l’interrupteur principal.
Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Relâcher l’interrupteur principal.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur l’interrupteur principal pour évacuer la
pression résiduelle du système.
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Après le travail, retirer le pack de batteries de l'appareil.
Figure :
Appuyer le déverrouillage vers le bas.
Sortir la batterie vers l’arrière.
Charger le pack de batteries après le travail.
Remarque : Recharger les batteries, même partielle-
ment déchargées, après l'utilisation.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en in-
térieur.
Garer l'appareil sur une surface plane.
DANGER
Risque de court-circuit !
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau
sous forte pression.
Pour les travaux sur l'appareil, couper l'appareil et reti-
rer la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommagement!
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour
le nettoyage.
rifier l’absence d’encrassement sur les contacts
de charge et l’adaptateur de batteries, les nettoyer
si nécessaire.
Procéder à un chargement intermédiaire des packs
de batteries stockés pendant une longue période.
DANGER
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effec-
tuer des travaux de réparation ou des travaux concer-
nant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande
gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente
agréé.
La batterie n'est pas bien placée dans le support
d'accumulateur, pousser la batterie dans le support
d'accumulateur et l'enclencher.
Etat de charge de la batterie trop faible (voir
l'
écran), recharger la batterie, si besoin.
Batterie ou chargeur défectueux, remplacer la bat-
terie ou le chargeur par de nouveaux accessoires.
Surchauffe de l'appareil/batterie, attendre un peu
jusqu'à ce que l'appareil/batterie ait pu refroidir.
Remarque: Ne placez pas l'appareil ni la batterie
directement au soleil et laissez refroidir la batterie.
Charger le pack de batteries.
L’appareil se coupe en raison du danger de sur-
chauffe de la batterie pour éviter tout dommage.
Contrôler l'alimentation en eau.
rifier le filtre fin dans le raccord d'alimentation en
eau.
Fonctionnement
Démarrer le nettoyage
Travail avec le détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
Retirer la batterie
Transport
Transport manuel
Transport dans des véhicules
Entreposage
Ranger l’appareil
Nettoyage et entretien
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil se met hors service de manière
autonome.
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en pression
16 FR
– 7
Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé
dans le diamètre de la buse à l'aide d'une aiguille
et rincer la buse avec de l'eau.
Contrôler l'alimentation en eau.
Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap-
pareil peut survenir sous certaines conditions tech-
niques. Si la fuite est importante, contacter le ser-
vice après-vente Kärcher agréé.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-
pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-
tives européennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend cette décla-
ration invalide.
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Fluctuations de pression importantes
Appareil non étanche
Garantie
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension nominale de la batterie 18 V =
Classe de protection III
Heures de service avec chargement
complet de la batterie (max.)
12 min
Pression maximale admissible 2,4 MPa
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) 40 °C
Pression d'alimentation (max.) 1,0 MPa
Hauteur max. de l'aspiration 0,5 m
Dimensions et poids
Dimensions (L x l x h) 302 x 89
x 252 mm
Poids sans bloc-batterie 1,9 kg
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Niveau de pression acoustique L
pA
Incertitude K
pA
69
3
dB(A)
dB(A)
Niveau de pression acoustique L
WA
+
incertitude K
WA
84 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration UE de conformité
Produit : Nettoyeur sous pression (à batterie)
Type :
KHB 6 Battery KHB 6 Battery Set
Directives européennes en vigueur :
2014/35/UE 2014/35/UE
2014/30/UE 2014/30/UE
2011/65/UE 2011/65/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–54 EN 60335–2–54
EN 62233: 2008 EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581 EN 50581
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 81
Garanti: 84
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
17FR
– 3
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere le presenti istru-
zioni originali, seguirle e conser-
varle per un uso futuro o in caso
di rivendita dell'apparecchio.
Leggere anche le istruzioni per
l'uso fornite con l’unità accumu-
latore e il caricabatterie.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'ap-
parecchio in modo conforme
alla sua destinazione. Esso
deve rispettare le condizioni
del luogo e durante il lavoro
con l'apparecchio, fare atten-
zione alle persone presenti
sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree poten-
zialmente a rischio di esplo-
sione.
Rispettare assolutamente le
relative norme di sicurezza in
caso di utilizzo dell'apparec-
chio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra,
è visibilmente danneggiato o
non è ermetico.
Il getto d'acqua non deve es-
sere rivolto direttamente ver-
so apparecchi elettrici e di-
spositivi contenenti compo-
nenti elettrici.
Non spruzzare oggetti che
contengono sostanze nocive
alla salute (ad esempio
amianto).
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che ab-
biano poca esperienza e/o
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Simboli riportati sull’apparecchio . . . . . . . . . . IT 4
Protezione dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Uso conforme a destinazione . . . . . . . . . . . . IT 5
Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 5
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT6
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT6
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT 6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT7
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . IT 7
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Uso sicuro
18 IT
– 4
conoscenza dell'apparecchio
a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicu-
rezza da una persona incari-
cata o che abbiano da questa
ricevuto istruzioni su come
usare l'apparecchio e dei pe-
ricoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la
descrizione o la figura!
Non rivolgere mai il getto con-
tro persone, animali o oggetti
non fissati!
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulirlo
sotto acqua corrente.
Secondo quanto prescritto
dalle regolamentazioni in vi-
gore, l'apparecchio non deve
mai essere usato collegato
alla rete idrica senza separa-
tore di sistema. Assicurarsi
che il collegamento all'im-
pianto idrico domestico, con il
quale si utilizza l'apparecchio,
sia dotato di un separatore di
sistema conforme alla norma
EN 12729 di tipo BA.
L'acqua che scorre attraverso
un separatore di sistema non
è più classificata come acqua
potabile.
PRUDENZA
Il funzionamento senza ac-
qua può danneggiare l'appa-
recchio.
Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in
funzione.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferio-
ri a 0 °C.
PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere
raggirati.
Il dispositivo di blocco inibisce l'interruttore ed impedi-
sce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Dispositivi di sicurezza
Chiusura
Simboli riportati sull’apparecchio
L'apparecchio non deve essere collegato di-
rettamente alla rete idrica pubblica.
Protezione dell’ambiente
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma-
teriali riciclabili che devono essere consegnati al
riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori
contengono sostanze che non devono essere di-
sperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi di-
smessi nonché le batterie e gli accumulatori nel ri-
spetto delle norme ambientali.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
spesso componenti che, con un utilizzo o smalti-
mento non corretti, possono costituire un poten-
ziale pericolo per la salute umana e per l'ambien-
te. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a
regola d'arte gli imballaggi.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua
di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di
motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusi-
vamente in luoghi di lavaggio provvisti di separa-
tori d'olio.
Il prelievo di acqua da impianti di acque pubbliche
in alcuni paesi non è consentito.
19IT
– 5
Utilizzare questa idro pulitrice a batteria esclusivamente
per l'uso domestico:
per la pulizia con getto d'acqua di macchine, veico-
li, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giar-
dinaggio ecc.
con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
È possibile utilizzare solo accessori optional con l'indi-
cazione "Handheld" (con il tappo blu).
Nota: le lance delle idropulitrici ad alta pressione non
sono compatibili.
Gli accumulatori / i caricatori non compresi nella
fornitura o che sono ulteriormente necessari, pos-
sono essere acquistati come accessori opzionali e
possono di conseguenza essere comprati separa-
tamente.
Il caricabatterie rapido e l'unità accumulatore a
grande capacità sono disponibili come accessori
speciali.
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-
zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-
ma. In base al modello si possono verificare delle diffe-
renze nella fornitura (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina 2
Figura
1 Fresa per lo sporco
Per lo sporco più resistente
2 Sblocco ugello
3 Ugello a getto piatto
Per operazioni normali di pulizia.
4 Lancia
5 Idro pulitrice (a batteria)
6 Collegamento dell'acqua con microfiltro
7 Interruttore dell'apparecchio
8 Bloccaggio
9 Sbloccaggio dell'unità accumulatore
10 Giunto per collegamento dell'acqua
Nota:l'apparecchio funziona solo con unità accumulato-
re a 18 V e non è compatibile con quelle a 36 V.
Figura
Vedere le istruzioni per l'uso dell’unità accumulato-
re e del caricabatterie utilizzati.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Fare attenzio-
ne che il pacchetto batteria s'agganci correttamente.
Figura
Infilare il pacchetto batteria nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
Figura
Inserire la lancia desiderata e bloccarla con una ro-
tazione di 90°.
Posizionare l'ugello desiderato sulla lancia fino a
quando non si sente che scatta in posizione.
Nota: Per scollegare l'ugello, premere verso il bas-
so il blocco dell'ugello ed estrarre l'ugello.
Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap-
provvigionamento idrico.
Figura
Avvitare il giunto fornito sul collegamento acqua
dell'apparecchio.
Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua da 1/2 polli-
ce (non in dotazione) con un attacco commerciale.
Infilare il tubo flessibile di mandata dell'acqua sul
giunto dell'attacco d'acqua.
Collegare il tubo flessibile acqua all'alimentazione
idrica.
Aprire completamente il rubinetto.
Questa idropulitrice, con il tubo flessibile di aspirazione
SH 5 KÄRCHER Handheld (accessorio speciale, num.
ordin. 2.644-124.0), è adatta all'aspirazione di acqua di
superficie, per es. da raccoglitori di acqua piovana o da
stagni.
Nota: L'altezza massima di aspirazione è di 0,5 m.
Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al raccordo
dell'acqua dell'apparecchio ed agganciarlo alla fon-
te (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
Uso conforme a destinazione
Accessori e ricambi
Accessori optional
Indicazioni sull'unità accumulatore e sul caricabatterie
Fornitura
Descrizione dell’apparecchio
* Opzionale
11* Unità accumulatore Battery Power 18/25
12* Caricabatterie standard Battery Power 18 V
Aggiuntivamente necessario
Tubo flessibile acqua PVC in fibra-tela con raccor-
do commerciale.
Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm)
Tubo flessibile di aspirazione SH 5 KÄRCHER
Handheld
(num. ordin. 2.644-124.0)
Messa in funzione
Carica dell'unità accumulatore
Inserimento dell'unità accumulatore
Inserimento della lancia
Alimentazione dell'acqua
Alimentazione da rete idrica
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
20 IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Kärcher KHB6 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch