Gorenje CM5403F-GS Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Manual de instrucţiuni
Instruction manual
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Notice d'utilisation
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Упатства за употреба
Руководство пользователя
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Інструкції з експлуатації
RO
GB
SI
CZ
PL
SK
BG
FR
H
DE
MK
RU
HR BIH
SRB MNE
UA
ESCM15DBK
1
RO Manual de instrucţiuni ................. 2
GB Instruction manual ..................... 10
SI Navodila za uporabo .................. 17
CZ Návod k obsluze ......................... 25
PL Instrukcja obsługi ..................... 33
SK Návod na použitie ...................... 41
BG Инструкции за употреба...........49
FR Notice d'utilisation……………….57
HU Használati útmutató ................... 65
DE Bedienungsanleitung ................. 73
MK Упатства за употреба ............... 82
RUS Руководство пользователя .... 90
HR Upute za uporabu ....................... 99
SRB Uputstva za upotrebu .............. 108
UA Інструкція з експлуатації ....... 116
2
MANUAL INSTRUCȚIUNI RO
Important
Citiți acest manual cu atenție înainte de a folosi aparatul și păstrați-l pentru
consultări ulterioare.
Măsuri de siguranță
Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie respectate întotdeauna măsurile de
bază, inclusiv următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile.
2. Înainte de utilizare, verificați dacă tensiunea prizei de perete corespunde
tensiunii nominale marcate pe plăcuța cu date tehnice.
3. Acest aparat a fost echipat cu o priză cu împământare. Vă rugăm să vă
asigurați că priza de perete din casa dvs. este împământată corespunzător.
4. Pentru a vă proteja împotriva incendiilor, șocurilor electrice și rănirii
persoanelor, nu introduceți cablul sau mufa în apă sau alt lichid.
5. Scoateți ștecărul de la priza de perete înainte de curățare și când aparatul nu
este utilizat. Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a scoate sau atașa
componentele sau înainte de curățare.
6. Nu folosiți niciun aparat cu un cablu sau o priză deteriorate. În cazul în care
aparatul funcționează defectuos sau este scăpat sau deteriorat în orice mod,
returnați aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru examinare,
reparații sau reglare electrică sau mecanică.
7. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producătorul aparatului poate duce la
incendiu, electrocutare sau rănirea persoanelor.
8. Așezați aparatul pe o suprafață plană sau pe o masă, nu agățați cablul de
alimentare peste marginea unei mese sau a unui blat.
9. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu atinge o suprafață fierbinte a aparatului.
10. Pentru a evita deteriorarea, nu așezați aparatul de cafea pe o suprafață
fierbinte sau lângă foc.
11. Pentru a deconecta, scoateți ștecărul de la priza de perete. Când deconectați,
asigurați-vă întotdeauna că trageți de priză și nu de cablu.
12. Nu utilizați aparatul pentru altceva decât utilizarea intenționată și plasați-l într-
un mediu uscat.
13. Este necesară o supraveghere atentă atunci când aparatul dvs. este utilizat
lângă copii.
14. Aveți grijă să nu vă ardă aburul.
15. Nu atingeți suprafața fierbinte a aparatului. Folosiți mânerul sau butoanele.
16. Nu lăsați cafetiera să funcționeze fără apă.
17. Nu scoateți pâlnia metalică atunci când aparatul pregătește cafea sau când
eliberează abur.
18. Conectați ștecărul la o priză de perete înainte de utilizare și opriți aparatul
înainte ca ștecherul să fie scos din priză.
3
19. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă li s-a acordat supraveghere sau instrucțiuni privind
utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu ar trebui
să fie făcute de copii decât dacă au o vârstă mai mare de 8 ani și sunt
supravegheați.
20. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
21. Temperatura de funcționare sau depozitare trebuie să fie mai mare de 0 ° C.
22. Acest aparat este destinat să fie utilizat în gospodării și în medii similare, cum
ar fi:
- spații de bucătărie pentru personal în magazine, birouri și alte medii de lucru;
- ferme;
- de către clienții din hoteluri, moteluri și alte medii de tip rezidențial;
- medii tip pat și mic dejun.
23. A nu se utiliza în aer liber.
24. Salvați aceste instrucțiuni.
25. Dacă nu veți folosi produsul pentru o lungă perioadă de timp, trebuie să porniți
alimentarea și apoi să eliberați aburul timp de 3 minute înainte de a părăsi
produsul.
26. Dacă curentul este întrerupt în timpul degajării aburului, căldura reziduală va
face ca produsul să continue degajarea aburului pentru o perioadă lungă de timp.
Produsul nu va mai elibera abur imediat după ce opriți butonul pentru abur.
4
Familiarizați-vă cu cafetiera dvs.
A. Capacul rezervorului de apă
B. Rezervor de apă
C. Buton rotativ de reglare a aburului
D. Capacul superior
E. Unitate de afișaj
F. Panoul de comandă:
Buton pentru o ceașcă
Buton pentru două cești
Buton de pornire
Buton pentru operare manuală
Buton pentru abur
G. Lingură de măsurat
H. Sită din oțel
I. Infuzor metalic
J. Mânerul infuzorului
K. Manșon
L. Suport detașabil pentru ceașcă
M. Tavă de scurgere
N. Mâner de dirijare a aburului
O. Baghetă pentru abur
P. Duză pentru spumă
5
Înainte de prima utilizare
Pentru a vă asigura că prima ceașcă de cafea are un gust excelent, clătiți cafetiera cu apă caldă du
cum urmează:
1. Ridicați capacul rezervorului de apă și umpleți rezervorul cu apă. Nivelul apei nu trebuie să
depășească indicația “MAX” a rezervorului de apă. Apoi închideți capacul rezervorului de apă.
Observație: aparatul este dotat cu un rezervor de apă detașabil, care ușurează curățarea. Puteți
umple mai întâi rezervorul cu apă, pentru a îl atașa apoi la aparat.
2. Introduceți sita din oțel în infuzorul metalic (fără cafea în sita din oțel), asigurându-vă că tubul
infuzorului este aliniat cu canalul existent pe aparat. Apoi, introduceți infuzorul în aparat din poziția
“INSERT” (introducere) și fixați-l bine în aparat rotindu-l în direcția opusă acelor de ceasornic până
ajunge în poziția “LOCK” (blocare).
3. Așezați o cană pe suportul detașabil pentru cești. Asigurați-vă că butonul rotativ de reglare a aburului
se află în poziția OFF (oprit).
4. Conectați aparatul la sursa de alimentare electrică și apăsați butonul de pornire. Indicatorul de
pornire va lumina în culoarea albă. Indicatoarele aferente butonului pentru o ceașcă, butonului pentru
două cești, butonului pentru operare manuală și butonului pentru abur vor pâlpâi. Aparatul va intra în
faza de pre-încălzire. Când toate luminile indicatoare rămân aprinse, pre-încălzirea s-a încheiat.
Observație: Dacă vreți să se degaje abur, apăsați butonul pentru abur.
5. Apăsați butonul de operare manuală. Unitatea va pompa apă timp de aproximativ 30 de secunde.
Apoi, aruncați apa din ceașcă și curățați bine ceașca, sau folosiți o ceașcă nouă. Aparatul este acum
gata pentru pregătirea cafelei.
Observație: Aparatul poate emite zgomote atunci când pompează apă pentru prima dată, este normal
ca acesta să elibereze aerul din interior. Zgomotul va dispărea după aproximativ 20 s.
Notă: Înainte de prima utilizare, indicatorul butonului va clipi rapid, ceea ce indică o alarmă, deoarece
nu există apă în rezervor. Apăsați butonul de cafea manual și țineți-l până când pompa nu mai
funcționează și alarma este dezactivată. Apoi, se poate începe operațiune de preparare a cafelei.
Pre-încălzirea
Pentru a obține o ceașcă de espresso bun și fierbinte, va recomandăm să pre-încălziți aparatul înainte de
a pregăti cafeaua, inclusiv infuzorul metalic, sita din oțel și ceașca, astfel încât aroma cafelei să nu fie
afectată de piesele reci.
1. Scoateți rezervorul de apă detașabil. Ridicați capacul rezervorului de apă pentru a-l umpe cu
cantitatea de apă dorită. Nivelul apei nu trebuie să depășească indicația “MAX” a rezervorului de apă.
Apoi așezați la loc rezervorul de apă.
2. Introduceți sita din oțel în infuzorul metalic, asigurându-vă că tubul infuzorului este aliniat cu canalul
existent pe aparat. Apoi, introduceți infuzorul în aparat din poziția “INSERT” (introducere) și fixați-l
bine în aparat rotindu-l în direcția opusă acelor de ceasornic până ajunge în poziția “LOCK” (blocare).
3. Așezați o ceașcă pentru espresso pe suportul detașabil pentru cești.
4. Conectați aparatul la sursa de alimentare electrică. Asigurați-vă că butonul rotativ de reglare a
aburului se află în poziția OFF (oprit).
5. Apăsați butonul de pornire. Indicatorul de pornire va lumina în culoarea albă. Indicatoarele aferente
butonului pentru o ceașcă, butonului pentru două cești și butonului pentru operare manuală vor
lumina intermitent. Aparatul va intra în faza de pre-încălzire. Când toate luminile indicatoare rămân
aprinse, pre-încălzirea s-a încheiat. Apăsați butonul de operare manuală și aparatul va începe să
pompeze apă. Când apa începe să curgă, apăsați din nou butonul de operare manuală pentru a opri
imediat pomparea apei. Scopul acestui pas este de a pompa apa din rezervorul de apă în fierbător.
6. Când indicatorul butonului pentru cafea este aprins, înseamnă că faza de pre-încălzire s-a încheiat.
Preparare espresso
1. Scoateți infuzorul rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Folosiți lingura de măsurat pentru a pune
cafea măcinată în sita din oțel. O lingură de cafea măcinată este suficientă pentru o ceașcă de cafea
de cea mai bună calitate. Apoi presați bine cafeaua măcinată folosind presa.
6
2. Introduceți sita din oțel în infuzorul metalic, asigurându-vă că tubul infuzorului este aliniat cu canalul
existent pe aparat. Apoi, introduceți infuzorul în aparat din poziția “INSERT” (introducere) și fixați-l
bine în aparat rotindu-l în direcția opusă acelor de ceasornic până ajunge în poziția “LOCK” (blocare).
3. Așezați o ceașcă pe suportul detașabil pentru cești.
4. După încheierea etapei de pre-încălzire, apăsați butonul pentru o ceașcă sau pentru două cești.
Aparatul va începe să prepare cafeaua. Durata preparării unei cești de cafea este de 15 secunde;
durata preparării a două cești de cafea este de 25 de secunde. Dacă vreți o anumită cantitate de
cafea, apăsați butonul de operare manuală când ați obținut cantitatea de cafea dorită. Apăsați încă o
dată acest buton pentru oprire. Pentru modul de operare manuală, durata preparării poate ajunge
până la 90 de secunde. După această perioadă, unitatea se va opri automat.
5. Ca să faceți cafea, indicatorul aferent butonului pentru cafea trebuie să fie aprins. Dacă aparatul s-a
răcit și indicatorul este stins, așteptați un timp până ce indicatorul se aprinde din nou. Apoi apăsați
respectivul buton pentru cafea, așteptați o vreme, iar aparatul va începe să prepare cafeaua care va
curge în ceașcă.
6. Când ați obținut cantitatea de cafea dorită sau când culoarea cafelei se deschide în mod evident la
culoare, apăsați butonul pentru cafea. Aparatul se va opri. Dacă indicatorul aferent butonului pentru
cafea nu este aprins, așteptați o clipă. Odată ce indicatorul aferent butonului pentru cafea se aprinde
din nou, puteți continua să faceți cafea.
7. Apăsați și țineți apăsat timp de 3 secunde butonul pentru cafea. Butonul pentru o ceașcă va lumina
intermitent și aparatul va intra în modul de configurare. Apăsați din nou butonul pentru o ceașcă
pentru a începe prepararea cafelei. După ce a trecut perioada de timp dorită, apăsați butonul pentru
o ceașcă pentru a finaliza configurarea. Configurarea, respectiv durata de preparare, va fi memorată
de unitate. Durata preparării unei cești de cafea poate fi configurată până la 45 de secunde. Odată
configurată durata de preparare a unei cești de cafea, durata de preparare a două cești de cafea va fi
modificată automat la dublul duratei de preparare a unei cești. Durata preparării a două cești poate fi
configurată până la 90 de secunde. Odată configurată durata de preparare a două cești de cafea,
durata de preparare a unei cești de cafea va fi modificată automat la jumătatea duratei de preparare
a două cești.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul preparării, deoarece uneori acesta
trebuie operat manual!
8. După ce s-a încheiat pregătirea cafelei, scoateți infuzorul metalic rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic, apoi scoateți sita din oțel și aruncați cafeaua folosită. scoasă cu sita presată cu presa.
9. Așteptați până ce infuzorul și sita din oțel s-au răcit complet, apoi clătiți-le sub jet de apă.
Fierberea apei
Când aparatul este preîncălzit, rotiți butonul de abur pentru a elibera apă fierbinte și apăsați butonul de
cafea manual pentru a începe pregătirea apei fierte. Apăsați din nou butonul de cafea manual și închideți
butonul de abur pentru a termina pregătirea apei fierte
Preparare cappuccino/spumă de lapte
Pentru o ceașcă cu cappuccino, adăugați spumă de lapte peste o ceașcă cu espresso.
Metodă:
1. Mai întâi pregătiți un espresso urmând instrucțiunile din secțiunea „PREPARARE ESPRESSO”,
folosind o cană suficient de mare. Asigurați-vă că butonul rotativ de reglare a aburului este în poziția
OFF (oprit).
2. Apăsați butonul pentru abur. Indicatorul aferent butonului pentru cafea se va stinge. Așteptați până ce
se aprinde indicatorul aferent butonului pentru abur.
Observație: În timpul operației, indicatorul butonului pentru abur va trece printr-un ciclu de porniri și
opriri, menținând temperatura dorită.
3. Umpleți o cană cu aproximativ 100 ml de lapte pentru fiecare cappuccino pe care vreți să-l faceți. Vă
recomandăm să folosiți lapte refrigerat (nu fierbinte!).
7
Observație: Diametrul cănii nu trebuie să fie mai mic de 70±5mm. Țineți totodată seama ca volumul
laptelui se dublează în timpul înspumării; asigurați-vă așadar că folosiți o cană suficient de înaltă
(largă).
4. Rotiți încet butonul rotativ de reglare a aburului în sensul invers acelor de ceasornic. Va ieși abur din
duza pentru spumă.
Observație: Nu rotiți repede butonul rotativ de reglare a aburului, deoarece aburul se va acumula
rapid într-o perioadă scurtă de timp, crescând riscul de explozie.
5. Introduceți duza pentru spumă în lapte la o adâncime de aproximativ doi centimetri. Faceți laptele să
se înspumeze mișcând cana de jur împrejur, în sus și în jos.
6. Când ați obținut rezultatul dorit, rotiți butonul rotativ de reglare a aburului în poziția OFF.
Observație: Curățați gura de ieșire a aburului cu un burete ud imediat ce s-a oprit fluxul de abur, dar
aveți grijă să nu vă ardeți!
7. Turnați spuma de lapte în espresso. Cappuccino este gata. Îndulciți după gust și dacă doriți presărați
puțină cacao peste spumă.
8. Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a opri aparatul. Toate indicatoarele se vor stinge.
9. Dacă funcția de producere a burului este activă în continuu mai mult de 180 de secunde, indicatorul
pentru abur va lumina intermitent în semn de avertisment/alarmă. În acest caz, apăsați butonul
pentru cafea pentru a lăsa aparatul să se răcească. Puteți folosi din nou aparatul după ce a revenit la
o temperatură normală.
Observație: Dacă vreți să faceți cafea imediat după ce ați făcut abur, indicatorul pentru cafea va
lumina intermitent pentru a vă alerta atunci când apăsați butonul pentru cafea. În acestă situație, rotiți
butonul rotativ de reglare a aburului în poziția ON (pornit) pentru a pompa apă fierbinte, pentru a lăsa
unitatea să se răcească.
Funcția de oprire automa
Dacă nu are loc nici o activitate în decurs de 25 de minute, unitatea se va opri automat.
Curățarea și întreținerea:
1. Opriți aparatul și lăsați-l să se răcească complet înainte de a îl curăța.
2. Curățați frecvent carcasa aparatului cu un burete rezistent la umezeală. De asemenea, curățați
periodic rezervorul de apă, tava pentru scurgere și suportul detașabil pentru ceașcă, și uscați-le după
ce le curățați.
Observație: Nu curățati cu alcool sau dizolvant. Nu scufundați niciodată carcasa în apă pentru a o
curăța.
3. Detașați infuzorul metalic rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Aruncați cafeaua folosită din acesta,
apoi curățați-l cu o substanță de curățat. În final clătiți-l cu apă curată.
4. Curățați toate accesoriile cu apă cu uscați-le bine.
5. După ce mașina a încheiat 500 de cicluri (inclusiv cafea, abur și alte funcții), toate indicatoarele vor
lumina rapid, concomitent, de 5 ori la încheierea fazei de pre-încălzire, pentru a vă aminti să detartrați
aparatul. Dacă nu îl detartrați, acest lucru se va repeta de fiecare dată când folosiți aparatul. Când
aparatul este în așteptare, apăsați simultan și țineți apăsate timp de 3 secunde butonul de operae
manuală și butonul pentru două cești de cafea. Cele două indicatoare vor lumina intermitent de 3 ori,
indicând faptul că detartrarea a fost anulată și contorul ciclurilor de lucru a fost reinițializat la zero.
Îndepărtarea depozitelor minerale
1. Pentru a vă asigura că aparatul dvs. funcționează corect, că instalațiile interne sunt curate și că
aroma cafelei este cât mai bună, este indicat să curățați depozitele minerale la fiecare 2–3 luni.
2. Umpleți rezervorul de apă cu apă și detartrant până la nivelul MAX (proporția de apă și detartrant
este de 4:1; pentru detalii, consultați instrucțiunile detartrantului). Folosiți un “detartrant de uz casnic”.
Puteți folosi și acid citric (disponibil în magazinele de produse chimice sau farmacii) ca detartrant (o
sută de părți de apă la trei părți de acid citric).
3. Conform programului de pre-încălzire, așezați infuzorul metalic (fără cafea în el) și cana la locul lor.
Fierbeți apa conform instrucțiunilor din secțiunea “PRE-ÎNCĂLZIRE”.
8
4. Apăsați butonul de pornire. Indicatorul aferent se va aprinde. Apăsați butonul pentru cafea,
asigurându-vă că butonul rotativ de reglare a aburului este în poziția OFF (oprit). Când apa începe să
curgă, apăsați butonul pentru cafea pentru a opri pomparea și așteptați o clipă. Aparatul va intra în
faza de pre-încălzire.
5. Când indicatorul aferent butonului pentru cafea este aprins, faza de pre-încălzire s-a încheiat. Apăsați
butonul pentru cafea și faceți două cești de cafea (cam 2 oz / 56 g). Apăsați butonul pentru cafea
pentru a opri pomparea.
6. Apăsați butonul pentru abur. Indicatorul aferent butonului pentru cafea se va stinge. Așteptați până ce
se aprinde indicatorul butonului pentru abur. Faceți abur timp de 2 minute rotind butonul rotativ de
reglare a aburului. Apoi rotiți butonul rotativ de reglare a aburului în poziția OFF pentru a opri
producerea aburului. Apăsați butonul de pornire / oprire pentru a opri unitatea imediat. Lăsați soluția
detartrantă în unitate cel puțin 15 minute.
7. Apăsați butonul de pornire pentru a reporni unitatea. Așteptați până ce se aprinde indicatorul
butonului pentru cafea, apoi apăsați butonul pentru cafea pentru a începe procesul de preparare,
până nu mai rămâne detartrant.
9. Folosiți apă de la robinet până la nivelul MAX. Repetați pașii 46 de trei ori, apoi fierbeți până nu mai
rămâne apă în rezervor.
Depanare
Simptome
Cauză
Soluție
Piesele metalice din rezervor
sunt ruginite.
Nu folosiți un detartrant de tipul
recomandat. Acesta poate oxida
piesele metalice din rezervor.
Folosiți detartrantul recomandat
de producător.
Curge apă de la baza aparatului.
Este prea multă apă în tava de
scurgere.
Curățați tava de scurgere.
Aparatul este defect.
Contactați unitatea de depanare
autorizată pentru reparații.
Curge apă din partea exterioară
a filtrului.
Există cafea măcinată pe
marginea filtrului.
Curățați marginea filtrului.
Espresso cu gust acru (de oțet).
Aparatul nu a fost clătit bine
după detartrare.
Curățați aparatul conform
instrucțiunilor din secțiunea
„Înainte de prima utilizare”, de
mai multe ori.
Cafeaua măcinată a fost ținută
mult timp într-un spațiu cu
temperatură ridicată și umed, și
s-a stricat.
Folosiți cafea proaspăt măcinată
sau depozitați cafeaua măcinată
într-un spațiu răcoros și uscat.
După ce deschideți un pachet
de cafea măcinată, sigilați-l bine
la loc și țineți-l în frigider pentru
a îi păstra prospețimea.
Aparatul nu funcționează.
Aparatul nu este bine conectat
la rețeaua electrică.
Conectați corect cablul de
alimentare la priza murală. Dacă
aparatul continuă să nu
funcționeze, contactați unitatea
de depanare autorizată pentru
reparații.
Aburul nu produce spumă.
Indicatorul pentru abur nu este
aprins.
Puteți folosi aburul pentru a face
spumă de lapte numai când
indicatorul pentru abur este
aprins.
Recipientul este prea mare, sau
forma acestuia nu este adecvată
pentru producerea spumei.
Folosiți un recipient înalt și
îngust.
Folosiți lapte degresat.
Folosiți lapte integral sau semi-
degresat.
9
Acest echipament este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/CE cu privire
la deșeuri de echipamente electrice și electronice DEEE. Directiva specific cerințele de
colectare și management al deșeurilor de echipamente electrice și electronice aplicabile în
întreaga Uniune Europeană.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârșitul duratei de viață a aparatului, nu îl aruncați la coșul de gunoi. Duceți-l la un centru autorizat
de reciclare. Acest lucru va ajuta la protejarea mediul înconjurător.
GARANȚIE ȘI REPARAȚIE
Pentru mai multe informații sau în caz de problem, vă rugăm contactați Call Centre Gorenje din țara dvs (
numărul de telefon este listat în Fișa Internațională de Garanție). Dacă nu există un asemenea centru,
contactați furnizorul local Gorenje sau departamentul de aparate electrocasnice mici Gorenje.
Doar pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREȘTE SĂ FOLOSIȚI CU PLĂCERE APARATUL.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări
10
INSTRUCTION MANUAL EN
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
refere
Safety Cautions
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of your wall outlet corresponds to the rated
voltage marked on the rating plate.
3. This appliance has been equipped with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is earthed appropriately.
4. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse the
cord or the plug in water or other liquid.
5. Remove the plug from the wall outlet before cleaning and when the appliance is
not in use. Allow the appliance to cool down completely before removing or
attaching components or before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug. In case the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
7. Using accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Place the appliance on a flat surface or a table, do not hang the power cord
over the edge of a table or counter.
9. Make sure the power cord does not touch a hot surface of the appliance.
10. To avoid damage, do not place the coffee maker on a hot surface or beside a
fire.
11. To disconnect, remove the plug from the wall outlet. When unplugging, always
make sure to pull by the plug and not the cord.
12. Do not use the appliance for anything other than its intended use and place it
in a dry environment.
13. Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children.
14. Be careful not to get burned by the steam.
15. Do not touch the hot surface of the appliance. Use the handle or knobs.
16. Do not let the coffee maker operate without water.
17. Do not remove the metal funnel when the appliance is brewing coffee or when
releasing steam.
18. Connect the plug to a wall outlet before use and switch the appliance off
before the plug is removed from the wall outlet.
11
19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and
supervised.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
21. Operating or storing environment temperature should be more than 0°C .
22. This appliance is intended to be used in households and similar environments
such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other work environments;
farmhouses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
23. Do not use outdoors.
24. Save these instructions.
25. If you will not use the product for a long time, you need to turn on the power
and then release steam for 3 minutes before leaving the product.
26. If power is cut off during the release of steam, residual heat will make the
product continue to release steam for a length of time. The product will stop
releasing steam immediately once you turn off the steam knob.
12
Know your coffee maker
1-
2-
3-
A. Water tank cover
B. Water tank
C. Steam control knob
D. Top cover
E. Display
F. Control panel1-cup coffee button2-cup
coffee buttonPower buttonManual coffee
buttonSteam button
G. Measuring spoon
H. Steel mesh
I. Metal funnel
J. Funnel handle
K.Float cover
L. Removable cup shelf
M.Drip tray Froth nozzle
N. Steam conduit handle
O. Steam wand
P. Froth nozzle
13
Before the first use
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with warm water as
follows:
1. Open water tank cover, fill water into water tank, water level should not exceed the “MAX” mark
in water tank. Then replace the water tank cover.
Note: the appliance is supplied with a detachable water tank for easy cleaning, you can fill water tank
with water first, and then attach water tank into the appliance.
2. Set steel mesh into metal funnel (no coffee in steel mesh), make sure the tube on the funnel aligns
with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “INSERT” position, and
fix them into coffee maker firmly by turning it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Place an jug on removable cup shelf. Make sure steam control knob is on the OFF position.
4. Connect into power source, press power button, power indicator is illuminated white, The indicators of
1- cup coffee button, 2-cup coffee button,manual coffee button and steam button flash, the machine
begins preheating, after all indicators are solidly on, the preheating is completed
Note: if preheating is not completed yet, press 1-cup coffee button, 2-cup coffee button or manual
coffee button, the pump does not work;if you want to make steam,press the steam button.
5. Press Manual coffee button, the unit will pump water for about 30s, pour out water in the cup then
clean them thoroughly, now the appliance is ready for making coffee.
Note: There may be noise when pumping water for the first time, it is normal that the appliance is
releasing the air inside. After about 20s, the noise will disappear.
Note: Before the first use, the button indicator will flash quickly, which indicates an alarm, because
there is no water in the boiler. Press the manual coffee button and hold it until the pump stops
working and the alarm is deactivated. Then, the coffee brewing operation can be started.
Preheating
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend you should preheat the appliance before
making coffee, including metal funnel, steel mesh and cup, so that the coffee flavour can not be
influenced by cold parts.
1. Remove detachable water tank and open water tank cover to fill it with desired water, the water level
should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then replace water tank
2. Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the
appliance, then insert the funnel into the appliance from the “INSERT” position, and fix them into
coffee maker firmly by turning it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Place an espresso cup on removable cup shelf.
4. Then connect appliance to power supply. Make sure steam control knob is on the OFF position.
5. Press power button, power indicator is illuminated white, The indicators of 1- cup coffee button, 2-cup
coffee button and manual coffee button flash, the machine begins preheating, after all indicators are
solidly on, it means that preheating is completed, press Manual coffee button, the machine pumps
water, when there is water flowing out, press this coffee button again to stop pumping water
immediately. The purpose of this step is to pump the water of water tank into boiler.
6. When coffee button indicator is illuminated, it indicates the preheating is finished
Make espresso
1. Remove funnel by turning it clockwise. Add ground coffee into steel mesh with measuring spoon, a
spoon of ground coffee powder can make about a cup of top-grade coffee, then press ground coffee
powder tightly with the tamper.
2. Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the
appliance, then insert the funnel into the appliance from the “INSERT” position, and fix them into
coffee maker firmly by turning it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Place a cup on removable cup shelf.
4. After preheating is completed, press 1-cup or 2-cup coffee button, the product will start brewing,
working time for 1-cup coffee is 15 seconds and 25 seconds for 2-cup coffee . if you want to get the
amount of coffee you like, press manual coffee button once, when your desired quantity of coffee is
14
reached, press this button again to stop, for manual coffee button, working time is Max 90s, unit will
automatically stop working if no any operation within 90s.
5. At the time corresponding coffee button indicator is to be illuminated, if it is extinguished, wait for a
moment, once it is illuminated again, press corresponding coffee button, wait for a moment, there will
be coffee flowing out.
6. Press Coffee button when desired coffee is obtained or the colour of coffee changes weak obviously,
coffee maker stops working, if coffee button indicator is extinguished, wait for a moment, coffee
button indicator will be illuminated again, you can continue to make coffee.
7. Press and hold 1-cup button for 3 seconds, 1-cup button flashes, entering setting mode, press 1-cup
button again to start dispensing coffee, when the specified time is reached, press 1 cup button to
complete setting which can be memorized by the unit. Working duration for 1-cup coffee can be set
up to 45s, if working duration for 1-cup coffee is set, working duration for 2-cup coffee will be
automatically updated to 2 times of that for 1-cup coffee ; Working duration for 2-cup coffee can be
set up to 90s, if working duration for 2cup coffee is set, working duration for 1-cup coffee will be
automatically updated to half of that for 2-cup coffee
WARNING: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee, as you need operate
manually sometimes!
8. After finish making coffee, take metal funnel out by turning it clockwise, then pour coffee residue out
with steel mesh pressed by press bar.
9. Let them cool down completely, then rinse under running water.
Making hot water
When the product is preheated, turn the steam knob to release hot water and press the manual coffee
button to start the preparing hot water. Press the manual coffee button again and close the steam knob to
finish preparing the hot water.
Make cappuccino/frothed milk
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothed milk.
Method:
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part “MAKE ESPRESSO”, make
sure that steam control knob is at the OFF position.
2. Press Steam button, Coffee button indicator will be extinguished, wait until Steam button indicator is
illuminated.
Note: During operation, Steam button indicator will cycle on and off to maintain desired temperature.
3. Fill a jug with about 100 ml of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended to use
whole milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommended the diameter is not less than 70±5mm, and bear
in mind that the milk increases in volume by 2 times, make sure the height of jug is enough.
4. Turn steam control knob slowly anti-clockwise, steam will come out from frothing nozzle
Note: Never turn steam control button rapidly, as the steam will accumulate rapidly within short time
which may increase a potential risk of explosion.
5. Insert frothing nozzle into the milk about two centimetre, froth milk in the way of moving vessel round
up and down.
6. When the required result is reached, turn steam control knob to OFF position.
Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops producing, but care not to
hurt!
7. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to taste and
if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.
8. Press Power button to cut off power. All indicators will be extinguished.
9. When the steam function is operated for more than 180 seconds in a single continuous operation, the
steam indicator flashes quickly for alarming, in this case, press coffee button to cool down, and the
machine can resume standby after cooling down to normal temperature.
15
Note: If you want to make coffee immediately after making steam, coffee indicator will flash for
alarming upon pressing coffee button, at this time you should turn steam control knob to the ON
position to pump hot water in order to let unit cool down.
Automatic power off function
If there is no any operation within 25 minutes, the unit will power off automatically.
Cleaning and maintenance:
1. Turn off coffee maker and let the coffee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often and clean water tank, drip tray and
removable cup shelf regularly then dry them.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for cleaning.
3. Detach metal funnel by turning it clockwise, get rid of coffee residue inside, then clean it with
cleanser, but at last rinse with clear water.
4. Clean all the attachments in the water and dry them thoroughly.
5. After the machine works for 500 cycles (including coffee, steam and other functions), all the indicators
quickly flash 5 times at the same time once preheating is completed, reminding you of descaling, if
you do not descale, this will happen every time when you use the machine; in standby state, at the
same time press and hold Manual coffee button and 2-cup coffee button for 3s, and the two indicators
quickly flash 3 times, reminding you of cancelling descaling, and the number of working cycles
returns to zero.
Cleaning mineral deposits
1. To make sure your coffee maker operates efficiently, internal piping is clean and the flavor of coffee is
optimal, you should clean away the mineral deposits left every 2-3 months.
2. Fill water tank with water and descaler to the MAX level ( the proportion of water and descaler is 4:1,
the detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use the citric
acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (the one hundred parts of
water and three parts of citric acid).
3. According to the preheating program, put the metal funnel (without coffee powder in it) and jug in
place. Brew water as per “ PREHEATING”.
4. Press Power button, power indicator will be illuminated, press Coffee button, make sure steam
control knob is in the Off position, when there is water flowing out, press Coffee button to stop
pumping, and wait for a moment, the coffee maker begins to preheat
5. When Coffee button indicator is illuminated, it shows preheating is finished. Press Coffee button and
make two cups of coffee (about 2Oz). press Coffee button to stop pumping.
6. Press Steam button, Coffee button indicator will be extinguished, wait until Steam button indicator is
illuminated. Make steam for 2min by turning steam control knob, then turn steam control knob to the
OFF position to stop making steam. Press Power button to turn off the unit immediately, make the
descaler deposit inside the unit at least 15 minutes.
7. Press Power button to restart unit, wait until Coffee button indicator will be illuminated, then press
Coffee button to brew until no descaler is left.
9. Brew with tap water in the MAX level, repeat steps 4-6 for 3 times, then brew until no water is left in
water tank.
16
Trouble shooting
Symptom
Cause
Corrections
The metal parts in the tank have
rust.
Descaler is not recommended
type. It may corrode the metal
parts in the tank.
Use the descaler recommended
by manufacturer.
Water leaks from the bottom of
coffee maker
There is much water in the drip
tray.
Please clean the drip tray.
The coffee maker is malfunction.
Please contact with the
authorized service facility for
repairing.
Water leaks out of outer side of
filter.
There is some coffee powder on
filter edge.
Get rid of them.
Acid (vinegar) taste exists in
Espresso coffee.
No clean correctly after cleaning
mineral deposits.
Clean coffee maker per the
content in “before the first use”
for several times.
Coffee powder is stored in a hot,
wet place for a long time. The
coffee powder turns bad.
Please use fresh coffee powder,
or store unused coffee powder
in a cool, dry place. After
opening a package of coffee
powder, reseal it tightly and
store it in a refrigerator to
maintain its freshness.
Coffee maker cannot work any
more.
Power outlet is not plugged well.
Plug the power cord into a wall
outlet correctly, if the appliance
still does not work, please
contact with the authorized
service facility for repairing.
Steam cannot froth.
The steam indicator is not
illuminated.
Only after the steam indicator is
illuminated, the steam can be
used to froth.
The container is too big or the
shape not fits.
Use high and narrow container.
You have used skimmed milk
Use whole milk or half-skimmed
milk
This equipment is labelled in compliance with the European Directive 2012/19/EC on waste
electric and electronic equipment WEEE. The Directive specifies the requirements for
collection and management of waste electric and electronic equipment effective in the entire
European Union.
ENVIRONMENT
At the end of the appliance's useful life, do not discard it with common household waste. Take is to an
authorized recycling centre. This will help preserve the environment.
WARRANTY AND REPAIR
For more information or in case of problems, please contact the Gorenje Call Centre in your country
(phone number listed in the International Warranty Sheet). If there is no such centre in your country,
please contact the local Gorenje dealer or Gorenje's small domestic appliance department.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN USING YOUR APPLIANCE.
17
NAVODILA ZA UPORABO SI
Pomembno
Pred uporabo aparata pozorno preberite ta priročnik za uporabo. Priročnik shranite,
če bi ga v prihodnje še potrebovali.
Varnostna opozorila
Pred uporabo električnega aparata vedno upoštevajte osnovna opozorila,
vključujoč naslednje:
1. Preberite vsa navodila.
2. Pred uporabo preverite, da napetost stenske vtičnice ustreza nazivni napetosti,
ki je navedena na napisni ploščici.
3. Aparat je opremljen z ozemljenim vtičem. Zagotovite, da je stenska vtičnica v
vašem domu pravilno ozemljena.
4. Zaradi zaščite pred požarom, električnim udarom in poškodbami ljudi priključne
vrvice ali vtiča ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
5. Pred čiščenjem in kadar aparata ne uporabljate, izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice. Aparat naj se ohladi, preden snemate ali nameščate sestavne dele ter
pred čiščenjem.
6. Aparata ne uporabljajte, če ima poškodovano priključno vrvico ali vtič. V primeru
motenj v delovanju aparata, če pade ali se kakor koli poškoduje, ga vrnite v
najbližji pooblaščeni servis v pregled, popravilo ali električne ter mehanske
prilagoditve.
7. Uporaba dodatnega pribora, ki ga proizvajalec aparata ne priporoča, lahko
povzroči požar, električni udar ali poškodbe ljudi.
8. Aparat postavite na ravno površino ali mizo, priključne vrvice ne obešajte čez
rob mize ali pulta.
9. Pazite, da se priključna vrvica ne dotika vroče površine aparata.
10. Da preprečite poškodbe, kavnega aparata ne postavljajte na vročo površino ali
poleg ognja.
11. Da aparat izključite, izvlecite vtič iz stenske vtičnice. Pri tem pazite, da vedno
potegnete za vtič in ne za priključno vrvico.
12. Aparat lahko uporabljate izključno za predvideno uporabo; postavite ga v suho
okolje.
13. Bodite izredno pozorni, kadar aparat uporabljate v bližini otrok.
14. Pazite, da se ne opečete s paro.
15. Ne dotikajte se vroče površine aparata. Uporabite ročaj ali gumbe.
16. Kavni aparat ne sme delovati brez vode.
17. Ko se v aparatu kuha kava ali sprošča para, ne snemajte kovinskega lijaka.
18
18. Pred uporabo priključite vtič v stensko vtičnico in aparat izklopite, preden vtič
izvlečete iz vtičnice.
19. Ta izdelek lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej. Osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi in psihičnimi sposobnostmi ali osebe brez
izkušenj in poznavanja izdelka lahko izdelek uporabljajo, če so pod nadzorom ali
če dobijo ustrezna navodila za uporabo izdelka na varen način in če razumejo
nevarnosti, povezane z uporabo le-tega. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci
naj ne čistijo ali vzdržujejo aparata, razen če so stari 8 let ali več in če so pod
nadzorom.
20. Otroke je potrebno nadzorovati, da je zagotovljeno, da se ne igrajo z
aparatom.
21. Temperatura za delovanje ali skladiščenje mora biti več kot 0°C.
22. Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih uporabah, kot so
na primer:
- kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
kmetije,
- gostje v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih,
- prenočišča z zajtrkom.
23. Aparata ne uporabljajte na prostem.
24. Navodila shranite.
25. Kadar aparata ne nameravate uporabljati dalj časa, ga vklopite in potem
sproščajte paro 3 minute, preden ga shranite.
26. Če električno napajanje prekinete med sproščanjem pare, preostala toplota
povzroči, da se para sprošča še nekaj časa. Aparat preneha sproščati paro takoj,
ko izklopite gumb za paro.
19
Spoznajte svoj kavni aparat
1
A. Pokrov posode za vodo
B. Posoda za vodo
C. Tipka za paro
D. Zgornji pokrov
E. Prikazovalnik
F. Upravljalna plošča
Tipka za eno skodelico kave
Tipka za dve skodelici kave
Tipka za vklop/izklop
Tipka za ročni način priprave kave
Tipka za paro
G. Merilna žlica
H. Kovinski filter
I. Kovinski lijak
J. Ročaj lijaka
K. Indikator
L. Snemljiva rešetka za skodelice
M. Pladenj za odcejanje/razlite tekočine
N. Ročka vodnika za paro
O. Nastavek za paro
P. Šoba za penjenje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Gorenje CM5403F-GS Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre