MULTI 6050 MH Mobiler LED Hybrid Strahler

Brennenstuhl MULTI 6050 MH Mobiler LED Hybrid Strahler Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre mobilné hybridné LED reflektory Brennenstuhl MULTI 6050 MH a MULTI 6052 MH. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich funkciách, kompatibilite s batériami, prevádzke a ďalších podrobnostiach. Návod popisuje rôzne režimy prevádzky, vrátane prevádzky na batériu a sieť, ako aj funkciu tlmenia svetla. K dispozícii sú informácie o inštalácii, údržbe a likvidácii zariadenia.
  • Aký je maximálny výkon reflektorov?
    Aké typy batérií sú kompatibilné s reflektormi?
    Aká je ochrana proti prachu a vode?
    Ako sa nabíja batéria?
Mobiler LED Hybrid Strahler
Mobile Hybrid LED floodlight
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kezelési útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Οδηγίε χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Návod na používanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Naudojimo instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 1
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 1
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
2
Bedienungsanleitung
Mobiler LED Hybrid Strahler
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produktes diese Gebrauchsanweisung bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene
Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, Lebensgefahr!
Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den
elektrischen Strom nicht einschätzen.
Verwenden Sie zum Betreiben des Strahlers nur Originalen Akkus der folgenden
Hersteller: Bosch, Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee.
Die Verwendung anderer Akkus kann zur Beschädigung führen.
Verwenden Sie zum Betreiben der Hybrid Funktion nur das mitgelieferte
Anschlusskabel.
Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden.
Der Strahler muss entsorgt werden.
Die äußere exible Leitung dieser Leuchte kann ausgetauscht werden und ist als
Zubehör erhältlich.
Heiße Oberäche.
Nicht geeignet für den Betrieb mit externen Dimmern.
Bei Unterschreitung des Mindestabstands können beleuchtete Gegenstände
überhitzen.
Das Produkt ist nicht IP65 (Staubdicht und Strahlwassergeschützt)
- bei abgenommener Akku Schutzhaube.
Die Schutzhaube kann nur bis einschließlich ProCORE 18 V 8.0 Ah genutzt werden.
Ohne geschlossene Schutzhaube IP20.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 2
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 2
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
3
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: II
Schutzart/Schlagfestigkeit: IP65, IK08
Temperaturbereich: -10°C bis +40°C
Anschlusskabel: H07RN-F 2x1,0
Netzstecker MULTI 6050 MH: Schuko
Netzstecker MULTI 6052 MH: CH
Typen: MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Kompatible Akkutypen: Bosch Professional Akkus 18 V/2 – 12 Ah
Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee (18 V Akkus)
Nennspannung: 10-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 60 W
Strom max.: 0,8 A
Leistungsfaktor: > 0.9
Max. projizierte Fläche: 684 cm2
Maße: 25,6x16x27,5 cm
Maße Schutzabdeckung: 6,8x10 cm
Gewicht: 3,25 kg
Dieses Produkt ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie den Strahler auf eine trockene, ebene Fläche.
Mit dem verstellbaren Bügel lassen sich verschieden Neigungswinkel des Strahlers
realisieren.
EINSETZEN UND ENTNEHMEN DES AKKUS
Der Strahler ist zum Betrieb mit den im Folgenden aufgeführten Akkus vorgesehen:
brennenstuhl® professionalLINE Akku AB 1805
Bosch Akku GBA 18 V x,x Ah Professional
Bosch ProCORE 18 V (bis max. 12 Ah) Professional
Dewalt 18 Volt Akkus
Makita 18 Volt Akkus
Metabo (CAS) 18 Volt Akkus
Milwaukee 18 Volt Akkus
Der Adapter kann einfach und schnell eingesetzt werden. Dazu den Verschluß (Abb. 1a)
önen und die Akkuabdeckung zur Seite klappen (Abb. 1a) Setzen Sie nun den passenden
Adapter (Abb. 1c) in die Brennenstuhl Schnittstelle ein (Abb. 1b) und verriegeln Sie diesen
mit dem roten Verriegelungsmechanismus (Abb. 1d) Setzen Sie den geladenen 18 Volt
Akku von der Seite in die Akkuaufnahme ein (Abb. 1e), bis dieser spürbar in der Endposition
einrastet. Zum Entnehmen des Akkus die Akku-Entriegelungstaste drücken und Akku zur
Seite aus der Akkuaufnahme ziehen. Danach Abdeckung wieder verschließen (Abb. 1f).
Der Strahler darf, um IP65 (Staubdicht und Strahlwassergeschützt) zu gewährleisten,
nur mit korrekt verschlossener Akkuabdeckung betrieben werden.
Bei längerem Nichtgebrauch den Akku aus dem Gerät nehmen.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 3
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 3
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
4
Bedienungsanleitung MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
1a
1b
1c
1d
1e
1f
Der Strahler kann auch ohne Akkuabdeckung bis zum 12 Ah Akku betrieben werden,
allerdings reduziert sich dann die Schutzart auf IP20 und der Strahler darf nur in trockener
Umgebung betrieben werden. Dazu önen Sie die Verriegelung der Akkuabdeckung
(Abb. 1f). Danach entfernen Sie die Akkuabdeckung.
BETRIEB DES HYBRID NETZSTRAHLERS MIT AKKU
Zum Einschalten des Strahlers den Schalter hinten betätigen (Abb. 2).
Durch mehrmaliges Drücken (Abb. 2) wird die Lichtstärke von 100% auf 75% zu 50%
auf 25% und dann auf „aus“ geschaltet.
Durch längeres Drücken des Schalters (Abb. 2) wird die Lichtstärke kontinuierlich
verringert bzw. vergrößert.
Je weniger Lichtleistung eingestellt ist, desto länger ist die Leuchtdauer.
Ist eine Schalterposition länger als 5 Sekunden unverändert, dann führt ein nochmaliges
Drücken immer in den „aus“ Zustand.
Ist der Akku nahezu leer und das Anschlusskabel nicht angeschlossen, blinkt der
LED-Strahler 5 Mal auf. Danach wird der Strahler noch für ca. 10 Minuten mit 50%
Helligkeit weiter leuchten, bevor der Tiefentladeschutz den Strahler abschaltet.
Wird das Anschlusskabel bei eingeschaltetem Strahler angeschlossen (Abb. 3),
blinkt der Strahler 3 Mal und schaltet dann automatisch auf Netzbetrieb mit 100% Licht.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 4
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 4
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
5
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Bedienungsanleitung
2
100% 75% 50% 25%
3
100% 75% 50% 25%
BETRIEB DES HYBRIDSTRAHLERS MIT NETZSPANNUNG
Der Strahler kann mit dem mitgelieferten Plug-in Kabel über die Anschlussbuchse an der
Rückseite mit dem Stromnetz verbunden werden (Abb. 3).
Zum Einschalten des Strahlers den Schalter hinten betätigen (Abb. 2).
Durch mehrmaliges Drücken (Abb. 2) wird die Lichtstärke von 100% auf 75% zu 50%
auf 25% und dann auf „aus“ geschaltet. Durch längeres Drücken des Schalters (Abb. 2),
wird die Lichtstärke kontinuierlich verringert bzw. vergrößert.
Ist eine Schalterposition länger als 5 Sekunden unverändert, dann führt ein nochmaliges
Drücken immer in den „aus“ Zustand.
Ist der Strahler ans Netz angeschlossen, wird der Akku nicht geladen.
Wenn der Strahler ans Stromnetz angeschlossen ist, wird der Strahler standardmäßig
mit Netzspannung betrieben. Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker gezogen wird,
schaltet der Strahler automatisch auf Akkubetrieb um, sofern ein Akku mit ausreichender
Ladung in die Akkuaufnahme eingesetzt ist. Dies wird durch dreimaliges Blinken des
Strahlers signalisiert.
AUFLADEN DES AKKUS
Benutzen Sie nur ein Original Ladegerät der Hersteller: Bosch, Dewalt, Makita,
Metabo (CAS), Milwaukee.
STATIVMONTAGE
Der Strahler kann mit Hilfe der Löcher im Haltebügel auf ein Brennenstuhl Stativ
montiert werden.
LIEFERUMFANG
Strahler, Plug-in Anschlusskabel, 4 Multi Adapter: Bosch, Makita, Metabo,
Milwaukee/Dewalt, Beutel.
ZUBEHÖR
Passendes Zubehör nden Sie auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 5
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 5
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
6
Bedienungsanleitung MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
REINIGUNG
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
WARTUNG
ACHTUNG: die LED-Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn die Lichtquelle ihr Lebensende
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen. Die Leuchte darf nicht geönet werden.
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße -3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s auf unserer
Homepage www.brennenstuhl.com.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 6
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 6
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
7
Operating instructions
Mobile LED Hybrid floodlight
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Attention: Before using the product, please carefully read the operating instructions and
store them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
Always check the product for damage before use.
Never use the product in case of any damage. In case you nd the product to be
damaged, please refer to an electrician or the manufacturers service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
Keep the oodlight away from children.
Children are not aware of the risks posed by electric current.
For operating the oodlight, only use original rechargeable batteries of the following
manufacturers: Bosch, Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee.
Use of other rechargeable batteries may cause damage.
Only use the supplied connection cable to operate the hybrid function.
Please never look directly into the light.
A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be disposed of.
The outer exible line of this lamp may be exchanged and is available as accessory.
Hot surface.
Not suitable for applications with external dimmers.
If the minimum distance is not complied with,
illuminated objects may overheat.
The product is not IP65-compliant (dust-protected and protected against splashing water)
- with removed battery protective cover.
The protective cover can only be used up to and including ProCORE 18 V 8.0 Ah.
Without closed protective cover IP20.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 7
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 7
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
8
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Operating instructions
TECHNICAL DATA
Protection class: II
IP class/shock resistance: IP65, IK08
Temperature range: -10 °C to +40 °C
Connection cable: H07RN-F 2x1,0
Mains plug MULTI 6050 MH: Schuko
Mains plug MULTI 6052 MH: CH
Types: MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Compatible battery types: Bosch Professional batteries 18 V/2-12 Ah
Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee
(18 V rechargeable batteries)
Nominal voltage: 10-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 60 W
Max. current: 0.8 A
Power factor: > 0.9
Max. projected area: 684 cm2
Dimensions: 25.6x16x27.5 cm
Dimensions of protective cover: 6.8x10 cm
Weight: 3.25 kg
This product is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
COMMISSIONING
Place the oodlight on a dry and level surface.
The adjustable bracket can be used to set various inclinations for the oodlight.
INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
The oodlight is intended for operation with the subsequently listed batteries:
brennenstuhl® professionalLINE battery AB 1805
Bosch battery GBA 18 V x.x Ah Professional
Bosch ProCORE 18 V (up to a max. of 12 Ah) Professional
Dewalt 18 Volt rechargeable batteries
Makita 18 Volt rechargeable batteries
Metabo (CAS) 18 Volt rechargeable batteries
Milwaukee 18 Volt rechargeable batteries
The adapter can be inserted easily and quickly. To do so, open the lock (Fig. 1a) and fold
the battery cover to the side (Fig. 1a). Now insert the suitable adapter (Fig. 1c) into the
Brennenstuhl interface (Fig. 1b) and lock it using the red locking mechanism (Fig. 1d).
Insert the charged 18 Volt rechargeable battery into the battery holder from the side
(Fig. 1e) until it noticeably engages in the end position. To remove the rechargeable
battery, press the battery unlocking button and pull the rechargeable battery out of the
battery holder to the side. Afterwards, close the cover again (Fig. 1f).
To ensure IP65 (dust-protected and protected against splashing water),
the oodlight may only be operated with correctly closed battery cover.
If the device is not used for a longer period of time, remove the rechargeable battery.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 8
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 8
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
9
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Operating instructions
1a
1b
1c
1d
1e
1f
The oodlight can also be operated without battery cover up to 12 Ah rechargeable
batteries; in this case, the IP class will, however, be reduced to IP20 and the oodlight may
only be operated in a dry environment. To do so, open the battery cover locking (Fig. 1f).
Afterwards, remove the battery cover.
OPERATION OF THE HYBRID MAINS FLOODLIGHT WITH RECHARGEABLE
BATTERY
To switch the oodlight on, press the button at the back (Fig. 2).
Press the switch multiple times (Fig. 2) to set the brightness to 100%, then 75%, 50%,
then 25% and then o.
Keep the button pressed (Fig. 2) to continuously reduce or increase the brightness.
The lower the brightness selected, the longer the oodlight will burn.
If the switch is left in any of its on positions for longer than 5 seconds,
then pressing it once again will always turn it o.
If the rechargeable battery is almost at and the connection cable is not connected,
the LED oodlight will ash 5 times. Afterwards, the oodlight remains on for approx.
10 minutes with 50% brightness before it is switched o by the deep discharge protection
function.
If the connection cable is connected while the oodlight is switched on (Fig. 3),
the oodlight will ash 3 times and then automatically switch into mains operation
with 100% light.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 9
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 9
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
10
Operating instructions MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
2
100% 75% 50% 25%
3
100% 75% 50% 25%
OPERATION OF THE HYBRID FLOODLIGHT WITH POWER SUPPLY
The oodlight can be connected to the power supply using the supplied plug-in cable via
the connection socket at the back side (Fig. 3).
To switch the oodlight on, operate the button on the back (Fig. 2).
Press the switch multiple times (Fig. 2) to set the brightness to 100%, then 75%, 50%, then
25% and then o. Keep the button pressed (Fig. 2) to continuously reduce or increase the
brightness.
If the switch is left in any of its on positions for longer than 5 seconds, then pressing it
once again will always turn it o.
If the oodlight is connected to the mains, the rechargeable battery is not charged.
If the oodlight is connected to the power supply, the oodlight is operated with mains
voltage by default. In case of power failure or if the device is unplugged from the mains,
the oodlight will automatically switch to battery operation if a rechargeable battery with
sucient charging is inserted into the battery holder. This is signalled by the oodlight
ashing three times.
CHARGING THE RECHARGEABLE BATTERY
Only use one of the manufacturers original charging device: Bosch, Dewalt, Makita,
Metabo (CAS), Milwaukee.
TRIPOD MOUNTING
By means of the holes in the holding bracket, the oodlight can be mounted on a
Brennenstuhl tripod.
SCOPE OF DELIVERY
Floodlight, plug-in connection cable, 4 multi adapters: Bosch, Makita, Metabo,
Milwaukee/Dewalt, bag.
ACCESSORIES
Suitable accessories are available on our homepage www.brennenstuhl.com.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 10
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 10
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
11
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Operating instructions
CLEANING
Before cleaning, disconnect the product from the power supply.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products.
Only use a dry or slightly moistened cloth for cleaning.
MAINTENANCE
ATTENTION: The LED lamp does not contain components that require maintenance.
The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has reached the end of
its service life, the entire lamp has to be replaced. The lamp may not be opened.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal
administration.
MANUFACTURER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-6717 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · 6340 Baar
For more information, we recommend the Service/FAQs section on our homepage
www.brennenstuhl.com.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 11
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 11
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
12
Mode d'emploi
Projecteur LED portable hybride
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant utilisation du
produit et conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne présente aucune détérioration.
N'utilisez jamais le produit si l'appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à
un électricien qualié ou au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect des présentes consignes !
N'utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques
d'explosion : danger de mort !
Tenez le projecteur hors de portée des enfants.
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers liés au courant électrique.
Utilisez uniquement des batteries originales des fabricants suivants pour faire
fonctionner le projecteur : Bosch, Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee.
L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des dommages.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni pour utiliser la fonction hybride.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
Un capot de protection endommagé ne peut pas être remplacé.
Le projecteur doit être mis au rebut.
Le câble de ce projecteur peut être remplacé et est disponible en tant qu'accessoire.
Surface chaude.
Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
En cas de non-respect de l'écart minimum,
les produits éclairés peuvent surchauer.
Le produit n'est pas IP65 (étanche à la poussière et protection contre les jets d'eau)
- lorsque le capot de protection est ôté.
Le capot de protection ne peut être utilisé qu'avec des batteries ProCORE 18 V de 8,0 Ah
maximum. IP20 lorsque le capot de protection est ouvert.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 12
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 12
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
13
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Mode d'emploi
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection : II
Indice de protection/Résistance aux chocs : IP65, IK08
Plages de température : -10 °C à +40 °C
Câble de raccordement : H07RN-F 2x1,0
Fiche secteur MULTI 6050 MH : Schuko
Fiche secteur MULTI 6052 MH : CH
Types: MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Types de batterie compatibles : Batteries Bosch gamme Professional 18 V/2-12 Ah
Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee
(batteries 18 V)
Tension nominale : 10-240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 60 W
Courant max. : 0,8 A
Facteur de puissance : > 0.9
Surface de projection maximale : 684 cm2
Dimensions : 25,6x16x27,5 cm
Dimensions du capot de protection : 6,8x10 cm
Poids : 3,25 kg
Ce produit convient à un éclairage en intérieur et en extérieur.
MISE EN SERVICE
Placez le projecteur sur une surface sèche et plane.
Les diérentes positions du support de maintien réglable permettent de modier l'angle
d'inclinaison du projecteur.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
Le projecteur est prévu pour fonctionner avec les batteries suivantes :
Batterie rechargeable AB 1805 brennenstuhl® professionalLINE
Batterie Bosch GBA 18 V x,x Ah Professional
BOSCH ProCORE 18 V (maximum 12 Ah) Professional
Batteries Dewalt 18 Volt
Batteries Makita 18 Volt
Batteries Metabo (CAS) 18 Volt
Batteries Milwaukee 18 Volt
L'installation de l'adaptateur est simple et rapide. Pour ce faire, ouvrez la fermeture
(Illustration 1a) et rabattez le capot de la batterie sur le côté (Illustration 1a). Insérez
ensuite l'adaptateur correspondant (Illustration 1c) dans l'interface Brennenstuhl
(Illustration 1b) et verrouillez-le avec le mécanisme de verrouillage rouge (Illustration 1d).
Placez la batterie 18 V chargée dans le compartiment à batterie par le côté (Illustration
1e) jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée dans sa position. Pour retirer la batterie, appuyez
sur la touche de déverrouillage de la batterie et tirez la batterie sur le côté hors du
compartiment à batterie. Puis refermez le capot (Illustration 1f).
Pour garantir l'indice de protection IP65 (étanche à la poussière et protection contre les jets
d'eau), le projecteur ne doit être utilisé que si le capot à batterie est correctement fermé.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 13
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 13
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
14
Mode d'emploi MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
En cas de période d'inutilisation prolongée, retirez la batterie de l'appareil.
1a
1b
1c
1d
1e
1f
Le projecteur peut également être utilisé sans capot avec une batterie de jusqu'à 12 Ah,
toutefois l'indice de protection est alors réduit à IP20 et le projecteur ne peut être utilisé
que dans un environnement sec. Pour ce faire, ouvrez le verrou du capot à batterie
(Illustration 1f). Retirez ensuite le capot de la batterie.
FONCTIONNEMENT DU PROJECTEUR HYBRIDE AVEC BATTERIE
Appuyez sur l'interrupteur (Illustration 2) pour mettre le projecteur en marche.
En appuyant plusieurs fois sur l'interrupteur (Illustration 2) vous passez la puissance
lumineuse de 100 % à 75 %, puis de 50 % à 25 %, puis vous éteignez l’appareil.
Par un appui long sur l'interrupteur (Illustration 2), la puissance lumineuse peut être
réduite ou augmentée en continu.
Plus la puissance lumineuse est faible, plus l'autonomie augmente.
Si la position de l'interrupteur reste inchangée pendant plus de 5 secondes,
le prochain appui mettra alors le projecteur en position éteinte « o ».
Lorsque la batterie est presque vide et que le câble de raccordement n'est pas branché,
le projecteur LED clignote 5 fois. Par la suite, le projecteur fonctionne encore environ
pendant 10 minutes à une intensité de 50 % avant que la protection de sous-charges
ne se déclenche et l'éteigne.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 14
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 14
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
15
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Mode d'emploi
Si le câble de raccordement est branché et débranché alors que le projecteur est allumé
(Illustration 3), le projecteur clignote 3 fois et bascule automatiquement en mode
chargement par secteur avec un niveau d'éclairage : 100 %.
2
100% 75% 50% 25%
3
100% 75% 50% 25%
FONCTIONNEMENT DU PROJECTEUR HYBRIDE AVEC ALIMENTATION SECTEUR
Le projecteur peut être branché sur secteur à l'aide du câble de raccordement fourni via la
prise-chargeur située à l'arrière (Illustration 3).
Appuyez sur l'interrupteur (Illustration 2) pour allumer le projecteur.
En appuyant plusieurs fois sur l'interrupteur (Illustration 2) vous passez de la puissance
lumineuse de 100 % à 75 %, puis de 50 % à 25 %, puis vous éteignez l’appareil.
Par un appui long sur l'interrupteur (Illustration 2), la puissance lumineuse peut être
réduite ou augmentée en continu.
Si la position de l'interrupteur reste inchangée pendant plus de 5 secondes, le prochain
appui mettra alors le projecteur en position éteinte « o ».
Si le projecteur est branché sur secteur, la batterie ne charge pas.
Si le projecteur est branché au réseau électrique, il fonctionne par défaut sur secteur.
En cas de panne de courant ou si la che secteur est débranchée, le projecteur bascule
automatiquement sur le fonctionnement sur batterie, sous réserve qu'une batterie
susamment chargée soit placée dans le compartiment prévu. Le projecteur clignote
alors 3 fois.
RECHARGER LA BATTERIE
Utilisez uniquement un chargeur original des fabricants suivants : Bosch, Dewalt, Makita,
Metabo (CAS), Milwaukee.
MONTAGE DU TREPIED
Grâce aux perforations prévues sur le support de maintien, le projecteur peut être monté
sur un trépied Brennenstuhl.
CONTENU DU COLIS
Projecteur, câble de raccordement, 4 adaptateurs : Bosch, Makita, Metabo,
Milwaukee/Dewalt, Sac.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 15
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 15
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
16
Mode d'emploi MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
ACCESSOIRES
Les accessoires adaptés sont disponibles sur notre page d'accueil www.brennenstuhl.com.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant.
N'utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
ENTRETIEN
ATTENTION : le projecteur LED ne contient aucun composant nécessitant un entretien.
La source lumineuse de ce projecteur ne peut pas être remplacée. Lorsque la source
lumineuse a atteint la n de sa durée de vie, remplacez l'intégralité du projecteur.
Le projecteur ne doit pas être ouvert.
DECLARATION DE CONFORMITE UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du fabricant.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes
environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils électriques
et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément dans
un bac à recyclage écologique.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d'un appareil usagé, adressez-vous à votre
administration locale ou communale.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-6717 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d'informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ
de notre site à l'adresse www.brennenstuhl.com.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 16
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 16
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
17
Gebruikshandleiding
Mobiele hybride LED-werklamp
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Opgelet: Lees vóór gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en bewaar
ze voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Controleer vóór elk gebruik het product op schade.
Gebruik het product niet als u enige schade opmerkt. Neem bij schade ontact op
met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant.
Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische schok!
Gebruik het product niet in een omgeving met explosiegevaar - levensgevaarlijk!
Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen.
Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom niet inschatten.
Gebruik als stroomvoorziening voor de werklamp uitsluitend originele accu's van de
volgende fabrikanten: Bosch, Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee.
Het gebruik van andere accu's kan leiden tot schade.
Gebruik voor de hybride werking uitsluitend de meegeleverde aansluitkabel.
Kijk nooit direct in het licht.
Een defect veiligheidsglas kan niet worden vervangen. De werklamp moet worden
afgevoerd.
De externe exibele leiding van deze werklamp kan worden vervangen en is als
toebehoren beschikbaar.
Hete oppervlakken.
Niet geschikt voor gebruik met een externe dimmer.
Wordt de minimumafstand niet bewaard,
dan kunnen de verlichte voorwerpen oververhit raken.
Het product is niet IP65 (stof- en straalwaterbestendig)
- als de afdekkap van de accu verwijderd is.
De afdekkap kan slechts tot en met ProCORE 18 V 8.0 Ah worden gebruikt.
Zonder gesloten afdekkap IP20.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 17
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 17
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
18
Gebruikshandleiding MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Beschermingsklasse: II
Veiligheidsklasse/Stootbestendigheid: IP65, IK08
Temperatuurbereik: -10 °C tot +40 °C
Aansluitkabel: H07RN-F 2x1,0
Netstekker MULTI 6050 MH: Schuko
Netstekker MULTI 6052 MH: CH
Type: MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
Compatibele accutypes: Bosch Professional-accu's 18 V/2-12 Ah
Dewalt, Makita, Metabo (CAS), Milwaukee (18 V-accu's)
Nominale spanning: 10-240 V~ 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: 60 W
Stroom max.: 0,8 A
Vermogensfactor: > 0.9
Max. lichtoppervlakte: 684 cm2
Afmetingen: 25,6x16x27,5 cm
Afmetingen veiligheidsplaat: 6,8x10 cm
Gewicht: 3,25 kg
Dit product is bedoeld voor verlichting binnenshuis en buitenshuis.
INBEDRIJFNAME
Zet de werklamp op een droge, vlakke ondergrond.
Met de verstelbare beugel kunt u de werklamp in diverse hoeken zetten.
DE ACCU PLAATSEN EN VERWIJDEREN
De lamp is bedoeld voor werking met de volgende accu's:
brennenstuhl® professionalLINE-accu AB 1805
Bosch-accu GBA 18 V x,x Ah Professional
Bosch ProCORE 18 V (tot max. 12 Ah) Professional
Dewalt 18 V-accu's
Makita 18 V-accu
Metabo (CAS) 18 V-accu's
Milwaukee 18 V-accu's
De adapter kan eenvoudig en snel worden gemonteerd. Open daartoe de vergrendeling
(afb. 1a) en klap de accu-afdekkap opzij (afb. 1a). Steek nu de gepaste adapter
(afb. 1c) in de Brennenstuhl-interface (afb. 1b) en vergrendel dit met het rode
vergrendelingsmechanisme (afb. 1d). Schuif de geladen accu van 18 V opzij in het
accuvak (afb. 1e) totdat de accu merkbaar vastklikt. Om de accu te verwijderen,
drukt u op de accu-ontgrendelingsknop en trekt u de accu opzij uit het accuvak.
Sluit daarna de afdekkap weer (afb. 1f).
Om de beschermingsklasse IP65 (stofdicht en straalwaterbestendig) te garanderen,
mag de werklamp alleen met gesloten accu-afdekkap worden gebruikt.
Als u de lamp langere tijd niet gaat gebruiken, verwijder dan eerst de accu!
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 18
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 18
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
19
MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH Gebruikshandleiding
1a
1b
1c
1d
1e
1f
De werklamp kan ook zonder accu-afdekkap met een accu tot 12 Ah worden gebruikt,
maar dan bedraagt de beschermingsklasse slechts IP20 en mag de werklamp alleen in
een droge omgeving worden gebruikt. Daartoe opent u de vergrendeling van de accu-
afdekkap (afb. 1f). Verwijder vervolgens de accu-afdekkap.
DE HYBRIDE WERKLAMP GEBRUIKEN MET ACCU
Om de werklamp in te schakelen, drukt u op de knop achteraan (afb. 2).
Drukt u meermaals op deze knop (afb. 2), dan schakelt de lichtsterkte van 100% naar 75%
naar 50% naar 25% en dan naar “uit”.
Houd de knop langere tijd ingedrukt (afb. 2) om de lichtsterkte traploos te verhogen dan
wel te verlagen.
Hoe lager de lichtsterkte, hoe langer de lichtduur.
Als de knoppositie langer dan 5 seconden onveranderd blijft, keert u door deze nogmaals
in te drukken altijd terug naar de "uit"-stand.
Wanneer de accu bijna leeg is en de aansluitkabel niet op het stroomnet aangesloten is,
knippert de LED-lamp vijfmaal. Vanaf dan kunt u de lamp nog ongeveer 10 minuten met
een helderheid van 50% gebruiken voordat de ontladingsbeveiliging de lamp uitschakelt.
Sluit u bij ingeschakelde werklamp de aansluitkabel op het netstroom aan (afb. 3),
dan knippert de werklamp driemaal en schakelt hij automatisch in netstroombedrijf met
een lichtsterkte van 100%.
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 19
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 19
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
20
Gebruikshandleiding MULTI 6050 MH / MULTI 6052 MH
2
100% 75% 50% 25%
3
100% 75% 50% 25%
DE HYBRIDE WERKLAMP GEBRUIKEN MET NETSTROOM
De werklamp kan met de meegeleverde aansluitkabel vanuit de aansluitingang op de
achterkant van de werklamp worden aangesloten op het stroomnet (afb. 3).
Om de werklamp in te schakelen, drukt u op de knop achteraan (afb. 2).
Drukt u meermaals op deze knop (afb. 2), dan schakelt de lichtsterkte van 100% naar 75%
naar 50% naar 25% en dan naar “uit”. Houd de knop langere tijd ingedrukt (afb. 2) om de
lichtsterkte traploos te verhogen dan wel te verlagen.
Als de knoppositie langer dan 5 seconden onveranderd blijft, keert u door deze nogmaals
in te drukken altijd terug naar de "uit"-stand.
Wanneer de werklamp op het stroomnet is aangesloten, wordt de accu niet geladen.
Wanneer de lamp op het stroomnet aangesloten is, dan werkt hij standaard op netstroom.
Bij een stroomuitval of wanneer de netstekker uit het stopcontact wordt gehaald, schakelt
de werklamp automatisch in accu-werking, op voorwaarde dat er zich een voldoende
geladen accu in het accuvak bevindt. De werklamp geeft dit aan door driemaal te
knipperen.
DE ACCU LADEN
Gebruik uitsluitend een originele lader van de fabrikanten: Bosch, Dewalt, Makita,
Metabo (CAS), Milwaukee.
WERKLAMP OP EEN STATIEF MONTEREN
De werklamp kan met behulp van de gaten in de handgreep op een Brennenstuhl-statief
worden gemonteerd.
INHOUD
Werklamp, aansluitkabel, 4 multi-adapters: Bosch, Makita, Metabo, Milwaukee/Dewalt,
opbergtas.
TOEBEHOREN
Gepaste toebehoren vindt u op onze website www.brennenstuhl.com
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 20
013721 BA_MULTI 6050 MH_6052 MH.indd 20
06.04.21 13:29
06.04.21 13:29
/