Wellneo Wrist Blood Pressure Monitor Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Page 1 of 14
͵͵ͻ͹Ͳ͹
WELLNEO WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
WELLNEO TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ
ZJISTĚTE JIŽ DNES, V JAKÉ KONDICI JE VAŠE SRDCE!
Navržen na jednoduché domácí použití
Model č.: KD-753
Návod k použití
Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál ještě před prvním použitím a uschovejte si ho pro
budoucí potřebu.
OBSAH :
DŮLEŽITÉ INFORMACE
1
SPECIFIKACE
2
UPOZORNĚNÍ
3
UMÍSTĚNÍ MANŽETY
5
DRŽENÍ TĚLA BĚHEM MĚŘENÍ TLAKU
6
POUŽITÍ
6
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
11
ÚDRŽBA
12
VYSVETLIVKY SYMBOLŮ
13
DŮLEŽITÉ INFORMACE NORMÁLNÍ KOLÍSÁNÍ KREVNÍHO TLAKU
Všechny fyzické aktivity, rozrušení, stres, jídlo, pití, kouření, držení těla a mnoho dalších
činností či faktorů (včetně samotného měření krevního tlaku) ovlivňují naměřenou hodnotu
krevního tlaku. Z tohoto důvodu je většinou nemožné naměřit v opakovaných měřeních stejné
hodnoty tlaku.
Krevní tlak kolísá neustále - přes den i v noci. Nejvyšší hodnoty se obvykle objevují během
dne a nejníže kolem půlnoci. Je typické, že hodnota krevního tlaku se začíná zvyšovat okolo
3:00 nad ránem a nejvyšší stoupne během dne, protože většina lidí je tehdy v bdělém stavu a
jsou aktivní.
Vzhledem k výše uvedené informace se doporučuje měřit si krevní tlak každý den zhruba ve
stejném čase. Příliš časté měření tlaku může způsobit poškození v důsledku narušení průtoku
krve, proto vždy počkejte mezi jednotlivými měřeními alespoň 1-1,5 minuty, aby se mohl
správně obnovit krevní oběh ve Vaší ruce. Je velmi vzácné získat stejné hodnoty krevního
tlaku při každém měření.
Page 2 of 14
OBSAH A INDIKÁTORY NA DIPLEJI
1. Datum a čas
2. Systolický krevní tlak
3. Diastolický krevní tlak
4. Tep
5. Tento symbol a objevuje pouze při stisknutí
tlačítka START. Během používání se neukazuje.
6. Indikátor úrovně krevního tlaku
7. Tlaková manžeta je nestabilní nebo je v ní
příliš zbytkového vzduchu.
8. Indikátor vybité baterie
9. Symbol nepravidelného srdečního rytmu
Určené použití
Plně automatický elektronický přístroj na měření krevního tlaku je určen pro použití
zdravotnickými pracovníky nebo v domácím prostředí. Představuje systém měření krevního
tlaku určený k měření diastolického a systolického krevního tlaku a tepové frekvence
dospělého jedince pomocí neinvazivní techniky, při které je nafukovací manžeta obtočená
kolem zápěstí.
Kontraindikace
Toto elektronické zařízení není vhodné pro lidi s vážnou srdeční arytmií.
SPECIFIKACE
1. Název výrobku: Wellneo tlakoměr na zápěstí
2. Model č.: KD-753
3. Hlavní jednotka: cca 83x74x26 mm
4. Obvod zápěstí: 14-19,5 cm
5. Hmotnost: cca 71 g (bez baterií a manžety)
6. Metoda měření: oscilometrická metoda, automatické nafouknutí a měření
7. Paměťová kapacita: 2*60 měření s časem a datem
8. Napájení: baterie 2 x 1,5 V, rozměr AAA
9. Rozsah měření:
Indikátor klasifikace hladiny
krevního tlaku
Tlačítko paměti
Tlačítko zapnutí
Hlavní jednotka
Manžeta
Page 3 of 14
Tlak manžety: 0-300mm Hg
Systolický: 60-260 mmHg
Diastolický: 40-199 mmHg
Tepová frekvence: 40-180 úderů za minutu
10. Klasifikace: interní napájení, aplikovaná část typu BF, IP22, žádné AP ani APG,
nepřetržitý provoz
Teplota okolního prostředí vhodná pro provoz: 10 - 40 ° C
Vlhkost okolního prostředí vhodná pro provoz: relativní vlhkost ≤ 85%
Teplota okolního prostředí vhodná pro skladování a transport: -20 - 50 ° C
Vlhkost okolního prostředí vhodná pro skladování a transport: relativní vlhkost ≤ 85%
Tlak okolního prostředí: 80 kPa - 105 kPa
Výdrž baterie: cca 200 měření
Přesnost: ± 3 mmHg
Přesnost tepové frekvence: bpm ± 5%
Všechny komponenty patřící do systému měření tlaku včetně příslušenství: pumpa,
ventil, LCD, manžeta, senzor
Poznámka: Tyto specifikace mohou být změněny i bez předchozího upozornění.
UPOZORNĚNÍ
1. Před použitím tohoto zařízení si přečtěte všechny informace uvedené v návodu k
použití a také veškeré další dokumenty nacházející se v balení.
2. Před měřením krevního tlaku zůstaňte 5 minut v klidu a odpočívejte.
3. Manžeta by měla být umístěna na stejné úrovni jako srdce.
4. Během měření nemluvte a nehýbejte svým tělem ani rukou.
5. Vždy měřte na levém zápěstí.
6. Mezi jednotlivými měřeními tlaku vždy počkejte alespoň 1-1,5 minuty, aby se
obnovil krevní oběh ve Vaší ruce. Dlouhodobé nafukování (tlak manžety přesahuje
300 mmHg nebo se udržuje nad 15 mmHg déle než 3 minuty) může na ruce
způsobit podlitiny.
7. Poraďte se se svým lékařem, pokud máte pochybnosti o následujících
skutečnostech:
- Aplikace manžety přes ránu nebo zánětlivé onemocnění
- Aplikace manžety na kteroukoli končetinu s intravaskulárním přístupem nebo
terapií, zda arteriovenózních (A-V) zkratem
- Aplikace manžety na ruce na straně mastektomie
- Současné použití s dalším lékařským monitorovacím zařízením na téže
končetině
- Krevní oběh uživatele musí být kontrolován
8. Tento elektronický tlakoměr je určen pouze pro dospělé, nikdy by neměl být
používán pro měření tlaku kojenců a malých dětí. Při použití tohoto přístroje v
případě starších dětí se poraďte s lékařem nebo jiným zdravotnickým
pracovníkem.
9. Toto zařízení nepoužívejte v jedoucím vozidle, pohyb může způsobit chybné
měření.
10. Informace o potenciálním elektromagnetickém nebo jiném rušení mezi monitorem
krevního tlaku a dalšími zařízeními najdete spolu s radami pro zamezení tohoto
Page 4 of 14
rušení v sekci INFORMACE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ.
Doporučená vzdálenost mezi měřičem krevního tlaku a elektrickými nebo
bezdrátovými zařízeními (mikrovlnná trouba, wifi Router, mobilní telefon, atd.) Je
alespoň 10 metrů.
11. Pokud se v průběhu měření zjistí nepravidelný srdeční rytmus (IHB) způsobený
běžnými arytmiemi, objeví se symbol IHB. Tlakoměr může i za těchto podmínek
dále fungovat, ale výsledky měření nemusí být přesné. Obraťte se na svého lékaře,
aby výsledky posoudil.
12. Nepoužívejte jinou manžetu jako tu, kterou dodává výrobce; může dojít k
nebezpečí nebo chybě měření.
13. Tento monitor nemusí splňovat své výkonové specifikace ani bezpečnostní
podmínky, pokud se skladuje nebo používá mimo jeho stanovených rozsahů
teploty a vlhkosti okolního prostředí.
14. Prosím, nesdílejte manžetu s osobami, jejichž zdravotní stav neznáte, abyste
zabránili možnému přenosu infekce.
15. Pokud jste alergičtí na plast / gumu, nepoužívejte toto zařízení.
16. Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje omezením pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly
přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení v obytných prostorách. Toto zařízení
generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není
instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení
rádiové komunikace. Neexistuje však žádná záruka, že se v konkrétní instalaci
nevyskytne rušení. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení rádiového nebo
televizního příjmu, které lze pozorovat, když se zařízení vypíná a zapíná,
doporučuje se, aby se uživatel pokusil odstranit rušení jedním nebo více z
následujících opatření:
• Přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu.
• Zvyšte vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
• Zapojte zařízení do zásuvky na jiném obvodu, než ke kterému je připojen
přijímač.
• Poraďte se s prodejcem nebo zkušeným rádio / TV technikem o pomoc.
17. U pacientů s vysokou frekvencí arytmií nelze měření tímto přístrojem.
18. Přístroj není určen pro měření tlaku novorozenců, dětí ani těhotných žen.
19. Pohyb a třes mohou ovlivnit výsledky měření krevního tlaku tímto zařízením.
20. Zařízení by neměli používat pacienti se slabou periferní cirkulací, ani osoby s
příliš nízkým krevním tlakem a osoby s nízkou tělesnou teplotou (v poloze měření
bude nízký průtok krve).
21. Zařízení není určeno pro pacienty s umělým srdcem ani plícemi.
22. V následujících případech se před použitím tohoto zařízení poraďte se svým
lékařem: běžné arytmie, jako jsou předčasné předsíňové nebo komorové poruchy,
fibrilace síní, arteriální skleróza, slabá perfuze, diabetes, preeklampsie, renální
onemocnění.
23. Pacient může být zároveň provozovatelem.
24. Změny nebo oznámení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpovědnou za
dodržování předpisů, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele provozovat toto
zařízení.
Page 5 of 14
25. Požití baterie a / nebo kapaliny z akumulátoru může být mimořádně nebezpečné.
Zařízení také baterie proto uchovávejte mimo dosah dětí a zdravotně postižených
osob.
26. Toto zařízení není hračka, děti by ho neměli používat ani by k němu neměli mít
přístup.
27. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácím a suchém prostředí.
28. Pokud zařízení nefunguje tak, jak má, utrpělo ostrý úder, spadlo, poškodilo se,
bylo ponecháno venku nebo spadlo do vody, nepoužívejte ho.
29. V případě poruchy a / nebo poškození se nepokoušejte sami opravit toto zařízení a
dbejte se správnou likvidaci v souladu s místními zákony.
30. I když byl výrobek zkontrolován, odpovědnost za jeho používání a následky jeho
používání nesmí výhradně uživatel.
31. Za škody způsobené nedodržením těchto pokynů nebo za jakékoli jiné nesprávné
použití nebo nesprávnou manipulaci neneseme odpovědnost.
PŘIPOJENÍ MANŽETY K MONITORU
Manžeta je připojena k monitoru, když je sbalená. Pokud není, srovnejte dva kolíky a
čtyři konzoly manžety se zásuvkami a konzolami monitoru a zatlačte do sebe tak, aby
bezpečně zapadly na své místo a byly připojeny.
OBRÁZEK 1
Před použitím odstraňte všechny obaly a ochranný materiál.
UMÍSTĚNÍ MANŽETY
a) Manžetu umístěte na holé zápěstí asi 1-2 cm nad zápěstní kloub, dlaní směrem
nahoru.
b) Sedněte si a zápěstí s manžetou volně položte před sebe, například na stůl, dlaní
stále vzhůru. Pokud je manžeta umístěna správně, vidíte na LCD displej.
c) Manžeta nesmí být příliš těsná ani příliš volná.
Poznámka:
Page 6 of 14
a) Přečtete si prosím, rozsah manžety v části POŽADAVKY, abyste se
ujistili, zda manžeta obepne Vaše zápěstí.
b) Měřte vždy na levé ruce.
c) Během měření nehýbejte tělem, rukou ani monitorem.
d) Před měřením krevního tlaku zůstaňte alespoň 5 minut v klidu a
odpočívejte.
e) Manžetu udržujte čistou. Neodpojujte ji od monitoru. Nedávejte si
manžetu na ruku, pokud na ní máte jakékoliv zánětlivé onemocnění, akutní
onemocnění či infekci kožních ran.
OBRÁZEK 2
DRŽENÍ TĚLA BĚHEM MĚŘENÍ KREVNÍHO TLAKU
Pohodlné měření
a) Sedněte si pohodlně s chodidly položenými na zem, aniž
jste setkaly nohy.
b) Položte ruku před sebe dlaní nahoru, nejlépe na rovný
povrch, např. na stůl. Loket ruky se opírá o stůl.
c) Střed manžety by měl být na úrovni pravé síně srdce.
OBRÁZEK 3
POUŽITÍ
a) Po nasazení manžety a nastavení těla do pohodlné pozice stiskněte tlačítko START.
Zobrazí se všechny symboly displeje pro samočinný test. Zkontrolujte displej a pokud
některý segment chybí, kontaktujte Centrum služeb zákazníkům. Viz OBRÁZEK, Fig.
A.
b) Potom začne blikat paměťový rozsah «U1» (viz OBRÁZEK 4, Fig. B). Pokud chcete
změnit na jiný uživatelský paměťový rozsah «U2», stiskněte tlačítko «MEM». Výběr
potvrdíte buď stiskem tlačítka START nebo automaticky po 5 sekundách bez jiné
činnosti.
c) Jestliže má monitor uložené výsledky, na LCD displeji se na okamžik objeví
nejaktuálnější výsledek (viz OBRÁZEK 4, Fig. C). Pokud nebyl uložen žádný
výsledek, na LCD displeji se zobrazí nula (viz OBRÁZEK 4, Fig. D).
d) Následně se monitor kalibruje na nulový tlak (viz OBRÁZEK 4, Fig. E).
e) Potom monitor nafoukne manžetu a pomalu začne uvolňovat vzduch z manžety, aby
proběhlo měření tlaku. Když je měření hotové, zobrazí se na LCD displeji krevní tlak
a tepová frekvence. Na obrazovce bude blikat klasifikace krevního tlaku (černý pásek
na levém okraji monitoru) a symbol nepravidelného tepu (pokud je přítomen) * (viz
OBRÁZEK 4, Fig. F. Výsledek se automaticky uloží do monitoru.
Page 7 of 14
OBRÁZEK 4
f) Po měření, po 1 minutě bez činnosti, se monitor automaticky přepne do stand-by
(pohotovostního) režimu, nebo můžete stisknout tlačítko START a udělat to ručně.
POZNÁMKA: zařízení můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka START.
POZNÁMKA: Jsou 2 podmínky, za kterých se bude zobrazovat signál IHB:
1) variační koeficient (CV) pulzní periody ≥ 25%
2) rozdíl přilehlé periody impulsů je ≥ 0,14 sekund a počet takových impulsů je více než
53% celkového počtu záznamů impulsů.
POZNÁMKA : Pro správnou interpretaci výsledků naměřeného krevního tlaku
kontaktujte svého lékaře.
Zobrazení zaznamenaných výsledků měření
a) V režimu stand-by ( «clock») stiskněte tlačítko «MEM», na displeji se zobrazí symbol
paměťového rozsahu uživatelů «U1» a pod ním počet vybraných zaznamenaných
údajů ze zvoleného paměťového rozsahu (viz OBRÁZEK 5, Fig. A). Stisknutím
tlačítka «START» přepínáte mezi jednotlivými uživatelskými paměťmi, stisknutím
tlačítka «MEM» potvrdíte výběr, případně se automaticky potvrdí sám po 5 sekundách
bez činnosti.
b) Následně se na obrazovce zobrazí symbol «A» - průměrná hodnota všech výsledků ve
vybrané paměti (viz OBRÁZEK 5, Fig. B). Pokud v dané paměťové databázi není
uložen žádný výsledek, na LCD displeji se pro hodnotu krevního tlaku i tepové
frekvence zobrazí znak «0» (viz OBRÁZEK 5, Fig. C).
c) Opětovným stisknutím tlačítka "MEM" se na LCD displeji zobrazí průměrná hodnota
"A3" (až do) posledních tří výsledků v paměti aktuálního uživatele (viz OBRÁZEK 5,
Fig. D). Pokud není v aktuální zóně uživatelské paměti uložený žádný výsledek, na
LCD displeji se pro hodnotu krevního tlaku i tepové frekvence zobrazí znak «0» (viz
OBRÁZEK 5, Fig. E).
d) Opětovným stisknutím tlačítka «MEM» se zobrazí poslední (a) jedno měření v
zobrazené databázi vybraného uživatele (viz OBRÁZEK 5, Fig. F).
e) Spolu s krevním tlakem a tepovou frekvencí se zobrazí i datum, čas a indikátor
klasifikace krevního tlaku. Současně bude blikat symbol nepravidelného tepu (pokud
byl zjištěn). Opětovným stisknutím tlačítka "MEM" můžete zkontrolovat (jakékoliv)
předchozí měření. Pokud monitor nemá žádný výsledek uložený v aktuální uživatelské
paměti, na LCD displeji se pro hodnotu krevního tlaku i tepové frekvence zobrazí
znak «0» (viz OBRÁZEK 5, Fig. G).
f) Po zobrazení zaznamenaných výsledků se monitor - po 1 minutě bez činnosti -
automaticky vypne. Manuálně můžete monitor vypnout stisknutím tlačítka «START».
Page 8 of 14
OBRÁZEK 5
Vymazání zaznamenaných dat z paměti
Kterýkoliv výsledek měření (kromě průměrné hodnoty A nebo A3)
zobrazený na displeji tlakoměru můžete vymazat podržením tlačítka
«MEM» na 3 sekundy. Pokud budete pokračovat, vymažete takto všechny
zaznamenané výsledky v aktuální paměťové databázi (viz OBRÁZEK 6).
Stisknutím tlačítka «START» se monitor přepne do režimu stand-by. OBRÁZEK 6
NASTAVENÍ ČASU A DATA
a) Po výměně baterií nebo vypnutí monitoru se zařízení přepne do režimu stand-by
(na LCD displeji se zobrazí čas a datum (viz OBRÁZEK 7) :
OBRÁZEK 7
b) Zatímco je monitor v tomto režimu, současně stiskněte a podržte tlačítka
«START» a «MEM». Podržte 2 sekundy, zařízení se tak přepne do režimu
nastavení času a data.
c) V režimu nastavení času a data bude nejdříve blikat formát času (v 24hodinovém
režimu) (viz OBRÁZEK 8). Zatímco bliká, stiskněte tlačítko «MEM» a zvolte si
režim času 12 nebo 24 hodin.
OBRÁZEK 8
d) Stiskněte tlačítko «START», abyste mohli přepínat roky, měsíce, dny a čas
(hodiny a minuty) a nastavit si požadované hodnoty.
Zatímco bliká kterékoliv číslo, stisknutím tlačítka «MEM» můžete hodnotu zvyšovat.
Přidržením tlačítka «MEM» urychlíte proces výběru.
e) Po dokončení nastavení (minuty) stiskněte znovu tlačítko «START», abyste vyšli
z režimu nastavování času a data.
f) Pokud během nastavování nestisknete žádné tlačítko po dobu 60 sekund, zařízení
se automaticky přepne do režimu stand-by.
Page 9 of 14
POPIS TECHNICKÉHO POPLACHU
Pokud je krevní tlak (systolický nebo diastolický) mimo rozsah uvedeného v kapitole
Specifikace, na LCD displeji se zobrazí znak "HI" nebo "Lo". V tomto případě byste měli
měření zopakovat, přičemž se ujistěte, že jsou plně dodrženy všechny pokyny pro správné
měření. Pokud se oznámení opakuje, měli byste se poradit se svým lékařem.
POZNÁMKA: technický alarm (mimo jmenovitého rozsahu) je přednastaven ve výrobním
procesu a nelze jej upravit ani deaktivovat. Netřeba ho resetovat, asi po 8 sekundách se
automaticky zastaví.
VÝMĚNA BATERIE
a. Otevřete kryt baterie na boku monitoru.
b. Vložte dvě baterie "AAA" podle pokynů na boku bateriového prostoru.
c. Zavřete kryt baterie.
Když se na LCD displeji zobrazí tento symbol baterie , vyměňte všechny baterie za nové.
POZNÁMKY: Dobíjecí baterie nejsou pro toto zařízení vhodné. Pokud nebudete zařízení
používat delší dobu, vyjměte baterie, abyste předešli úniku a / nebo poškození přístroje.
INFORMACE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ
Tabulka 1 Emise
Test emisí
Shoda
Elektromagnetické prostředí
- pokyny
RF emise
CISPR 11, skupina 1, třida
B
Domácí prostředí
Harmonické zkreslení
IEC 61000-3-2, třida A
Domácí prostředí
Kolísání napětí / emise
blikání
IEC 61000-3-3, shoda
Domácí prostředí
Tabulka 2 Konektor
Jav
Základný EMC standard
Test imunity/domácí
prostředí
Elektrostatický výboj
IEC 61000-4-2
±8kV kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
vzduch
Vyzařované RF EM pole
IEC 61000-4-3
10V/m
80MHz-2, 7GHz
80% AM při 1kHz
Page 10 of 14
Oblasti z RF bezdrátových
komunikačních zařízení
IEC 61000-4-3
Viz tabulka 3
Jmenovité výkonové
frekvenční magnetická pole
IEC 61000-4-8
30A/m
50Hz nebo 60Hz
Tabulka 3 - Oblasti z RF bezdrátových komunikačních zařízení
Frekvence testovaní (MHz)
Pásmo (MHz)
Úrovně testu imunity /
Profesionální zdravotnické
prostředí
385
380-390
Pulzní modulace 18Hz,
27V/m
450
430-470
FM, ±5kHz odchylka, 1kZh
sinus, 28V/m
710
704-787
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
745
704-787
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
780
704-787
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
810
800-960
Pulzní modulace 18Hz,
28V/m
870
800-960
Pulzní modulace 18Hz,
28V/m
930
800-960
Pulzní modulace 18Hz,
28V/m
1720
1700-1990
Pulzní modulace 217Hz,
28V/m
1845
1700-1990
Pulzní modulace 217Hz,
28V/m
1970
1700-1990
Pulzní modulace 217Hz,
28V/m
2450
2400-2570
Pulzní modulace 217Hz,
28V/m
5240
5100-5800
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
Page 11 of 14
5500
5100-5800
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
5785
5100-5800
Pulzní modulace 217Hz,
9V/m
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
LCD displej zobrazuje
abnormální výsledky měření
Manžeta nebyla správně
umístěna nebo nebyla
dostatečně těsně obtočená
kolem zápěstí..
Umístěte manžetu správně a
měření opakujte.
Během měření nebylo
dodrženo správné držení těla.
Přečtěte si sekci «DRŽENÍ
TĚLA BĚHEM MĚŘENÍ
TLAKU» a měření opakujte.
Během měření jste vyprávěli,
pohybovali rukou nebo
tělem, byli jste rozhněvaný,
rozrušený nebo nervózní.
Opakujte měření, když se
uklidníte. Nemluvte během
něho, ani se nehýbejte.
Nepravidelná frekvence
srdeční činnosti (arytmie)
Pro lidi s vážnou arytmií není
vhodné používat toto zařízení.
LCD ukazuje symbol slabé
baterie
Slabá baterie
Vyměňte baterie
LCD zobrazuje «Er
Tlakový systém je před
měřením nestabilní.
Nehýbejte se a měření
opakujte.
LCD zobrazuje «Er
Nelze detekovat systolický
tlak.
Nehýbejte se a měření
opakujte.
LCD zobrazuje «Er
Nelze detekovat diastolický
tlak..
Nehýbejte se a měření
opakujte.
LCD zobrazuje «Er
Pneumatický systém byl
během nafukování
zablokován.
Umístěte manžetu správně a
měření opakujte. Pokud by
monitor stále zobrazoval
abnormální hodnoty,
kontaktujte servisní středisko.
LCD zobrazuje «Er
Únik pneumatického systému
během nafukování.
Umístěte manžetu správně a
měření opakujte. Pokud by
monitor stále zobrazoval
abnormální hodnoty,
kontaktujte servisní středisko.
Page 12 of 14
LCD zobrazuje «Er 5«
Tlak manžety nad 300
mmHg.
Měření opakujte po 5
minutách. Pokud bude displej
stále zobrazovat abnormální
hodnoty, kontaktujte servisní
středisko.
LCD zobrazuje «Er
Tlak manžety nad 15 mmHg
po dobu více než 160 sekund.
Měření opakujte po 5
minutách. Pokud bude displej
stále zobrazovat abnormální
hodnoty, kontaktujte servisní
středisko.
LCD zobrazuje «Er
Vnitřní paměťová chyba.
Měření opakujte po 5
minutách. Pokud bude displej
stále zobrazovat abnormální
hodnoty, kontaktujte servisní
středisko.
LCD zobrazuje «Er
Chyba při ověřování
parametrů přístroje.
Měření opakujte po 5
minutách. Pokud bude displej
stále zobrazovat abnormální
hodnoty, kontaktujte servisní
středisko.
LCD zobrazuje «Er
Chyba parametru tlakového
senzoru.
Měření opakujte po 5
minutách. Pokud bude displej
stále zobrazovat abnormální
hodnoty, kontaktujte servisní
středisko.
Zařízení nereaguje, když
stisknete tlačítko, ani když
nabíjíte baterii
Nesprávný postup nebo silné
elektromagnetické rušení.
Na 5 minut vyjměte z přístroje
baterie a poté je znovu vložte.
ÚDRŽBA
1. Zařízení nenechte spadnout a nevystavujte ho silnému nárazu.
2. Vyhněte se vysoké teplotě a přímému slunečnímu záření. Zařízení neponořujte do
vody, mohlo by se poškodit.
3. Pokud je zařízení skladováno v teplotách pod bodem mrazu, nechte ho před použitím
zahřát na pokojovou teplotu.
4. Zařízení potřebuje 6 hodin na zahřátí nebo ochlazení z minimální nebo maximální
teploty skladování mezi jednotlivými použitími, dokud nebude připraveno k použití
při teplotě okolního prostředí 20 ° C.
5. Pokud nebudete zařízení používat delší dobu, vyjměte baterie.
6. Zařízení čistěte vlhkým, měkkým hadříkem nebo dobře vyždímaným hadříkem (dříve
namočenou do vody, zředěného dezinfekčního alkoholu nebo zředěného saponátu).
Page 13 of 14
7. Monitor si dokáže zachovat bezpečnostní a výkonové charakteristiky minimálně 10
000 měření nebo 3 roky používání. Manžeta si zachovává integritu do 1 000 cyklů
otevření a zavření.
8. V případě, že je manžeta používaná v nemocnici nebo na klinice, doporučuje se
dezinfikovat ji dvakrát týdně. Otřete vnitřní stranu (strana, která je v kontaktu s
pokožkou) měkkým hadříkem navlhčeným ethanolem (75-90%). Poté nechte manžetu
vyschnout volně na vzduchu.
9. Pokud se manžeta zašpiní, vyčistěte ji pomocí vlhkého měkkého hadříku a jemného
čisticího prostředku. Doporučuje se čistit manžetu po každých 200 použitích.
10. Žádná součást monitoru nevyžaduje údržbu uživatelem. Schéma zapojení, seznam
součástek, popisy, kalibrační instrukce nebo jiné informace, které pomohou příslušně
kvalifikovanému odbornému personálu opravit části zařízení určená k opravě, mohou
být dodány výrobcem.
11. Doporučujeme provádět kontrolu výkonu výrobku každé 2 roky nebo po každé
opravě. Kontaktujte prosím servisní středisko.
Elektronický tlakoměr odpovídá níže uvedeným normám: EN60601-1: 2006 / A1: 2013
(Zdravotnické elektrické přístroje - Část l: Všeobecné požadavky na základní bezpečnostní
vlastnosti), EN 60601-1-2: 2015 (Zdravotnické elektrické přístroje - Část 1-2: Všeobec
požadavky na základní bezpečnostní vlastnosti - normativní standardy: Elektromagnetická
kompatibilita - požadavky a zkoušky), EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015 (Zdravotnická
elektrická zařízení - Část 2-30: Zvláštní požadavky pro základní bezpečnost a základní
vlastnosti automatizovaných neinvazivních sfygmomanometrů) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009
(Neinvazivní sfygmomanometry - Část 1: Všeobecné požadavky), EN 1060-3: 1997 + A2:
2009 (Neinvazivní sfygmomanometry). Invazivní sfygmomanometry - Část 3: Dodatečné
požadavky na elektromechanické systémy určené na měření krevního tlaku), IS081060-2:
2013 (Neinvazivní sfygmomanometry - Část 2: Klinické schválení automatizovaných
měření).
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ OBSAŽENÝCH NA ZAŘÍZENÍ
Symbol znamená: Je nezbytné přečíst si uživatelský manuál.
Barva pozadí symbolu: modrá.
Barva grafického symbolu: bílá.
Symbol znamená: VAROVÁNÍ
Symbol znamená: části přicházející do kontaktu s lidským tělem (manžeta)
Symbol znamená: OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ - Elektroodpad by
neměl likvidovat spolu s domovním odpadem. Prosím, recyklujte ho na
místech k tomu určených. Informujte se a požádejte o radu na místním úřadě
nebo u prodejce.
Page 14 of 14
Symbol znamená: výrobce
Symbol znamená: V SOULADU S POŽADAVKY MDD93 / 42 / EEC
Symbol znamená: datum výroby
Symbol znamená: EVROPSKÝ ZÁSTUPCE
Symbol znamená: KÓD ŠARŽE
Symbol znamená: První charakteristický číselný symbol pro «Stupně ochrany
před přístupem k nebezpečným částem a proti pevným cizím předmětem».
Druhý charakteristický kód pro «Stupně ochrany před vniknutím vody».
Majitel ochranné známky / Dovozce do EU / Distributor: TOP SHOP INTERNATIONAL
S.A., Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švýcarsko
Datum vydání: březen 2019
STUDIO MODERNA s.r.o.
U Nákladového nádraží 6
130 00 Praha
www.wellneo.cz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wellneo Wrist Blood Pressure Monitor Návod na používanie

Typ
Návod na používanie