Trumpf TruTool N 350 (3A1), TruTool N 1000 (3B1), TruTool N 500 (3A1), TruTool N 700 (2A1) Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre nibblery TRUMPF TruTool N 350, 500, 700 a 1000. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby a riešenia problémov. Príručka obsahuje informácie o bezpečnosti, technických parametroch, postupe práce a odstraňovaní porúch.
  • Ako zvolím správne náradie pre daný materiál?
    Čo robiť, ak sa nástroj zasekne v materiáli?
    Ako často je potrebné čistiť a mazať nástroj?
TruTool N 350
TruTool N 500
TruTool N 700
TruTool N 1000
(3A1)
(3A1)
(2A1)
(3B1)
2748731 / V3
08.11.2023
DE ..................................................... 3
EN ..................................................... 14
FR...................................................... 25
IT ....................................................... 36
ES...................................................... 46
PT...................................................... 56
NL...................................................... 66
DA ..................................................... 76
SV...................................................... 86
NO ..................................................... 96
FI ....................................................... 106
PL ...................................................... 116
CS ..................................................... 127
SK...................................................... 137
HU ..................................................... 147
LT ...................................................... 157
LV ...................................................... 167
ET...................................................... 177
SL ...................................................... 187
HR ..................................................... 197
SR ..................................................... 207
BG ..................................................... 217
RO ..................................................... 227
TR...................................................... 237
EL ...................................................... 247
RU ..................................................... 258
UK...................................................... 268
JA ............................................................ 278
ZH........................................................... 289
KO........................................................... 298
AR........................................................... 308
DE
Originalbetriebsanleitung 3
Inhalt
1 Sicherheit........................................... 3
2 Produktbeschreibung......................... 5
3 Bedienung.......................................... 7
4 Verbrauchsmaterial und Zubehör ...... 10
5 Störungsbehebung ............................ 11
6 Reparatur........................................... 12
7 Konformitätserklärung........................ 13
8 Gewährleistung.................................. 13
9 Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten..................................... 13
1 Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
uBewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
1.2 Ergänzende Sicherheitshinweise
GEFAHR
Elektrische Spannung
Lebensgefahr durch Stromschlag
uVor jedem Gebrauch Stecker, Kabel
und Elektrowerkzeug auf Beschädi-
gung kontrollieren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr für Hände durch
scharfe Messer oder Kanten
uNicht mit der Hand in die Bearbeitungs-
strecke greifen.
uSchutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Späne treten mit hoher Geschwin-
digkeit aus dem Späneauswurf aus
Verletzungsgefahr durch heisse und
scharfe Späne
uSchutzausrüstung tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr oder Sachscha-
den durch Fremdzubehör
uNur Original-Zubehör von TRUMPF
verwenden.
ACHTUNG
Sachschaden durch zu hohe Netz-
spannung
uSicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs übereinstimmt.
DE
4 Originalbetriebsanleitung
1.3 Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Le-
sen und Verstehen der Betriebsanleitung
von Bedeutung. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft, das Elektrowerkzeug be-
stimmungsgemäss und sicher zu bedienen.
Symbol Beschreibung


Typ des Nibblers, z.B.
TruToolN350(3A1)
Elektrowerkzeug mit Strom-
kabel
Elektrowerkzeug mit
Drehzahlregler
Schmieren
Oberfläche reinigen
Prüfen
Sechskantschraube lösen /
festschrauben
Schlitzschrauben lösen /
festschrauben
Betriebsanleitung lesen
Li-ion
Entsorgung/Recycling von
Altgeräten und Batterien
1.4 Warnhinweise in diesem
Dokument
Warnhinweise warnen vor Gefahren, die
beim Umgang mit dem Elektrowerkzeug auf-
treten können. Es gibt sie in vier Gefah-
renstufen, die am Signalwort erkennbar sind:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Kennzeichnet eine Gefahr mit
hohem Risiko, die zu Tod oder
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr mit
mittlerem Risiko, die zu
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr mit
einem geringen Risiko, die zu
leichter oder mittlerer Verlet-
zungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Sachschäden führen kann.
1.5 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Die TRUMPF Nibbler sind handgeführte
Elektrowerkzeuge für folgende Anwendun-
gen:
Trennen von plattenförmigen Werk-
stücken und Wellblechen aus Stahl, Alu-
minium, Kunststoff usw.
Trennen gerader oder kurvenförmiger
Aussenkanten und Innenausschnitte
Trennen nach Anriss oder nach Scha-
blone






Diese TRUMPF Nibbler
sind zusätzlich geeignet für folgende Anwen-
dungen:
Trennen von Rohren
Bearbeitung von gekanteten Blechprofi-
len bzw. Abkantungen (z.B. bei Tanks,
Leitplanken, Wannen usw.)


 Dieser TRUMPF Nibbler kann auf-
grund des Hohlrundstempels beim Arbeiten
auf der Stelle gedreht werden. Die Bearbei-
tung kann in beliebiger Richtung fortgesetzt
werden.
DE
Originalbetriebsanleitung 5
2 Produktbeschreibung
11
15
12
5
10
8
31 2


15
12
13
5
8
11
31 2


15
14
12
13
5
9
8
11
1 2


15
14
13
12
11
4
6
8
7
9
21


1 Ein-/Aus-Schalter
2 Stromkabel
3 Drehzahlregler
4 Gangschalter
5 Verriegelung für Matrizenträger
6 Klemmschraube
7 Rollenhalter
8 Matrizenträger
9 Verschleissplatte
10 Hülse
11 Matrize
12 Stempel
13 Stempelführung
14 Exzenterwelle
15 Handgriff
DE
6 Originalbetriebsanleitung
2.1 Technische Daten
Betriebsspannung
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleis-
tung / Nennaufnah-
mestrom
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
2600W
120V: 15A
Hubzahl bei Leerlauf 820/min 820/min 365/min 340/min*
530/min**
Gewicht ohne Kabel 3,6kg / 7,9 lbs 3,8kg / 8,4lbs 7,7kg / 17lbs 14,7kg /
32,4lbs
Maximale Materialdicken
Stahl bis 400N/mm23,5mm /
0,138in / 10ga 5mm /
0,197in / 6ga 7mm /
0,276in / 2ga 10mm /
0,394in
Stahl bis 600N/mm22,3mm /
0,091in / 13ga 3,2mm /
0,126in / 11ga 5mm /
0,197in / 7ga 7mm /
0,276in / 2ga
Aluminium
bis 250N/mm23,5mm /
0,138in / 7ga 7mm /
0,276in / 2ga 10mm /
0,394in 12mm /
0,472in
Geräusch- und Schwingungsemissionswerte
Schwingungsemissi-
onswert ah (Vektor-
summe dreier Rich-
tungen)
12,3m/s210,9m/s212,5m/s212,8m/s2
Unsicherheit K für
Schwingungsemis-
sionswert 2,5m/s21,5m/s22m/s23,6m/s2
A-bewerteter
Schalldruckpegel LPA
typischerweise 105,2dB(A) 105,2dB(A) 100,4dB(A) 91dB(A)
A-bewerteter Schall-
leistungspegel LWA
typischerweise 116,2dB(A) 116,2dB(A) 111,4dB(A) 102dB(A)
Unsicherheit K für
Geräuschemissions-
werte 2,5dB 2,5dB 3dB 3dB
* 1. Gang
** 2. Gang
DE
Originalbetriebsanleitung 7
2.2 Geräusch- und
Vibrationsinformation
WARNUNG
Gehörschädigung durch überschrit-
tenen Geräuschemissionswert
uGehörschutz tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch über-
schrittenen Schwingungsemissi-
onswert
uWerkzeuge richtig wählen und bei Ver-
schleiss rechtzeitig wechseln.
uZusätzliche Sicherheitsmassnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wir-
kung von Schwingungen festlegen
(z.B. Warmhalten der Hände, Organi-
sation der Arbeitsabläufe, Bearbeitung
mit normaler Vorschubkraft).
Je nach Einsatzbedingung und Zustand des
Elektrowerkzeuges kann die tatsächliche Be-
lastung höher oder geringer als der angege-
bene Messwert ausfallen.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen und kann zum Vergleich
von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Schwingungsbelastung herangezo-
gen werden.
Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet
ist oder läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist, können die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
3 Bedienung
ACHTUNG
Sachbeschädigung durch
Verkanten des Elektrowerkzeugs
uKurven mit wenig Vorschub schneiden.
uMinimalen Radius des Elektrowerk-
zeugs nicht unterschreiten.
uVor dem Bearbeiten des Werkstücks
die Schnittspur mit Öl bestreichen, um
das Schnittergebnis zu verbessern und
die Standzeit der Verschleissteile zu
erhöhen.
uDas Elektrowerkzeug erst an das
Werkstück heranführen, nachdem die
volle Drehzahl erreicht ist.
uFalls die Schneidlinie innerhalb des
Werkstücks endet: Das Elektrowerk-
zeug mit voller Drehzahl einige Millime-
ter rückwärts führen.
uDas Elektrowerkzeug erst abschalten,
wenn der Schneidevorgang beendet
ist.
ACHTUNG
Sachbeschädigung durch zu
niedrige Nennleistung
uFalls ein Trenntransformator verwendet
wird, muss der Trenntransformator
über eine Nennleistung von mindes-
tens 3kVA verfügen.
Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe:
Ein- und ausschalten A[}318].
Drehzahl einstellen B[}318].
Schneidrichtung einstellen C[}318].
Motorgriff drehen D[}319].
Eintauchtiefe einstellen E[}319].
Werkstücke trennen F[}319].
Innenausschnitt trennen G[}319].
DE
8 Originalbetriebsanleitung
3.1 Trennen von Innenausschnitten
Für das Trennen von Innenausschnitten ist
eine Startlochbohrung (d) erforderlich, siehe
Innenausschnitt trennen G[}319].








d 30mm 41mm 60mm 75mm
3.2 Trennen mit Schablone
a Abstand zwischen Kontur der
Schablone und Kontur des Werkstücks
h Dicke der Schablone
rsMinimaler Schablonenradius
Beim Trennen mit Schablone sind folgende
Mindestmasse zu beachten:








a 5,5mm 8,5mm 11mm 15,5mm
h 4mm 3mm 5mm 5mm
rs12,5mm 110mm 160mm 330mm
3.3 Schneiden von Radien
Beim Schneiden von Radien ist der minimale
Innenradius (rmin) zu beachten:






rmin 90mm 140mm 300mm


Mit diesem Elektrowerkzeug kann auf
der Stelle gewendet werden. Daher ist kein
minimaler Innenradius (rmin) zu beachten.
3.4 Drehzahl reduzieren




Bei diesen Elektrowerkzeugen
kann die Drehzahl in folgenden Situationen
kurzfristig reduziert werden:
Schneiden nach Anriss
Schneiden von Radien
Schneiden von hochfesten Materialien
3.5 Wechseln des Gangs


Für eine höhere Bearbeitungsge-
schwindigkeit kann das Elektrowerkzeug in
den zweiten Gang geschaltet werden, siehe
Gang wechseln H[}319].
Der Gang kann nur gewechselt werden,
wenn, nach dem Ausschalten des Elektro-
werkzeugs, der Motor noch mit geringer
Drehzahl läuft.
Folgende maximalen Materialdicken sind
beim Wechseln des Gangs zu beachten:
Materialdicke
1. Gang 2. Gang
Stahl bis 400N/mm210mm /
0,394in 8mm /
0,315in
Stahl bis 600N/mm27mm /
0,276in 5mm /
0,2in
Aluminium
bis 250N/mm212mm /
0,472in 10mm /
0,394in
DE
Originalbetriebsanleitung 9
3.6 Eintauchtiefe




E
2
1
3
1 Stempelführung
2 Stempel
3 Matrize
E Eintauchtiefe
Für die Prüfung und die Einstellung der Ein-
tauchtiefe muss sich der Stempel in der un-
tersten Position befinden. Die Eintauchtiefe
des Stempels in die Matrize muss 1–3mm
betragen.
Die Änderung der Eintauchtiefe erfolgt durch
Drehen des Matrizenträgers um 360°. Eine
Drehung entspricht einer Änderung der Ein-
tauchtiefe um 1,75mm, siehe Eintauchtiefe
einstellen E[}319].
3.7 Motorgriff


Für eine optimale Handhabung der
Maschine kann der Motorgriff um ±90° ge-
dreht werden, siehe Motorgriff drehen
D[}319].
3.8 Zerlegung von Öltanks
Beim Zerlegen von Öltanks zweimal täglich
Matrizenträger reinigen und fetten, sowie alle
Verschleissteile kontrollieren, siehe Matri-
zenträger reinigen/ersetzen J[}321].
3.9 Stempel nachschleifen




Bei diesen Nibblern kann der
Stempel nachgeschliffen werden. Matrizen
können nicht nachgeschliffen werden.
X
X Mindestlänge des Stempels
X 89mm
Für das Nachschleifen des Stempels sind
folgende Winkelangaben einzuhalten:




Stahl bis
400N/mm2Stahl über
400N/mm2
1x45°
1x45°
10°10°
1x45°
3
ACHTUNG
Sachschaden durch zu kurz ge-
schliffene Stempel
Kollision von Stempel und Matrize
uBeim Nachschleifen Mindestlänge des
Stempels einhalten.
uZu kurz geschliffene Stempel ersetzen.
uStirnfläche des Stempels nachschleifen.
uStempel während des Schleifens kühlen.
uSchneidkante mit feinem Ölstein leicht
abziehen.
DE
10 Originalbetriebsanleitung
4 Verbrauchsmaterial und
Zubehör
4.1 Werkzeugwahl
Hinweise zur Wahl des richtigen Werkzeugs,
Bestellangaben zu Verschleiss- und Ver-
brauchsteilen sowie Zubehör und Ersatzteil-
listen siehe:
www.trumpf.com








DE
Originalbetriebsanleitung 11
5 Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Elektrowerkzeug ist
schwergängig. Stempel ist stumpf
oder beschädigt.
uStempel nachschleifen[}9].
uStempel wechseln I[}319].
Stempelführung ist ab-
genutzt.
uStempelführung wechseln L[}324].
Verschleissplatte ist
abgenutzt/gebrochen.
uVerschleissplatte wechseln M[}324].
Matrize ist stumpf. uVerschleissteile kontrollieren/ersetzen
K[}323].
Eintauchtiefe ist zu
gering/zu gross.
uEintauchtiefe[}9].
uEintauchtiefe einstellen E[}319].
Elektrowerkzeug
vibriert sehr stark. Eintauchtiefe ist zu
gering/zu gross.
uEintauchtiefe[}9].
uEintauchtiefe einstellen E[}319].
Matrizenträger ist
gebrochen. Standzeit von Matri-
zenträger erreicht.
uStempel wechseln I[}319].
uMatrizenträger ersetzen. J[}321]
uVerschleissteile kontrollieren/ersetzen
K[}323].
Matrize oder Stempel-
führung lassen sich
nicht festschrauben.
Schrauben von Matri-
ze oder Stempelfüh-
rung gebrochen.
uGebrochene Schrauben ausdrehen
N[}325].
Gang lässt sich nicht
wechseln. Zahnrad blockiert. uExzenterwelle drehen und Gang wechseln
O[}325].
Elektrowerkzeug sitzt
im Werkstück fest. Stempel ist gebro-
chen.
uStempel wechseln I[}319].
Schraube von Matrize
ist gebrochen.
uVerschleissteile kontrollieren/ersetzen
K[}323].
Elektrowerkzeug hat
beim Zurückziehen
abgeschaltet.
uExzenterwelle mithilfe Sechskantschlüssel
drehen, bis sich der Stempel am oberen
Totpunkt befindet.
uElektrowerkzeug aus dem Werkstück zie-
hen.
Elektrowerkzeug hat
beim Schneiden abge-
schaltet und lässt sich
nicht zurückziehen.
uMatrize entfernen.
uExzenterwelle mithilfe Sechskantschlüssel
drehen, bis sich der Stempel am oberen
Totpunkt befindet.
uElektrowerkzeug aus dem Werkstück zie-
hen.
uMatrize montieren.
Elektrowerkzeug lässt
sich nicht einschalten. Stromkabel ist defekt. uStromkabel wechseln[}12].
Kohlebürsten sind ab-
genutzt.
uKohlebürsten ersetzen[}12].
DE
12 Originalbetriebsanleitung
5.1 Stromkabel wechseln
Der Wechsel des Stromkabels ist
ausschliesslich vom Hersteller oder seinen
Vertragswerkstätten auszuführen, um Si-
cherheitsgefährdungen zu vermeiden.
TRUMPF Service-Adressen, siehe:
www.trumpf.com
5.2 Kohlebürsten ersetzen
Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt
der Motor stehen.
uKohlebürsten durch eine Fachkraft prüfen
und ersetzen lassen.
6 Reparatur
Instandsetzung, Änderung und Prüfung von
Elektrowerkzeugen müssen fachgerecht
durchgeführt werden.
Die Sicherheitsvorschriften nach DINVDE,
CEE, AFNOR und weitere, in den einzelnen
Ländern gültige Vorschriften müssen einge-
halten werden.
Wenn die Anschlussleitung ersetzt werden
muss, lassen Sie die Reparatur vom Herstel-
ler oder seinem Vertreter durchführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
DE
Originalbetriebsanleitung 13
7 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit allen relevanten An-
forderungen folgender Richtlinien, Normen
oder normativen Dokumenten überein-
stimmt:
– 2006/42/EG
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 62841-1
EN 62841-2-8
Unterzeichnet für den Hersteller und im Na-
men des Herstellers von:
Dr. Thomas Schneider
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen
Ditzingen, 13.05.2022
8 Gewährleistung
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeu-
ge gilt eine Haftungsfrist von 12Monaten ab
Rechnungsdatum. Schäden, die auf natürli-
che Abnutzung, Überlastung oder unsachge-
mässe Behandlung des Werkzeugs zurück-
zuführen sind, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Schäden, die durch
Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Beanstandun-
gen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Ver-
tretung gesendet wird.
9 Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten
Li-ion
Elektrowerkzeuge, Ladegeräte, Batterien/Ak-
kus, Zubehör und Verpackung dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuzu-
führen. Dabei sind die jeweils geltenden na-
tionalen Vorschriften zu beachten.
Vor der umweltgerechten Wiederverwertung/
Entsorgung der Batterien/Akkus sind die
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz-
schluss zu sichern und die Batterien/Akkus
im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder
verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver-
kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu-
gen zurückzugeben.
EN
14 Translation of the original operator's manual
Contents
1 Safety................................................. 14
2 Product description............................ 16
3 Operation........................................... 18
4 Consumables and accessories.......... 21
5 Troubleshooting................................. 22
6 Repair ................................................ 23
7 Declaration of conformity................... 24
8 Warranty ............................................ 24
9 Disposal of old power tools and elec-
tronic devices..................................... 24
1 Safety
1.1 General safety instructions
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
uSave all warnings and instructions
for future reference.
1.2 Additional safety instructions
DANGER
Electrical voltage
Danger to life due to electric shock
uBefore each use, check the plug, ca-
ble, and power tool for damage.
WARNING
Danger of hand injuries due to
sharp blades or edges
uDo not reach your hand into the pro-
cessing section.
uWear protective gloves.
WARNING
Chips fly out of the chip ejector at
high speed
Danger of injury due to hot and sharp
chips
uWear protective equipment.
WARNING
Danger of injury or property
damage due to use of third-party
accessories
uOnly use original TRUMPF acces-
sories.
ATTENTION
Property damage due to excessive
power supply voltage
uMake sure that the power supply volt-
age matches the details on the power
tool's nameplate.
EN
Translation of the original operator's manual 15
1.3 Symbols
The following symbols are important for
reading and understanding the operator's
manual. The correct interpretation of the
symbols helps to operate the power tool
properly and safely.
Symbols Description


Type of nibbler, e.g.
TruToolN350(3A1)
Power tool with power ca-
ble
Power tool with speed con-
troller
Lubrication
Cleaning the surface
Inspection
Loosen/tighten the
hexagon-head screw
Loosen / tighten the slotted
screws
Read operator's manual
Li-ion
Disposal/recycling of old
devices and batteries
1.4 Warnings in this document
Warnings warn about dangers that can occur
when handling the power tool. They come in
four danger levels that can be distinguished
by the signal word:
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with high
risk, which can cause death
or severe injuries if it is not
avoided.
WARNING Indicates a danger with
medium risk, which can
cause severe injuries if it is
not avoided.
CAUTON Indicates a danger with low
risk, which can cause minor
or moderate injuries if it is not
avoided.
ATTENTION Indicates a danger that can
cause property damage.
1.5 Proper use
The TRUMPF nibblers are hand-guided
power tools for the following applications:
Slitting plate-shaped workpieces and
corrugated sheets made of steel, alu-
minum, plastic, etc.
Slitting straight or curved outer edges
and making interior cut-outs
Slitting along scribed lines or templates






The TRUMPF nibblers
are hand-guided power tools for the following
applications:
Slitting pipes
Processing of tilted sheet metal profiles
and chamfers (e.g. for tanks, guide rails,
troughs, etc.)


Due to the hollow round punch, this
TRUMPF nibbler can be turned when work-
ing on the point. Processing can be contin-
ued in any direction.
EN
16 Translation of the original operator's manual
2 Product description
11
15
12
5
10
8
31 2


15
12
13
5
8
11
31 2


15
14
12
13
5
9
8
11
1 2


15
14
13
12
11
4
6
8
7
9
21


1 On/off switch
2 Power cable
3 Speed controller
4 Gear switch
5 Locking mechanism for die holder
6 Clamping screw
7 Roller holder
8 Die holder
9 Wearing plate
10 Sleeve
11 Die
12 Punch
13 Punch guide
14 Eccentric shaft
15 Handle
EN
Translation of the original operator's manual 17
2.1 Technical data








Operating voltage
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
220-230V~
50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nominal power con-
sumption / nominal
current consumption
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
1700W
120V: 1400W
220-230V:
2600W
120V: 15A
Stroke number when
idling 820/min 820/min 365/min 340/min*
530/min**
Weight without cable 3.6kg /
7.9lbs 3.8kg /
8.4lbs 7.7kg /
17lbs 14.7kg /
32.4lbs
Maximum material thicknesses
Steel
up to 400N/mm23.5mm /
0.138in / 10ga 5mm /
0.197in / 6ga 7mm /
0.276in / 2ga 10mm /
0.394in
Steel
up to 600N/mm22.3mm /
0.091in / 13ga 3.2mm /
0.126in / 11ga 5mm /
0.197in / 7ga 7mm /
0.276in / 2ga
Aluminum
up to 250N/mm23.5mm /
0.138in / 7ga 7mm /
0.276in / 2ga 10mm /
0.394in 12mm /
0.472in
Noise and vibration emission values
Vibration emission
value ah (vector sum
of three directions) 12.3m/s210.9m/s212.5m/s212.8m/s2
Uncertainty K for
vibration emission
value 2.5m/s21.5m/s22m/s23.6m/s2
A-assessed sound
pressure level LPA
typically 105.2dB(A) 105.2dB(A) 100.4dB(A) 91dB(A)
A-assessed sound
power level LWA
typically 116.2dB(A) 116.2dB(A) 111.4dB(A) 102dB(A)
Uncertainty K for
noise emission
values 2.5dB 2.5dB 3dB 3dB
* 1st gear
** 2nd gear
EN
18 Translation of the original operator's manual
2.2 Noise and vibration information
WARNING
Hearing damage if noise emission
value is exceeded
uWear hearing protection.
WARNING
Danger of injury if vibration emis-
sion value is exceeded
uSelect tools correctly and change
promptly in case of wear.
uSpecify additional safety measures to
protect the operator against the effect
of vibrations (e.g. keep hands warm,
organization of work processes, pro-
cessing with normal feed force).
Depending on the conditions of use and con-
dition of the power tool, the actual load can
be higher or lower than the specified mea-
surement.
The specified vibration emission value was
measured according to a standardized test
process and can be used to compare power
tools. It can also be used for a preliminary
estimation of the vibration load.
Times when the machine is switched off or is
running, but not actually in use, can signifi-
cantly reduce the vibration load during the
entire working period.
3 Operation
ATTENTION
Property damage due to twisting of
the power tool
uCut curves at a low feed rate.
uDo not fall below the power tool's mini-
mum radius.
uBefore processing the workpiece, coat
the cutting track with oil to improve the
cutting results and increase the service
life of the wearing parts.
uOnly apply the power tool to the work-
piece once it has reached full speed.
uIf the cutting line ends within the work-
piece: Guide the power tool a few mil-
limeters backwards at full speed.
uOnly switch the power tool off when the
cutting process is finished.
ATTENTION
Property damage due to too-low
nominal power
uIf an isolating transformer is used, the
isolating transformer must have a nom-
inal power of at least 3 kVA.
To operate the power tool, see:
Switching on and off A[}318].
Setting the speed B[}318].
Setting the cutting direction C[}318].
Turning the motor handle D[}319].
Setting the immersion depth E[}319].
Slitting workpieces F[}319].
Slitting interior cut-outs G[}319].
EN
Translation of the original operator's manual 19
3.1 Slitting interior cut-outs
For slitting interior cut-outs, a starting hole
(d) must be drilled, see Slitting interior cut-
outs G[}319].








d 30mm 41mm 60mm 75mm
3.2 Slitting with template
a Distance between contour of the tem-
plate and contour of the workpiece
h Template thickness
rsMinimum template radius
When slitting with a template, the following
minimum dimensions must be heeded:








a 5.5mm 8.5mm 11mm 15.5mm
h 4mm 3mm 5mm 5mm
rs12.5mm 110mm 160mm 330mm
3.3 Cutting radii
When cutting radii, the minimum interior
radius (rmin) must be heeded:






rmin 90mm 140mm 300mm


It is possible to turn on the spot with
this power tool. Therefore, no minimum inte-
rior radius (rmin) must be heeded.
3.4 Reducing the speed




With these power tools, the
speed can be reduced quickly in the follow-
ing situations:
Cutting after scribing
Cutting radii
Cutting high-strength materials
3.5 Changing gears


For higher processing speed, the
power tool can be switched into second
gear, see Changing gears H[}319].
The gear can only be changed after switch-
ing off the power tool, the motor runs on at
low speed.
The following maximum material thicknesses
must be heeded when changing gears:
Material thickness
1st gear 2nd gear
Steel
up to 400N/mm210mm /
0.394in 8mm /
0.315in
Steel
up to 600N/mm27mm /
0.276in 5mm /
0.2in
Aluminum
up to 250N/mm212mm /
0.472in 10mm /
0.394in
EN
20 Translation of the original operator's manual
3.6 Immersion depth




E
2
1
3
1 Punch guide
2 Punch
3 Die
E Immersion depth
To check and set the immersion depth, the
punch must be in the lowest position. The
immersion depth of the punch in the die must
be 1–3mm.
Changing the immersion depth is done by
turning the die holder 360°. One rotation cor-
responds to a change of 1.75mm in the im-
mersion depth, see Setting the immersion
depth E[}319].
3.7 Motor handle


For optimal handling of the machine,
the motor handle can be turned by ±90°, see
Turning the motor handle D[}319].
3.8 Taking oil tanks apart
When taking oil tanks apart, clean and
grease die holders twice a day, and check all
wearing parts, see Cleaning/replacing die
holder J[}321].
3.9 Regrinding the punch




With this nibbler, the punch
can be re-ground. Dies cannot be re-ground.
X
X Minimum length of the punch
X 89mm
For regrinding of the punch, the following an-
gle specifications must be adhered to:




Steel up to
400N/mm2Steel over
400N/mm2
1x45°
1x45°
10°10°
1x45°
3
ATTENTION
Property damage due to punch
ground too short
Collision of punch and die
uWhen regrinding, heed the minimum
length of the punch.
uReplace a punch that has been ground
too short.
uRegrind the front of the punch.
uCool off punch during grinding.
uRemove cut edge with a fine oil stone.
/