CHEFTOP-XTM
BAKERTOP-XTM
Uživatelská příručka
01 - 06 - 2023
Obecné informace
1.
2.
3.
4.
5.
.
7.
.
9.
10.
11.
12.
13.
Dobrý den
Bezpečnost
Vaše pec Digital.IDTM
Základní poznatky
Základní poznatky pro pečení
Základní poznatky pro úpravu vody a mytí
Aplikace
Údržba a čištění pece
Použití pece s aplikací Digital.ID AppTM
Hey UNOX!
Restart, aktualizace a obnovení
Pomoc a podpora
Autorská práva
1. Dobrý den
Vysoce výkonný profesionální konvektomat vybavený nejnovějším
operačním systémem a inteligentní technologií navrženou tak, aby
řídila každý proces pečení v gastronomii.
Tento návod obsahuje všechny informace potřebné pro správné
používání při maximální výkonnosti.
Pokud vám nebude nějaká část jasná, rma UNOX vám ráda
poskytne jakékoli informace.
2. Bezpečnost
Symboly použité v návodu
Bezpečnostní informace
Informace o likvidaci a recyklaci
Prohlášení o shodě
Symboly použité v návodu
Symbol Význam
Přečtěte si návod k použití
Nebezpečí! Situace znamenající bezprostřední nebezpečí
nebo nebezpečná situace, která může vést k újmě na
zdraví nebo smrtelnému úrazu
Nebezpečí požáru!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí popálení
Bezpečnostní informace
Obecná upozorně
Nedodržení bezpečnostních předpisů nebo použití či
údržba jiným způsobem, než je uvedeno v tomto
návodu, povede ke ztrátě záruky (další podrobnosti viz
www.unox.com, odstavec „Záruka“) a zbavuje výrobce
jakékoli odpovědnosti.
Toto zařízení umístěte mimo dosah dětí.
Čištění a údržba musí být prováděny uživatelem a NESMÍ být
prováděny dětmi, zejména pokud nejsou pod dohledem dospě
osoby.
Toto zařízení lze používat výhradně k pečení potravin v
průmyslových a profesionálních kuchyních a pouze kvalikovaným
personálem, který je pravidelně školen: jakékoli jiné použití není v
souladu se zamýšleným použitím, a proto je nebezpečné.
Pokud zařízení nefunguje, nebo pokud si všimnete jakýchkoli
funkčních nebo strukturálních změn, odpojte ho od elektrického
napájení a obraťte se na autorizované servisní středisko
společnosti UNOX, aniž byste se pokoušeli ho sami opravit. Pro
případnou opravu si vyžádejte originální náhradní díly společnosti
UNOX.
Pro zajištění dokonalých podmínek použití a bezpečnosti zařízení
jej doporučujeme podrobit nejméně jednou ročně údržbě a
kontrole ze strany autorizovaného servisního střediska.
Zařízení má hladinu emise hluku nižší než 70 dB.
Firma UNOX si vyhrazuje právo kdykoliv bez oznámení provést
změny pro vylepšení zařízení nebo příslušenství.
Šíření tohoto návodu nebo jeho části je bez souhlasu rmy UNOX
zakázáno. Uvedené rozměry jsou orientační a nezávazné. V
případě rozporů je rozhodující originální italské znění návodu.
Firma UNOX není odpovědná za případné chyby v
překladu/interpretaci.
Upozornění k nebezpečí popálení a
zraně
Během pečení až do vychlazení kažčásti zařízení
se nedotýkejte ovládacích prvků ani rukojeti zařízení,
protože vnější části mohou být velmi teplé (teplota
vyšší než 60 °C / 140 °F).
Z bezpečnostních důvodů pečení probíhá pouze při zavřených
dvířkách. Pokud se dvířka otevřou, pec se dočasně zastaví a
zastavení signalizuje pomocí hlášení na displeji. Pro obnovení
pečení stačí dvířka zavřít.
V zájmu zachování optimálního výkonu zařízení NENÍ
DOPORUČENO otevírat dvířka během pečení, zejména pokud
používáte mikrovlnný ohřev. Pokud není možné zabránit otevření,
proveďte tuto operaci velmi pomalu a opatrně, přičemž dávejte
pozor na únik horké páry z pečicí komory.
Při manipulaci a vyjímání nádob, příslušenství a jiných předmětů
zevnitř pečicí komory vždy používejte tepelný ochranný oděv
vhodný pro dané použití a buďte maximálně opatrní.
Je přísně zakázáno pokládat jakýkoliv plech, horkou/studenou
nádobu nebo jiné typy předmětů na pec, i když je vypnutá.
NEUMISŤUJTE do blízkosti zařízení hořlavé předměty nebo
předměty citlivé na teplo (např. dekorační plastové předměty,
zapalovače atd.).
Kolem pece musí být ponecháno nejméně 10 cm | 3.94” volného
prostoru.
Při prvních několika použitích bude zařízení kvůli vypařování
některých zpracovatelských olejů produkovat nepříjemný kouř a
zápach, které postupně zmizí v následujících pracovních cyklech.
Kapaliny nebo jiné potraviny by neměly být zahřívány v uzavřených
nádobách, protože by mohly explodovat.
Abyste se vyhnuli popálení, nepoužívejte nádoby naplně
tekutinami nebo potravinami určenými k tepelné úpravě, které se
stávají kapalnými a zahřívají na vyšší úroveň, než kterou lze
snadno sledovat (Evropa: IEC 60335-2-42: 2002 / AMD1: 2008)
Ohřev nápojů může vést k opožděnému bouřlivému varu, proto při
manipulaci s nádobou postupujte opatrně.
Před konzumací musí být obsah sacích lahví a dětská výživa ve
sklenicích promíchány a teplota musí být kontrolována, aby
nedošlo k opaření.
Používejte pouze nádobí a nádoby vhodné pro zvolený režim
pečení (rychlý nebo tradiční).
Mikrovlnný ohřev vajec ve skořápce nebo celých vařených vajec
může vést k nebezpečí exploze, i když je ohřev ukončen.
Upozornění k nebezpečí požáru
Před použitím se ujistěte, že uvnitř komory zařízení se
nenacházejí žádné nevhodné předměty (např. návody
k použití, plastové sáčky atd.) ani zbytky čisticích
prostředků; ujistěte se rovněž o volnosti odvodu
dýmových plynů a nepřítomnosti zápalných materiálů
v blízkosti.
Při ohřevu potravin v plastových nebo papírových nádobách
zkontrolujte, zda v peci nehrozí nebezpečí požáru.
Pokud si všimnete kouře, vypněte zařízení od elektrického
napájení a nechte dvířka zavřená, abyste uhasili případné
plameny.
Do blízkosti zařízení neumisťujte zdroje tepla (např. grily, fritézy
atd.) a snadno vznětlivé látky nebo paliva (např. naftu, benzin,
láhve s alkoholem atd.).
Zařízení musí být denně čištěno a musí být odstraněny zbytky
jídla. Zanedbání této operace může způsobit zhoršení kvality
povrchů, což by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost zařízení a vést
k nebezpečné situaci (nebudou-li tuky nebo zbytky potravin zevnitř
pece odstraněny, mohou se vznítit).
Zařízení se nesmí čistit proudem páry nebo tlakové vody.
Během pečení nepoužívejte snadno zápalné potraviny nebo
kapaliny (např. alkohol).
Upozornění k nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Neotvírejte prostory označené tímto symbolem: otevření je
vyhrazeno kvalikovanému a pověřenému personálu společnosti
UNOX. Nedodržení tohoto předpisu vede ke ztrátě
záruky (další podrobnosti viz www.unox.com,
odstavec „Záruka“) a vystavuje riziku škod a zranění, i
smrtelných.
Upozornění pro běžnou údržbu
Jakoukoliv operaci týkající se běžné údržby je třeba
provádět:
po odpojení zařízení od elektrického napájení a vyčkání
na vybití kapacitních součástek (cca 5 minut);
po vyčkání na úplné vychladnutí všech částí zařízení;
v dokonalé psychické a fyzické formě, po nasazení vhodných
osobních ochranných prostředků (např. gumové rukavice odolné vůči
teplu, ochrana očí, protiprachová maska (volitelné) atd.).
Před použitím čisticího prostředku si pečlivě přečtěte
bezpečnostní list produktu. NIKDY se čistícího prostředku
nedotýkejte holýma rukama. Čistící prostředek se nesmí dostat do
styku s kůží, očima či sliznicí. V případě kontaktu s čisticím
prostředkem si přečtěte bezpečnostní list.
Pro čištění komponent nebo příslušenství NEPOUŽÍVEJTE:
brusné, špičaté nebo ostré nástroje nebo tkaniny (např. brusné
houby, škrabky, ocelové karče atd.);
proud tlakové vody nebo páry;
abrazivní ani práškové čisticí prostředky;
zásadité, agresivní, žíravé nebo korozivní čisticí prostředky (např.
kyselina chlorovodíková/solná nebo sírová nebo hydroxid sodný).
Tyto látky by mohly způsobit trvalé poškození povrchů a
katalyzátorů zařízení. NEPOUŽÍVEJTE tyto látky ani k čiště
spodní konstrukce nebo podlahy pod zařízením: únik těkavých
sloučenin však může způsobit poškození.
Před spuštěním čištění se ujistěte, že uvnitř pečicí komory se
NENACHÁZEJÍ plechy: čištění není účinné.
Během čištění NEOTVÍREJTE dvířka pece, neboť by mohlo dojít k
poranění očí, sliznice či kůže kontaktem s chemickými čisticími
prostředky, které jsou vstřikovány do pečicí komory a
rozprašovány pomocí silného proudu vzduchu.
NEDOVOLTE dětem, zejména pokud nejsou pod dohledem
dospělé osoby, aby zařízení čistily.
Nijak NEUPRAVUJTE nádrž na čisticí prostředek, její připojení a
vnitřní a vnější hydraulický okruh: mohlo by dojít ke škodám,
zraněním či smrtelným úrazům.
Pravidelně kontrolujte přítomnost skvrn rzi uvnitř komory pece:
pokud se objeví, kontaktujte ihned servisní středisko, protože voda
pravděpodobně poškozuje pec; rychlá akce znamená prodloužení
životnosti zařízení.
Informace o likvidaci a
recyklaci
Musí být provedena v souladu s čl. 13 legislativního dekretu č. 49
z roku 2014 „Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)“
Symbol přeškrtnuté popelnice udává, že výrobek byl
uveden na trh po 13. srpnu 2005 a na konci životnosti
nesmí být likvidován společně s ostatními odpady, ale
naopak samostatně. Veškerá zařízení jsou vyrobena z
recyklovatelných kovových materiálů (nerezová ocel,
železo, hliník, pozinkovaný plech, měď atd.) v procentu
přesahujícím 90 % hmotnosti. Zamezte použití
zařízení určeného pro likvidaci odstraněním napájecího kabelu a
všech uzavíracích zařízení prostorů nebo dutin (jsou-li přítomné).
Je nutné věnovat pozornost manipulaci s tímto výrobkem po
konci jeho životnosti a snižovat negativní dopady na životní
prostředí, zlepšovat efektivnost využívání zdrojů při uplatně
zásady „kdo znečišťuje, ten platí“, prevence, přípravy pro opětovné
použití, recyklace a rekuperace. Připomínáme, že nelegální nebo
nesprávná likvidace výrobku znamená uložení pokut v souladu s
platnými zákonnými předpisy.
Informace o likvidaci v Itálii
V Itálii musí být zařízení OEEZ odevzdána:
do sběrných středisek (nazývají se i ekologické ostrovy nebo
platformy);
prodejci, u kterého se kupuje nové zařízení; ten je povinen je převzít
bez poplatku (převzetí „jedno za jedno“).
Informace o likvidaci ve státech Evropské unie
Evropská směrnice o zařízeních OEEZ byla v každém státě přijata
jinak. Chcete-li toto zařízení zlikvidovat, doporučujeme
kontaktovat místní úřady nebo prodejce a zeptat se je na správnou
metodu likvidace.
Prohlášení o shodě
ES prohlášení o shodě pro elektrická zařízení
Výrobce: UNOX S.p.A.
Adresa: Via Majorana, 22 - 35010 Cadoneghe, Padova, Italy
Prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že pece:
CHFTOP-XTM & BAKERTOP-XTM Digital.IDTM
jsou v souladu se směrnicí 2006/42/ES o strojních zařízeních na
základě norem:
Pece s elektrickým napájením:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021
EN 60335-2-42:2003,
EN 60335-2-42:2003/A11:2012,
EN 60335-2-42:2003/AC:2007
Pece s plynovým napájením:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021
EN 60335-2-102:2016
je v souladu se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě
2014/30/ES na základě norem:
EN 55014-1:2017 + A11:2020 / EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2:
2008 /
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3: 2019
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4: 2020
je v souladu se směrnicí o rádiových zařízeních RED 2014/53/CE
na základě norem:
ETSI EN 300 328 V2.2.2: 2019
Pouze pro plynové pece:
je v souladu s nařízením (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných
paliv na základě norem:
EN 203-1:2021
EN 203-2-2:2021
3. Vaše pec Digital IDTM
Vlastnosti CHEFTOP-XTM BAKERTOP-XTM
Vlastnosti Digital.IDTM
Vlastnosti CHEFTOP-XTM &
BAKERTOP-XTM
Vysoce výkonný profesionální konvektomat vybavený nejnovějším
operačním systémem a inteligentní technologií navrženou tak, aby
řídila každý proces pečení v gastronomii.
Samočinné mytí a ltrování vody
Čištění profesionálních konvektomatů již není problémem.
CHEFTOP-X™ & BAKERTOP-X™ mají systém automatického mytí
PRESSURE.Klean s nádrží DET&Rinse Ultra o objemu 1 l a
systémem ltrace vody RO.Care, který vám zaručí až 1300 l
ltrované vody. A to není všechno: díky snímači SENSE.Klean
dokáže pec přesně rozpoznat stupeň znečištění a navrhnout
nejvhodnější režim mytí, aby se předešlo plýtvání. Zvládne
všechno!
Ovládací panel
Inovativní ovládací panel Digital.IDTM byl zcela přepracován pro
zaručení bezkonkurenčního uživatelského komfortu. Svěží,
jednoduchý a intuitivní design, který vám umožní sledovat a
ovládat pec pouhým dotykem.
Rychlé uzavření dvířek
Rychlé uzavření umožňuje maximální rychlost vložení do pece a
vyjmutí z pece. Při zavírání pece jednoduše dvířka pusťte, aby se
okamžitě zavřela. Větší volnost pohybu, větší jednoduchost
úkonů.
Pečicí komora lisovaná z oceli 316L
Pečicí komora pecí CHEFTOP-XTM & BAKERTOP-XTM je vyrobena z
oceli 316L, která se používá při stavbě lodí, aby odolávala
působení mořské vody. V kombinaci se systémem RO.Care
umožňuje vyhnout se úpravě vody pomocí systémů osmózy i v
případě vysokého obsahu chloridů.
Symetrické ventilátory s reverzací chodu
Ventilátory s vysokým výkonem intenzivně a rovnoměrně rozvádě
vzduch nad každý plech, od prvního až po poslední.
Rovnoměrnost a rychlost pečení na nejvyšší úrovni.
Vysoce výkonná topná tělesa
Pece CHEFTOP-XTM & BAKERTOP-XTM využívají speciální, vysoce
výkonná rovná topná tělesa, která rychle produkují teplo,
minimalizují dobu obnovy teploty a optimalizují proudění vzduchu.
Spodní zásuvka
Prostor pro čisticí prostředek Det&Rinse ™ Ultra a integrovaný
vodní ltr RO.Care. Nádoba umístěná pod pecí, která obsahuje vše
potřebné pro každodenní péči o pec.
Nové funkce CHEFTOP-XTM/BAKERTOP-
XTM
Samočinné mytí a ltrování vody
Čištění pecí pro rychlé pečení již není problém. CHEFTOP-
XTM/BAKERTOP-XTM má integrovaný systém automatického mytí
PRESSURE.Klean s nádrží DET&Rinse Ultra o objemu 1 l a
systémem ltrace vody RO.Care, který vám zaručí až 1300 l
ltrované vody. A to není všechno: díky snímači SENSE.Klean
dokáže pec přesně rozpoznat stupeň znečištění a navrhnout
nejvhodnější režim mytí, aby se předešlo plýtvání. Zvládne
všechno!
Ovládací panel
Inovativní ovládací panel Digital.IDTM byl zcela přepracován pro
zaručení bezkonkurenčního uživatelského komfortu. Svěží,
jednoduchý a intuitivní design, který vám umožní sledovat a
ovládat pec pouhým dotykem.
Rychlé uzavření dvířek
Rychlé uzavření umožňuje maximální rychlost vložení do pece a
vyjmutí z pece. Při zavírání pece jednoduše dvířka pusťte, aby se
okamžitě zavřela. Větší volnost pohybu, větší jednoduchost
úkonů.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173