Sencor SPR 5500SS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o pomalom hrnci Sencor SPR 5500SS. Tento všestranný kuchynský spotrebič umožňuje pomalé varenie, varenie v pare a prípravu jogurtu. Vďaka rôznym nastaveniam teploty a času si môžete pripraviť širokú škálu pokrmov, od chutných dusených jedál až po jemne uvarené mäso a zeleninu. Je ideálny pre zaneprázdnených ľudí, ktorí hľadajú zdravý a pohodlný spôsob varenia.

Nižšie nájdete stručné informácie o pomalom hrnci Sencor SPR 5500SS. Tento všestranný kuchynský spotrebič umožňuje pomalé varenie, varenie v pare a prípravu jogurtu. Vďaka rôznym nastaveniam teploty a času si môžete pripraviť širokú škálu pokrmov, od chutných dusených jedál až po jemne uvarené mäso a zeleninu. Je ideálny pre zaneprázdnených ľudí, ktorí hľadajú zdravý a pohodlný spôsob varenia.

09/2018
- 1 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
PL Wolnowar
SPR 5500SS
09/2018
- 2 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
PL
Wolnowar
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ STARANNIE IZACHOWAJ WCELU WYKORZYSTANIA
WPRZYSZŁOŚCI
Ogólne ostrzeżenia
Tego urządzenia nie mogą używać dzieci wwieku od 0 do 8 lat. Tego urządzenia
mogą używać dzieci wwieku 8 lat istarsze, jeśli będą stale pod nadzorem.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą
wykonywać dzieci poniżej 8 roku życia, oile nie są pod nadzorem.
To urządzenie może być użytkowane przez osoby zograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia iwiedzy wzakresie
ytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie
ytkowania urządzenia wbezpieczny sposób irozumieją związane ztym ryzyko.
Bezpieczeństwo elektryczne
Urządzenie oraz jego kabel zasilający trzymać zdala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, czy napięcie
podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu wTwoim gniazdku.
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka sieciowego.
Nie używaj przedłużaczy.
Urządzenia nigdy nie podłączaj do gniazdka sieciowego, dopóki nie jest poprawnie
zmontowane.
Całkowicie rozwiń przewód zasilający przed jego użyciem.
Przewodu zasilającego urządzenia nie podłączaj ani nie odłączaj od gniazdka
sieciowego mokrymi rękami.
Dbaj oto, aby wtyczka kabla zasilającego nie miała kontaktu zwodą ani wilgocią.
Nie odłączać urządzenia od gniazdka zasilania poprzez pociąganie za przewód
zasilający. Mogłoby to spowodować uszkodzenie przewodu zasilającego lub
gniazdka. Przewód zgniazdka odłączaj ciągnąc za wtyczkę przewodu zasilającego.
Nie kładź ciężkich przedmiotów na przewód zasilający. Dbaj o to, by przewód
sieciowy nie zwisał przez krawędź stołu albo by nie dotykał gorącej powierzchni
lub ostrych przedmiotów.
Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, konieczna jest jego wymiana
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, ponieważ pozwoli to na uniknięcie zagrożeń.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nie wolno
naprawiać urządzenia samemu lub wżaden inny sposób go modyfikować. Wszelkie
naprawy i regulację niniejszego urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
09/2018
- 3 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
serwisowi. Ingerując wurządzenie wtrakcie obowiązywania okresu gwarancyjnego
narażasz się na niebezpieczeństwo utraty prawa do gwarancji.
Aby zapobiec porażeniu prądem, nigdy nie zanurzaj obudowy urządzenia,
przewodu zasilającego ani wtyczki zasilania wwodzie ani innej cieczy.
Chroń wtyczkę zasilania i gniazdko zasilania przed pryskającą wodą i innymi
cieczami oraz przed gorącą parą wydostającą się zurządzenia. Jeśli, mimo tego,
dojdzie do styczności tych elementów z cieczą lub parą, uruchom bezpiecznik
gniazdka (wyłącz zasilanie), anastępnie ostrożnie osusz gniazdko iwtyczkę przed
kolejnym użyciem.
Urządzenie zawsze wyłącz i odłącz od gniazdka sieciowego po zakończeniu
ywania.
Bezpieczeństwo podczas obsługi
Ten garnek przeznaczony jest do powolnego gotowania jedzenia, gotowania
na parze iprzygotowywania jogurtu. Nie używaj go do innych celów, niż te, do
których jest ono przeznaczone.
Ten garnek jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych oraz
podobnego rodzaju pomieszczeniach, takich jak:
aneksy kuchenne wsklepach, biurach iinnych miejscach pracy,
wrolnictwie,
dla gości whotelach, motelach iinnych obiektach noclegowych;
przedsiębiorstwa zapewniające nocleg ze śniadaniem.
Ten garnek jest przeznaczony do użytku wyłącznie wpomieszczeniach. Nigdy nie
ywaj go na zewnątrz lub wśrodowisku przemysłowym.
Garnka wolno używać wyłącznie zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi.
Używaj garnka wyłącznie na równej, suchej, czystej istabilnej oraz odpornej na
gorąco powierzchni. Nie używaj garnka na suszarce zlewu kuchennego.
Nie ustawiaj garnka na krawędzi stołu, na niestabilnej, pochylonej lub nierównej
powierzchni, ani na kuchence elektrycznej lub gazowej albo innych źródłach
ciepła, ani wich pobliżu.
Nie używaj garnka na powierzchniach wrażliwych na ciepło, ponieważ może to
spowodować ich uszkodzenie.
W trakcie gotowania nie umieszczaj garnka bezpośrednio na płycie roboczej
wrażliwej na ciepło, jak na przykład kamienna płyta. Ten typ płyty roboczej jest
wrażliwy na nierównomierne ciepło i w razie miejscowego ogrzewania może
pęknąć. Jeśli chcesz używać tego garnka na płycie roboczej wrażliwej na ciepło,
włóż pod garnek deskę kuchenną lub materiał odporny na ciepło.
Garnek musi być umieszczony w stabilnej pozycji zuchwytami umieszczonymi
tak, aby wykluczyć rozlanie gorących płynów.
Używaj wyłącznie misy do gotowania, która jest dostarczana z tym garnkiem.
Nigdy nie używaj innej miski.
09/2018
- 4 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
Nie używaj pękniętej, zgniecionej albo w inny sposób uszkodzonej misy do
gotowania. Uszkodzona misa do gotowania musi być zastąpiona nową misą
oryginalnego typu.
Nie używaj garnka, jeśli nie działa on poprawnie lub po jego upadku na podłogę,
zanurzeniu wwodzie lub uszkodzeniu wjakikolwiek inny sposób. Przekaż go do
autoryzowanego serwisu wcelu kontroli lub naprawy.
Przed włożeniem wyjmowanej misy do gotowania do obudowy garnka upewnij
się, że zewnętrzna powierzchnia misy iwewnętrzna powierzchnia obudowy garnka
są całkowicie czyste i suche. Na zewnętrznej powierzchni misy do gotowania
ipowierzchni elementu grzewczego nie może być zaschniętych resztek potraw
itp. aby zapobiec awariom garnka.
Przed podłączeniem garnka do gniazdka upewnij się, że wyjmowana misa do
gotowania jest prawidłowo umieszczona wobudowie garnka, że wyjmowana misa
do gotowania jest napełniona wodą ijedzeniem oraz że pokrywka jest prawidłowo
umieszczona na wyjmowanej misie do gotowania. Nie przepełniaj wyjmowanej
misy do gotowania.
Nie podłączaj garnka do gniazdka, ani nie włączaj go bez wyjmowanej misy do
gotowania umieszczonej wobudowie garnka.
Nie używaj garnka gdy wyjmowana misa do gotowania jest pusta.
Ostrzeżenie:
Do obudowy garnka nie wlewaj wody ani nie wkładaj do niej żadnej
żywności. Żywność iwodę umieszcza się wyłącznie wwyjmowanej misie
do gotowania.
Używaj garnka tylko zoryginalnymi akcesoriami, które są znim dostarczane.
Ostrzeżenie:
Korzystanie z nieoryginalnych akcesoriów może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Podczas pracy garnka pokrywa musi być zamknięta iodpowiednio zabezpieczona.
Nie kładź żadnych przedmiotów na pokrywce.
Podczas pracy, nad garnkiem iwokół niego musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca pozwalającego na obieg powietrza. Nie zasłaniaj garnka ani nie zatykaj
jego otworów wentylacyjnych.
Dopilnuj, aby otwór do odprowadzania pary nie był skierowany na materiały
wrażliwe na ciepło, na użytkownika lub inne osoby. Gorąca para może spowodować
poważne poparzenia.
Nie pozostawiaj łyżki do mieszania i serwowania potraw ani innych przyborów
kuchennych w wyjmowanej misie do gotowania podczas korzystania z funkcji
utrzymywania temperatury (KEEP WARM).
09/2018
- 5 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
Temperatura dostępnych dla użytkownika powierzchni garnka jest wysoka
podczas pracy garnka iprzez jakiś czas jej zakończeniu.
Powierzchnia elementu grzejnego pozostaje gorąca zakończeniu działania.
Podczas dotykania garnka po zakończeniu gotowania należy zachować ostrożność,
aby nie dotykać obudowy garnka ani innych części garnka, ponieważ mogą one
nadal pozostawać gorące.
Nie dotykaj gorącej powierzchni garnka. Po wyłączeniu garnka i odłączeniu
go z gniazdka zasilania, używaj uchwytów obudowy garnka do podnoszenia
i przenoszenia go. W celu zwiększenia bezpieczeństwa zalecamy korzystanie
zrękawic kuchennych.
Podnoś iprzenoś pokrywkę za uchwyt pokrywki. Podczas odchylaniu pokrywki,
aby zapobiec poparzeniu, dopilnuj, aby para wylatująca zmisy do gotowania nie
była skierowana na użytkownika. Wcelu zwiększenia bezpieczeństwa zalecamy
korzystanie zrękawic kuchennych.
Podczas wyjmowania misy do gotowania po zakończeniu gotowania używaj
rękawic kuchennych.
Woda zpokrywki musi kapać wyłącznie do wyjmowanej misy do gotowania inie
może kapać do wnętrza obudowy garnka.
Kiedy pokrywka jest gorąca, nie kładź jej na powierzchniach wrażliwych na gorąco.
Pracującego garnka nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
Zawsze wyłączaj iodłączaj garnek zgniazdka sieciowego, kiedy urządzenie nie
jest używane, gdy jest pozostawione bez nadzoru, przed wyjęciem misy do
gotowania lub wkładu do gotowania na parze, przed czyszczeniem, konserwacją
lub przemieszczeniem urządzenia. Nigdy nie przemieszczaj pracującego garnka.
Zachowuj szczególną ostrożność podczas przenoszenia garnka wypełnionego
gorącą żywnością lub gorącymi cieczami.
Zawsze poczekaj na całkowite ostygnięcie garnka przed wyjęciem misy do
gotowania lub wkładu do gotowania na parze oraz przed rozpoczęciem
czyszczenia.
Regularnie czyść garnek po każdym użyciu zgodnie z zaleceniami w rozdziale
Konserwacja iczyszczenie. Nie wykonuj żadnych czynności konserwacyjnych lub
naprawczych dotyczących garnka, poza procedurą czyszczenia opisaną wrozdziale
Konserwacja iczyszczenie.
Aby zapobiec porysowaniu zapobiegającej przyleganiu powierzchni powłoki misy
do gotowania, podczas jej czyszczenia zawsze używaj drewnianych, silikonowych
lub plastikowych narzędzi.
Oprócz wyjmowanej misy do gotowania żadna część tego garnka nie jest
przeznaczona do mycia wzmywarce.
09/2018
- 6 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
SPR 5500SS
A
2
3
4
5
7
6
8
1
9
B
4
5
6
2
3
1
C
9
2
3
4
5
7
6
8
1
09/2018
- 7 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
D
09/2018
- 8 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
HU
Lassan főző készülék
Használati útmutató
A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor
is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket a jelen használati
útmutatóban leírtak szerint használja. Ahasználati útmutatót őrizze meg, később
is szüksége lehet rá. Ha akészüléket eladja vagy kölcsönadja, akkor akészülékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át.
Akészüléket vegye ki acsomagolásból, és addig ne dobja ki acsomagolóanyagot,
amíg minden tartozékot meg nem talál. Legalább atermékhiba felelősség (illetve
garancia) időtartama alatt javasoljuk az eredeti csomagolás (kartondoboz és egyéb
csomagolóanyagok), a pénztári bizonylat, a termékhiba felelősségre vonatkozó
gyártói nyilatkozat vagy a garancialevél megőrzését. Javasoljuk, hogy szállítás
esetén akészüléket az eredeti dobozába csomagolja vissza.
ALASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A1 Fedő fogantyú
A2 Gőzelvezető nyílás
A3 Edzett üveg fedő
A4 Rozsdamentes acél gőzölő betét
Gőzben főzéshez vagy nagyobb
adagok sütéséhez használható.
A5 Belső edény fogantyú, fedő
rögzítővel
Abelső edény mozgatását és afedő
rögzítését szolgálja.
A6 Kivehető belső edény, alumínium, 6
l-es
Tapadásmentes bevonattal és
hőszigetelt fogantyúval.
A7 Készülék fogantyú
A8 Készülék ház
Afűtőtest akészülékházba van
beépítve.
A9 Működtető panel
B1 Melegen tartás gomb, LED kijelzővel
B2 + (plusz) és – (mínusz) gomb
Főzési idő növeléséhez vagy
csökkentéséhez.
B3 Törlés gomb
B4 LED kijelző
B5 Bekapcsolás / start gomb, LED
kijelzővel
B6 MENU gomb
Afőzési üzemmód kiválasztásához.
C1 Sütés üzemmód – enyhe
hőmérséklet
C2 Sütés üzemmód – alacsony
hőmérséklet
C3 Sütés üzemmód – közepes
hőmérséklet
C4 Sütés üzemmód – pirítás
C5 Sütés üzemmód – hirtelen sütés
C6 Főzés üzemmód – joghurt
C7 Főzés üzemmód – gőzben főzés
C8 Főzés üzemmód – lassú főzés
magasabb hőmérsékleten
C9 Főzés üzemmód – lassú főzés
alacsonyabb hőmérsékleten
RENDELTETÉS
Akészülék lassú főzésre, gőzben párolásra vagy joghurt készítésére használható.
Alassú főzés új trend az egészséges táplálkozásban, az ízletes ételek készítésében.
Az így készített ételek íze jobb és intenzívebb, az alapanyagokat nem kell
ahagyományos főzéshez hasonlóan sózni és ízesíteni. Alassan főző készülékben az
alapanyagokat főzni, sütni és párolni lehet. Az ilyen főzés egyszerű és takarékos. Az
eredmény (az amatőr szakácsok esetében is) mindig tökéletes.
Figyelmeztetés!
Akészüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel
vezérelt (távirányított) fali aljzathoz csatlakoztatni.
ALASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
ELŐKÉSZÜLETEK AHASZNÁLATHOZ
Az első használatba vétel előtt abelső edényt A6, az üveg fedőt A3 és agőzölő
betétet A4 mosogatószeres meleg vízben mosogassa el és szárítsa meg (vagy törölje
szárazra).
Mielőtt abelső edényt A6 akészülék A8 házába tenné, ellenőrizze le, hogy abelső
edény A6 külső felülete tiszta-e(azon nem lehet szennyeződés vagy ételmaradvány).
Abelső edényre A6 tegye fel az üvegfedőt A3, ügyelve arra, hogy afedő ateljes
kerületen felüljön az edényre. A fogantyún A5 található reteszt nyomja meg és
nyomja afedő fogantyú A1 felé, lásd aD. ábrát.
Afedő A3 rögzül abelső edényen A6, de abelső edényt akészülékből A8 afogantyú
A5 megfogásával ki lehet emelni.
Az A6 belső edény alumínium, ezt abelső edényt nem lehet önállóan, gáz vagy
elektromos tűzhelyen, illetve nyílt lángon vagy sütőben használni. A főzést csak
akkor szabad megkezdeni, ha a belső edény A6 szabályszerűen és biztonságos
módon az A8 készülékbe van helyezve.
Figyelmeztetés!
Akivehető edényt A6 nem szabad afedő fogantyút A1 megfogva
megemelni vagy mozgatni. Az edény mozgatásához kizárólag
csak az edény két oldalán található A5 fogantyút használja.
BEKAPCSOLÁS
Ahálózati vezetéket csatlakoztassa fali aljzathoz. Akészülék egyet sípol és készenléti
üzemmódba kapcsol át.
KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD
A készenléti üzemmódban a készülék használatra kész. A B4 kijelzőn négy vonal
látható.
A készülék a hálózathoz csatlakoztatással, vagy a B3 gomb bármikor történő
megnyomásával (beállítás közben, főzés közben stb.) kapcsolható át készenléti
üzemmódba.
ALVÓ ÁLLAPOT
Akészülék alvó állapotba kapcsol át, ha:
akészenléti üzemmódban 1 percig egyetlen gombot sem nyom meg;
aB5 gombot benyomja és 3 másodpercig benyomva tartja.
Az alvó állapotból akészülék aB1 – B6 gombok valamelyikének amegnyomásával
ébreszthető fel.
KIKAPCSOLÁS
A készülék teljes kikapcsolásához (feszültségmentesítéséhez), a hálózati
csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból.
FŐZÉSI ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA
A B6 gomb nyomogatásával választhat a C1C9 sütési és főzési módok közül.
Elsőként aC1 üzemmód kapcsol be, majd az óramutató járásával ellenkező irányba
egymás után atöbbi. Az egyes üzemmódok aktiválását sípszó, az adott üzemmód
kijelzőjének avillogása, az alapértelmezett főzési idő megjelenítése (aB4 kijelzőn),
és aB5 gomb kijelzőjének avillogása jelzi ki.
AFŐZÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Minden főzési üzemmódhoz alapértelmezett főzési idő van beállítva, amely a B4
kijelzőn látható. Ezt az értéket aB2 gombokkal meg lehet változtatni: meghatározott
lépésekkel és az alábbi táblázatban található tartományon belül.
Alapértelmezett főzési idők és beállítható tartományok táblázata
ÜZEMMÓD
ALAPÉRTELMEZETT
IDŐTARTAM
BEÁLLÍTHA
TARTOMÁNY
MELEGEN
TARTÁS
(KEEP
WARM)
SÜTÉS (BROWNING)
Enyhe hőmérséklet
(Gentle)
15 perc
5 és 60 perc között
(5 perces lépésekkel)
kézi
Alacsony
hőmérséklet
(Low)
15 perc
5 és 60 perc között
(5 perces lépésekkel)
kézi
Közepes hőmérséklet
(Medium)
15 perc
5 és 60 perc között
(5 perces lépésekkel)
kézi
Pirítás
(Sauté)
15 perc
5 és 60 perc között
(5 perces lépésekkel)
kézi
Hirtelen sütés
(High Sear)
15 perc
5 és 60 perc között
(5 perces lépésekkel)
kézi
FŐZÉS (COOKING)
Lassú főzés
alacsonyabb
hőmérsékleten
(Slow Cook Low)
8 óra
6 és 14 óra között
(10 perces
lépésekkel)
automatikus
/ kézi
Lassú főzés
magasabb
hőmérsékleten
(Slow Cook High)
6 óra
2 és 8 óra között
(10 perces
lépésekkel)
automatikus
/ kézi
Gőzben főzés
(Steam)
20 perc
10 és 120 perc között
(1 perces lépésekkel)
kézi
Joghurt
(Yoghurt) 8 óra
6 és 12 óra között
(10 perces
lépésekkel)
kézi
Megjegyzés
A sütés üzemmódokat automatikus előmelegítés előzi meg.
A beállított idő visszaszámlálása az előmelegítési szakasz
befejezésével kezdődik meg.
Áramkimaradás esetén akészülék SÜTÉS (BROWNING) vagy FŐZÉS
(COOKING) üzemmódokban 15 percig megjegyzi a beállításokat.
Amikor az áramkimaradás helyreáll, akkor akészülék abeállításoknak
megfelelően folytatja a főzést. Amennyiben az áramkimaradás 15
percnél hosszabb, akkor akészüléket ismételten be kell állítani.
Akézi beállítású főzési időket aB3 gomb megnyomásával bármikor törölni lehet.
AFŐZÉS INDÍTÁSA
A főzési üzemmód kiválasztása, és a főzési idő beállítása után, a B5 gomb
megnyomásával indíthatja el afőzést.
09/2018
- 9 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
Megjegyzés
A főzési üzemmód kiválasztása, és a főzési idő beállítása után 60
másodpercen belül meg kell nyomni aB5 gombot. Ha ezt nem teszi
meg, akkor a készülék sípszóval figyelmezteti, hogy még nem kezdte
meg afőzést. Amennyiben 5 percig egyetlen gombot sem nyom meg,
akkor a készülék automatikusan átkapcsol készenléti üzemmódba, és
minden jóváhagyatlan beállítást töröl.
SÜTÉS ÜZEMMÓD (BROWNING)
Akészülék 5 sütési üzemmódot C1C5 tartalmaz, például pirítás (sauté), hirtelen
sütés (searing) stb. Ezekkel az üzemmódokkal ahúsokat és azöldségeket elő lehet
sütni, így alassú főzés után akész étel még finomabb, zamatosabb és szaftosabb
lesz.
SÜTÉS (BROWNING) FUNKCIÓK Hőmérséklet
(körülbelül)
Enyhe hőmérséklet (Gentle) 100 °C
Alacsony hőmérséklet (Low) 120 °C
Közepes hőmérséklet (Medium) 150 °C
Pirítás (Sauté) 170 °C
Hirtelen sütés (High Sear) 180 °C
AB6 gombbal válassza ki a kívánt üzemmódot. Ha szükséges, akkor asütési időt
állítsa be a B2 gombokkal, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a B5 gombot.
A kijelzőn B4 egy villogó téglalap jelenik meg, ami az előmelegítést jelzi ki. Az
előmelegítés befejezése után akészülék egyet sípol, majd megkezdi a sütési idő
visszaszámlálását és asütést. Amikor akijelzőn anulla érték jelenik meg, akkor ez
asütés befejezését jelzi ki. Akészülék egyet sípol és készenléti üzemmódba kapcsol
át.
Megjegyzés
Afutó főzési folyamat aB3 gomb megnyomásával bármikor befejezhető.
FŐZÉS (COOKING) ÜZEMMÓD
A készülék 2 lassú főzési üzemmódot tartalmaz: C8 és C9. A belső edényt A6
helyezze szabályszerűen akészülékbe A8, majd tegyen be minden alapanyagot az
edénybe, ügyelve az egyenletes elosztásra. Az edényre A6 tegye fel afedelet A3, és
aretesszel A5 rögzítse az edényen (lásd aD. ábrát).
AB5 gombbal válasszon ki egy lassú főzési módot (C8 vagy C9). Szükség esetén
afőzési időt aB2 gombokkal állítsa be akívánt értékre. Ajóváhagyáshoz nyomja
meg aB5 gombot, amivel megkezdődik afőzés is. Akiválasztott főzési mód kijelzője
világít, akijelzőn B4 pedig afőzési idő visszaszámlálása látható.
AC9 üzemmódban az alapanyagok lassabban melegszenek fel és hosszabb ideig
főződnek, az alapanyag nem fől szét és nem ég meg. Az ételt nem kell keverni.
AC8 üzemmódban afőzési idő körülbelül afele aC9 üzemmód főzési idejénél. C8
üzemmódban avíz felforrhat az edényben, ezért lehet, hogy vizet kell beönteni
afőzés közben. Ez arecepttől és afelhasznált alapanyagoktól is függ. Ebben az
üzemmódban akeveréssel jobb eredményt lehet elérni.
Amikor a kijelzőn a nulla érték jelenik meg, akkor a készülék ötször sípol, majd
átkapcsol melegen tartás (KEEP WARM) üzemmódba, és bekapcsol a B1 kijelző.
Akészülék ebben az üzemmódban még 4 órán keresztül működik, majd átkapcsol
készenléti üzemmódba.
Figyelmeztetés!
Amennyiben a készülék működése közben áramkimaradás
következik be, és nem tudja, hogy mennyi ideig tartott az
áramkimaradás, akkor az ételt inkább dobja ki, akkor is, ha úgy
tűnik, hogy az étel elkészült.
További információkat alassú főzéssel foglalkozó fejezetben talál.
GŐZBEN FŐZÉS (STEAM) ÜZEMMÓD
Agőzben főzés megkezdése előtt ellenőrizze le az edény A6 tökéletes tisztaságát.
Az edénybe tegye bele agőzölő betétet A4. Az edénybe A6 töltsön bele 1–1,3 liter
vizet, avíz szintje ne érje el agőzölő betétet A4.
Attól függően, hogy milyen ételt készít, az alapanyagot avíz forrása előtt, vagy avíz
forrása után tegye agőzölő betétre A4. Az 1–1,3 l víz körülbelül 10 perc alatt forr fel.
Az alapanyagokat tegye agőzölő betétre A4, afedőt A3 tegye az edényre A6 és
rögzítse. Agőzben főzés ideje alatt afedőt A3 ne vegye le. Ha afedőt leveszi, akkor
az eltávozó gőz miatt hosszabb idő kell afőzéshez.
A B5 gombbal válassza a C7 üzemmódot. Szükség esetén a főzési időt a B2
gombokkal állítsa be akívánt értékre. Figyeljen arra, hogy abeállított idő tartalmazza
a víz forrásához szükséges időt is. Főzés közben figyelje az edényben A6 a víz
mennyiségét. Ha az edényben már kevés avíz, akkor afedőt A3 vegye le (kesztyűben
fogja meg), abelső edénybe töltsön forró vizet, tegye vissza és rögzítse afedőt A3,
majd folytassa afőzést.
Agőzben főzés befejezése után afedőt vegye le, majd agőzölő betétet A4 vegye ki
abelső edényből A6. Akész ételt csipesszel vagy kanállal is kiveheti agőzölő betétről
A4, majd agőzölő betétet A4 az edénnyel A6 együtt hagyja kihűlni (akészülékben
vagy akészülékből kivéve).
További információkat agőzzel főzéssel foglalkozó fejezetben talál.
JOGHURT (YOGHURT) ÜZEMMÓD
Ajoghurt készítéséhez használt eszközöket és edényeket előbb sterilizálni kell. Az
A6 edénybe helyezés előtt az alapanyagokat egy másik edényben keverje össze.
Afedőt A3 tegye az edényre A6 és rögzítse.
A B5 gombbal válassza a C6 üzemmódot. Szükség esetén a főzési időt a B2
gombokkal állítsa be akívánt értékre.
Figyelmeztetés!
Biztonsági okokból ezt a funkciót nem lehet más főzési
módokhoz használni. Ezt a funkciót kizárólag csak joghurt
készítéséhez lehet használni.
További információkat ajoghurt készítésével foglalkozó fejezetben talál.
MELEGEN TARTÁS (KEEP WARM) FUNKCIÓ
A készülék automatikusan és kézi beállítással is átkapcsolható melegen tartás
üzemmódra.
Akészülék C8 vagy C9 üzemmódban automatikusan kapcsol át melegen tartás
üzemmódra, amikor afőzési idő visszaszámlálása eléri anulla értéket.
Amelegen tartás üzemmód kézzel is bekapcsolható, amikor akészülék befejezi
asütést, afőzést, vagy az előző melegen tartás funkciót.
Amelegen tartás funkció kézi beállítása után aB1 kijelző bekapcsol, és akijelzőn
megkezdődik a melegen tartás idejének a számlálása. Az automatikus vagy kézi
kapcsolású melegen tartás 4 órán keresztül működik, majd átkapcsol készenléti
üzemmódba. A melegen tartás funkciót a B3 gomb megnyomásával bármikor ki
lehet kapcsolni.
LASSÚ FŐZÉSI ÚTMUTA
A készülékben egyenletesen elhelyezett alapanyagokat a sütési funkcióval
meg lehet pirítani, majd a főzési funkcióval lassan meg lehet főzni, így az ételek
zamatosabbak és ízletesebbek lesznek. Akészülék, az alapanyagoktól és receptektől
függően, 3 órától akár 12 óráig is főz.
Alassú főzés előtt javasoljuk használni asütés (pirítás) funkciót (azonban ez nem
kötelező). A hirtelen sütés (pirítás) a húson héjat képez, amely a húsban tartja
aleveket és az aromát, akész hús sokkal finomabb lesz.
AHÚSOK ELŐKÉSZÍTÉSE
Alassú főzéshez vékonyabb hússzeleteket vásároljon, ahúsról távolítsa el azsíros
részeket. Aserpenyős receptek esetében ahúst darabolja 2,5 – 3cm-es kockákra.
Alassú főzéssel avékonyabb húsok is finomak lesznek. Amennyiben csontos húst
főz, akkor ezzel tovább javíthatja akész hús ízét és zamatát, de valamivel hosszabb
főzési idővel kell számolni.
Lassú főzésre alkalmas hússzeletek
Marhahús Nyak, bélszín, felsál, lábszár csont nélkül, lábszár csonttal (Osso
Bucco)
Birkahús Comb, lábszár, nyak, lapocka.
Borjúhús Kockákra vágott comb, lapocka, steak, nyak, csülök.
Sertéshús Comb, oldalas, lapocka, karaj (csont nélkül)
Csirkehús Alsó és felső comb, comb egészben, comb és szárny negyed, bőr
nélkül
ZÖLDSÉGEK ELŐKÉSZÍTÉSE
Azöldségeket egyenletes darabokra vágja fel (kb. 2-3 cm) az egyenletes főzéshez.
Afagyasztott zöldségeket előbb engedje fel, mielőtt az edénybe tenné.
SZÁRAZBAB ÉS EGYÉB HÜVELYESEK ELŐKÉSZÍTÉSE
Aszárazbabot és egyéb hüvelyeseket egy éjszakán keresztül áztassa hideg vízben. Az
áztató vizet öntse le, ababot (más hüvelyeseket) öblítse le és tegye abelső edénybe,
majd öntsön alá elegendő vizet (abab főzés közben még általában akétszeresére
dagad). C8 üzemmódban 2-4 órán keresztül főzze.
HÚS SÜTÉSE
Alassan főző edényben ahús rendkívül finomra és puhára főzhető. A lassú főzés
közben ahús rostjai fellazulnak, akész hús könnyedén vágható, szaftos és ízletes
lesz. Alassú főzéshez olcsóbb húsok is kiválóan használhatók.
Alassú főzés előtt ahúst aC5 funkcióval pirítsa meg.
A hús pirítása előtt ne öntsön vizet az edénybe. A húst a gőzölő betéten is
megpiríthatja. Asütés közben ahús felületén vékony héj alakul ki, amely ahúsban
tartja alevet.
Sütésre használható hússzeletek
Marhahús Lapocka, hátsó comb, borda, rostélyos, felsál
Birkahús Comb, hát, borda, láb, lapocka, bélszín
Borjúhús Comb, bélszín, hátszín, lapocka, rostélyos
Sertéshús Vesepecsenye, nyak, comb, lapocka (bőr és zsír nélkül)
Ahús pirítása
Apirításhoz kisebb mennyiségű vizet kell ahús alá önteni. Abelső edénybe A6 öntsön
annyi vizet, hogy ahús egyharmadát ellepje. A pirítás előtt a húst a C5 funkcióval
hirtelen süsse meg.
09/2018
- 10 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
Pirításhoz használható hússzeletek
Marhahús Felsál, lapocka, fekete pecsenye, oldalas
Birkahús Láb, comb, lapocka
Borjúhús Lapocka, comb
Sertéshús Vesepecsenye, lapocka, karaj, comb
FŐZÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Alassú főzés időtartamai.
C9 üzemmód: 6-14 óra.
C8 üzemmód: 2-8 óra
Hagyományos főzési idő Lassú főzés időtartama (sütés nélkül)
C9 üzemmód C8 üzemmód
35-60 perc 6-10 óra 3-5 óra
1-3 óra 8-10 óra 4-6 óra
Hagyományos főzési idő Lassú főzés időtartama (sütéssel)
C9 üzemmód C8 üzemmód
35-60 perc 4-5 óra 2-3 óra
1-3 óra 5-6 óra 3-4 óra
Megjegyzés
A feltüntetett idők csak tájékoztató jellegűek. A tényleges főzési idő
függ az alapanyagoktól, a főzési hőmérsékletétől és az alapanyagok
mennyiségétől.
Tippek
Ahúsról távolítsa el azsíros részeket és abőrt.
Ahúsokat C9 üzemmódban legalább 6-7 órán keresztül, C8 üzemmódban legalább
3-4 órán keresztül főzze.
Ügyeljen arra, hogy az edényben az alapanyag és víz mennyisége ne legyen az A6
edény ¾-énél magasabban.
Amennyiben afőzés befejezése után úgy ítéli meg, hogy az edényben túl sok alé,
akkor afedőt vegye le és C8 üzemmódban az ételt még főzze 30-45 percig tovább.
A receptektől függően a levet akár be is sűrítheti, pl. tejföllel vagy más sűrítő
anyaggal.
Afagyasztott húsokat afőzés előtt olvassza ki.
A fedő A3 felemeléséhez vagy az edény A6 kiemeléséhez a fogantyút konyhai
kesztyűben fogja meg.
Tálaláshoz abelső edényt A6 helyezze hőálló alátétre.
A főzést akkor kezdje meg, ha a belső edényt A6 már szabályszerűen az A8
készülékbe helyezte.
Ne főzzön fagyott húst.
Afedelet A3 ne emelgesse le az edényről A6, ameleg feleslegesen eltávozik.
Ne használja aC8 funkciót, ha akészüléket 3 óránál hosszabb ideig felügyelet nélkül
kellene hagynia.
GŐZBEN FŐZÉSI ÚTMUTA
Agőzben főzés közben az alapanyagok beltartalmi értékei megőrződnek. Agőzben
főzéshez az alapanyagokat tegye agőzölő betétre A4, amelyet előtte az edénybe A6
helyezett. Ügyeljen arra, hogy afolyadék ne érje le agőzölő betét alját.
Gőzben főzés közben afedőt A3 ne emelgesse. Ha afedőt leveszi, akkor az eltávozó
gőz miatt hosszabb idő kell a főzéshez. Attól függően, hogy milyen ételt készít,
az alapanyagot avíz forrása előtt, vagy avíz forrása után tegye a gőzölő betétre
A4. Az alábbi táblázat 1,2 liter víz felhasználásával számol és figyelembe veszi az
előmelegítés idejét is.
ZÖLDSÉG
Azöldségeket egyenletes darabokra szeletelje fel (az egyenletes főzéshez).
Akisebb darabok előbb megpuhulnak.
Gőzben friss és fagyasztott zöldségeket is lehet főzni, de afagyasztott zöldségek
főzése hosszabb lesz (nem kell kiolvasztani afagyasztott zöldségeket).
A zöldségek egyedi előkészítése esetén (nagyobb vagy kisebb darabok), afőzési
időt ennek megfelelően állítsa be. Ha apuhább zöldségeket szereti, akkor állítson
be hosszabb főzési időt.
Ügyeljen arra, hogy afolyadék ne érje le agőzölő betét A4 alját, illetve ne fogyjon
ki az edényből.
Zöldségek gőzben főzése
Spárga előkészítve 2 csomó 12-16 perc
Zöldbab
végeket levágni,
egészben
200 g 12-16 perc
Brokkoli rózsákra szedve 250 g 12-15 perc
Kelbimbó rózsákra szedve 200 g 17-20 perc
Sárgarépa darabolva
3 közepes darab
(300 g)
20-25 perc
Karfiol rózsákra szedve 300 g 22-25 perc
Kukorica egész 2 darab 20-25 perc
Cukorborsó végeket levágni 250 g 12-15 perc
Zöldborsó megtisztítva 250 g 15-18 perc
Zöldborsó fagyasztott 250 g 12-15 perc
Burgonya korai, egész
8 db
(darabonként
80 g)
40-50 perc
Édesburgonya
3 cm-es darabokra
szeletelve
400 g 25-30 perc
k
3 cm-es darabokra
szeletelve
400 g 24-29 perc
Spenót megtisztított levelek 1 köteg 8-10 perc
Hosszú tök megtisztítva 350 g 20-25 perc
Vajrépa
meghámozva, 3 cm-es
darabokra vágva
150 g 20-25 perc
Cukkini
3 cm-es darabokra
szeletelve
330 g 17-20 perc
HALAK ÉS TENGERI GYÜMÖLCSÖK
Ahalat afőzés előtt ízesítse friss fűszernövényekkel, hagymával, citrommal stb.
Ahalat csak egy rétegben tegye agőzölő betétre A4, ahalak ne fedjék át egymást.
Ahalhús akkor kész, amikor már könnyedén szétszedhető avillával.
TIPP AJÁNLÁSOK ÉS TIPPEK
FŐZÉSI IDŐ
(körülbelül)
Hal
- filé Ahalhús akkor kész, amikor már
könnyedén szétszedhető avillával. Az
egész hal akkor kész, amikor ahús leválik
agerincről.
20-24 perc
- egész 25-30 perc
- szelet 22-25 perc
Kagyló - egész
Tisztítsa meg, majd addig főzze, amíg ki
nem nyílnak
15-18 perc
„Pipi“ kis kagyló
Tisztítsa meg, majd addig főzze, amíg ki
nem nyílnak
15-20 perc
Rák - páncélban Akkor kész, ha már szép rózsaszínű 15-20 perc
Fésűkagyló
Akkor kész, ha már elvesztette az
átlátszóságát
15-20 perc
BAROMFI
Egyforma darabokat főzzön.
Ahúst egy rétegben helyezze agőzölő betétre A4.
Azsírt és abőrt távolítsa el.
Abaromfi húst is meg lehet pirítani afőzés előtt, ehhez használja aC5 funkciót.
A legvastagabb részbe dugjon villát, ellenőrizze le a hús puhaságát. A húsból
átlátszó folyadék folyik ki (kész ahús).
Típus AJÁNLÁSOK ÉS TIPPEK FŐZÉSI IDŐ (körülbelül)
Csirkemell
Avastagabb darabokat
(250 g) agőzölő betét A4
szélére tegye.
25-30 perc
Alsó comb
Avastagabb darabokat
(250 g) agőzölő betét A4
szélére tegye.
30-35 perc
Felső comb
Avastagabb darabokat
(250 g) agőzölő betét A4
szélére tegye.
25-30 perc
KNÉDLI
Akészülékben friss vagy fagyasztott knédlit, gombócokat stb. lehet főzni.
Aknédli nem ragad agőzölő betéthez A4, ha azt előtte étolajjal vagy vajjal vékonyan
bekeni.
Típus AJÁNLÁSOK ÉS TIPPEK FŐZÉSI IDŐ (körülbelül)
Töltött gombóc, nudli Fagyasztott. 15-19 perc
Knédli – fagyasztott Agőzben főzés előtt
válassza szét adarabokat.
17-20 perc
Knédli – friss 20-25 perc
JOGHURT KÉSZÍTÉSI ÚTMUTA
A joghurtot pasztörizált tejből és joghurt kultúrából lehet készíteni, megfelelő
hőmérsékleten való főzéssel. Ajoghurt kultúra atej laktóz tartalmát tejsavvá alakítja
át, miközben selymes túró képződik, amelynek jellegzetes joghurt íze lesz.
Joghurt kultúraként friss és ízesítés nélküli joghurtot, szárított joghurtport, vagy
reform üzletekben megvásárolható joghurt kultúrát lehet felhasználni.
TIPPEK
Ajoghurt készítéséhez minden eszköz legyen tökéletesen tiszta és száraz (lehetőleg
sterilizált). Ezzel csökkenteni lehet az idegen baktériumok elszaporodását.
Minden alapanyag legyen friss és alkalmas joghurt készítéséhez.
09/2018
- 11 -
Copyright © 2018, Fast ČR, a.s.
Ajoghurt főzése közben az edényt ne mozgassa. Ajoghurt összefuthat.
Ajoghurtot ne érlelje az ajánlott időn túl.
Joghurt főzése közben a készüléket ne tegye közvetlen napsütésre, meleg vagy
hideg helyre.
A kész joghurtot a felszolgálás előtt hűtse le. A hűtés tovább javítja a joghurt
struktúráját és ízét.
Ha inkább asűrűbb joghurtot kedveli, akkor akész joghurtból asavót szűrje ki.
RECEPTEK
FEHÉR JOGHURT ZSÍROS TEJBŐL
3 liter zsíros tej
250 ml natúr fehér joghurt
150 g zsíros tejpor
FEHÉR JOGHURT ZSÍRSZEGÉNY TEJBŐL
3 liter alacsony zsírtartalmú tej
250 ml natúr fehér joghurt, alacsony zsírtartalmú
150 g zsírszegény tejpor
FEHÉR JOGHURT KECSKETEJBŐL
3 liter pasztörizált kecsketej
250 ml natúr fehér joghurt, kecsketejből
300 g kecsketej por (ha nincs, akkor akecsketej joghurt mennyiségét növelje 375 ml-re)
JOGHURT KEVERÉK
4 liter szobahőmérsékletű tiszta víz
4 csomag (kb. 560 g) nem édes joghurtpor
AJÁNLOTT ÍZESÍTÉSEK
ÉRLELÉS ELŐTTI ÍZESÍTÉS:
édesített tejek, ajoghurt alapanyagként,
ízesített joghurtok, mint joghurt kultúra.
ÉRLELÉS UTÁNI ÍZESÍTÉS:
juharszirup, melasz, méz,
mixelt gyümölcs (banán, ananász, málna, eper, mangó stb.),
müzli, friss gyümölccsel vagy diófélékkel,
1–2 kanál almapüré, mazsola, fahéjas cukor.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése előtt a készüléket a B5 gomb 3 másodpercig tartó
benyomásával kapcsolja át alvó állapotba, majd a hálózati vezetéket húzza ki
afali aljzatból. Afedél A3 levétele és abelső edény A6 kiemelése előtt várja meg
akészülék kihűlését.
Figyelmeztetés!
Amennyiben afedél A3 és/vagy a belső edény A6 forró, akkor
azokat hideg vízbe mártani vagy folyó víz alatt hűteni tilos.
Abelső edényt A6, az üveg fedőt A3 és agőzölő betétet A4 mosogatószeres meleg
vízben mosogassa el és szárítsa meg (vagy törölje szárazra). A belső edényt A6
mosogatógépben is el lehet mosogatni.
A belső edénybe A6 ragadt vagy száradt élelmiszer maradékokat könnyeben el
lehet távolítani, ha az edényt előtte mosogatószeres vízben 20–30 percig áztatja. Az
ételmaradékok eltávolításához használjon puha konyhai kefét.
Figyelmeztetés!
Akivehető belső edény A6 kivételével, akészülék többi tartozékát nem
lehet mosogatógépben elmosogatni.
A készüléket A8 és a hálózati vezetékét vízbe mártani vagy folyó víz
alá tenni tilos. Akészüléket és a hálózati vezetéket óvja víztől és más
folyadékoktól, illetve folyadékokba ne mártsa bele.
Akészüléket A8 enyhén benedvesített ruhával törölje meg, majd törölje szárazra.
Figyelmeztetés!
Akészülék A8 és abelső edény A6 felületeit vegyi anyagokkal,
karcoló vagy maró és egyéb módon agresszív anyagokkal
tisztítani tilos, mert ezek maradandó sérüléseket okozhatnak
akészülék A8 és abelső edény A6 felületein.
TÁROLÁS
Az eltárolás előtt akészülék és tartozékai legyenek tiszták és szobahőmérsékletűek,
akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket is húzza ki az aljzatból.
Abelső edényt A6 tegye akészülékbe A8, afedelet A3 tegye az edényre és rögzítse.
Akészüléket száraz és tiszta helyen, gyerekektől elzárva tárolja.
Figyelmeztetés!
A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés vagy szélsőséges
hőmérséklet hatásának, illetve a készüléket nedves és poros
környezetben se tárolja. A tárolt készülékre ne helyezzen rá
semmit se.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges tápfeszültség .............................................................................................. 220–240 VAC
Névleges frekvencia .............................................................................................................. 50-60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel .................................................................................. 1135–1350 W
Méret (magasság × mélység × szélesség) ................................................ 260 × 280 × 440 mm
Tömeg ............................................................................................................................................... 5,6kg
Aműszaki adatok magyarázata
Áramütés elleni védelem:
IP20 – A készüléket úgy terveztük meg, hogy nem lehet a veszélyes feszültségű
elektromos részekhez hozzáérni. A készülék azonban nem rendelkezik folyó vagy
fröccsenő víz elleni védelemmel. Avíz akészülékbe folyhat.
Aszöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
AHASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen
adja le.
AZ ELHASZNÁLÓDOTT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban arra hívja fel
a figyelmét, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem
dobható aháztartási hulladék közé. Amegfelelő ártalmatlanításhoz és
újrafelhasználáshoz aterméket kijelölt gyűjtőhelyen adja le. Afentiek
alternatívájaként az EU országaiban, illetve más európai országokban,
hasonló termék vásárlása esetén az elhasználódott termék az üzletben
is leadható. Atermék megfelelő módon történő ártalmatlanításával
Ön is segíti megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és
hozzájárul anem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív
környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. A további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy alegközelebbi hulladékgyűjtő hely ad tájékoztatást. Az
ilyen típusú hulladékok nem megfelelő módon történő ártalmatlanítása esetén ahelyi
előírások értelmében bírság szabható ki.
Az Európai Unió országaiban működő vállalkozások részére
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, akkor erre
vonatkozóan kérjen információkat atermék eladójától vagy forgalmazójától.
Ártalmatlanítás az Európai Unió országain kívül
Ez a jel az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket ártalmatlanítani
kívánja, akkor tájékoztatásért forduljon a termék eladójához vagy a helyi
önkormányzati hivatal illetékes osztályához.
Atermék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós
műszaki és egyéb előírásnak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Sencor SPR 5500SS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o pomalom hrnci Sencor SPR 5500SS. Tento všestranný kuchynský spotrebič umožňuje pomalé varenie, varenie v pare a prípravu jogurtu. Vďaka rôznym nastaveniam teploty a času si môžete pripraviť širokú škálu pokrmov, od chutných dusených jedál až po jemne uvarené mäso a zeleninu. Je ideálny pre zaneprázdnených ľudí, ktorí hľadajú zdravý a pohodlný spôsob varenia.

v iných jazykoch