Barbecook Cebu 3.1 Návod na obsluhu

Kategória
Grilovanie
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o grile Barbecook Cebu 3.1. Tento gril je určený na varenie vonku a ponúka viacero funkcií, ako napríklad hlavné horáky a bočný horák. Príručka podrobne popisuje montáž, používanie a údržbu grilu.

Nižšie nájdete stručné informácie o grile Barbecook Cebu 3.1. Tento gril je určený na varenie vonku a ponúka viacero funkcií, ako napríklad hlavné horáky a bočný horák. Príručka podrobne popisuje montáž, používanie a údržbu grilu.

4 www.barbecook.com
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita.
Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata.
Non dimenticate viti presso il barbecue dopo l’installazione.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
Nota: Tenha cuidado ao instalar o grelhador. As ferramentas podem danificar a superfície esmaltada. Poderão sobrar alguns parafusos
após a instalação do grelhador.
DA
INSTALLATIONSANVISNINGER
Læs denne instruktion grundigt inden installation af grillen. INstaller grillen på en plan og ren flade.
Bemærk: Vær forsigtig ved installation af grillen. Værktøjer kan skade den emaljerede overflade. Der kan være skruer til overs efter
installation.
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A grillező üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A grillezőt egy sima, tiszta felületen helyezze el.
Megjegyzés: Óvatosan járjon el a grillező üzembe helyezése közben. A szerszámok megsérthetik a zománcozott felületet.
Előfordulhat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar megmarad.
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată.
Notă: Fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailată. După instalare este posibil ca să rămână câteva
şuruburi.
CS
NÁVOD K INSTALACI
ed použitím grilu si pozorně prostudujte tento návod. Gril montujte na rovném a čistém podstavci.
Poznámka: Při instalaci grilu postupujte opatrně. Nástroje by mohly poškodit smaltovaný povrch. Po dokončení instalace vám mohou
zůstat nevyužité šrouby.
HR
UPUTE ZA UGRADNJU
Pažljivo pročitajte upute prije ugradnje roštilja. Ugradite roštilj na ravnu i čistu podlogu.
Napomena: Budite oprezni pri ugradnji roštilja. Alati mogu oštetiti emajliranu površinu. Nakon ugradnje mogu ostati neiskorišteni vijci.
LT
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
Prieš montuodami kepsninę įdėmiai perskaitykite instrukcijas. Montuokite kepsninę ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Pastaba: Montuodami kepsninę būkite atsargūs. Įrankiai gali pažeisti emalio paviršių. Po montavimo gali atlikti keletas varžtų.
LV
IERĪKOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms ierīkojat grilu. Ierīkojiet grilu uz līdzenas un tīras pamatnes.
Piezīme: ierīkojot grilu, rīkojieties uzmanīgi. Instrumenti var bojāt emaljēto virsmu. Pēc ierīkošanas var palikt pāri dažas skrūves.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed montażem grilla należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Grill należy montować na płaskiej i czystej powierzchni.
Uwaga: Podczas montażu grilla należy zachować ostrożność. Narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię emaliowaną. Po zakończeniu
montażu może pozostać kilka zbędnych śrub.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred použitím grilu si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Gril montujte na rovnom a čistom podstavci.
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať
nepoužité skrutky.
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago.
Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 4 7/10/13 09:46
20 www.barbecook.com
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Pričvrstitecrijevo za plin na
netomspojenpriključak B. Stegniteru
-
kom.
4. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrstostegnitepriključak
pomoćudvaključa. Koristitefrancuski
ključprilikomzatezanjacrijeva za plin i
pritompridržavajtepriključak 16-milime
-
tarskim vilasto-okastimključem.
Radipostizanjaoptimalnihrezultataprepor
učujemospajanje na propan.
LT
SVARBU!
Uždėkite tinkamą jungtį!
Dėžutėje pateikiamos dvi jungtys.
A – standartinė jungtis
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Įstumkite žarnelę iš reguliatoriaus per
jungtį A.
4. Priveržkite sukamąjį žiedą sulig jungtimi
A. Užtikrinkite, kad dujų žarna būtų san
-
dariai prijungta prie jungties.
B – prancūziškasis jungiklis
FR
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Priveržkite dujų žarną ką tik sumontuo
-
toje jungtyje B. Visų pirma priveržkite
ranka.
4. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį nau-
dodami du veržliarakčius. Naudo-
kite reguliuojamą veržliaraktį dujų
žarnai priveržti, tuo pačiu 16 mm AF
veržliarakčiu laikydami jungtį vietoje.
Norint pasiekti geriausių rezultatų
rekomenduojame jungti prietaisą prie
propano dujų.
LV
SVARĪGI!
Uzstādiet pareizu savienotāju!
Kārbā ietverti divi savienotāji.
A – Standarta savienotājs
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Uzspraudiet šļūteni no regulētāja uz
savienotāja A.
4. Pievelciet gredzenu vienā līmenī ar
savienotāju A. Pārliecinieties, ka gāzes
šļūtene cieši pievienota savienotājam.
B – franču savienotājs
FR
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Pievelciet gāzes šļūteni uz tikko
uzstādīto savienotāju B. No sākuma
pievelciet ar roku.
4. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
regulējamo atslēgu gāzes šļūtenes
pievilkšanai, pieturot savienotāju ar
16 mm atslēgu.
Mēs iesakām savienot iekārtu ar
propānu labākā rezultāta sasniegšanai.
PL
WAŻNE!
Zamontować odpowiednią złączkę.
W opakowaniu znajdują się dwie złączki.
A – Standardowa złączka
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Wsunąć wąż od regulatora na złączkę A.
4. Dokręcić pierścień do złączki A.
Sprawdzić, czy przewód gazowy jest
dobrze dokręcony do złączki.
B – złączka francuska
FR
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Dokręcić przewód gazowy do zainstalo
-
wanej przed chwilą złączki B. Najpierw
dokręcić ręcznie.
4. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem rozsuw
-
anym dokręcać przewód gazowy,
jednocześnie przytrzymując złączkę za
pomocą klucza 16 mm AF.
Zalecamy podłączenie urządzenia do
źródła propanu.
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Nasaďte správny konektor!
V balení sa dodávajú dva konektory.
A – Štandardný konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
3. Nasuňte hadicu od regulátora cez ko
-
nektor A.
4. Utiahnite sťahovací krúžok na úrovni
konektora A. Skontrolujte, či je plynová
hadica pripojená pevne do konektora.
B – Francúzsky konektor B
FR
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22 mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 20 7/10/13 09:47
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,98
Inspuiter zijbrander: 0,92
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,98
Injecteur du brûleur latéral: 0,92
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,98
Injector side burner: 0,92
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,98
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,92
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,98
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,92
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
0,98
Quemador lateral del inyector: 0,92
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 0,98
Инжектор странична горелка: 0,92
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti:
0,98
Külgpőleti pihusti:
0,92
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 0,98
Injektorisivupoltin: 0,92
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 0,98
Injektor sidebrenner: 0,92
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 0,98
Injektor till sidobrännare: 0,92
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,98
Iniettore bruciatore laterale: 0,92
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector:
0,98
Bico de gás lateral do injector: 0,92
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 0,98
Dyse sidebrænder: 0,92
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 0,98
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 0,92
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 0,98
Injector arzător lateral: 0,92
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 0,98
Tryska bočního hořáku: 0,92
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 0,98
Brizgalica bočnog plamenika: 0,92
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,98
Šoninio degiklio purkštuvas: 0,92
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,98
Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,92
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,98
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,92
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 0,98
Tryska bočných horákov: 0,92
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 0,98
Stranski gorilnik injektorja: 0,92
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 22 7/10/13 09:47
www.barbecook.com 159
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ,
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
TENTO PRÍSTROJ JE URČENÝ LEN NA
POUŽÍVANIE VONKU AK CÍTITE PLYN:
1. VYPNITE PRÍVOD PLYNU
2. UHASTE VŠETOK OTVORENÝ
OHEŇ
3. OTVORTE VEKO
4. AK PACH PLYNU PRETRVÁVA,
OKAMŽITE SA OBRÁŤTE NA
DODÁVATEĽA PLYNU ALEBO
POŽIARNE ODDELENIE
ZA SPRÁVNU MONTÁŽ A POUŽÍVANIE
GRILU ZODPOVEDÁ POUŽÍVATEĽ.
• NEDODRŽANIE POKYNOV V TE
-
JTO PRÍRUČKE MÔŽE VIESŤ K
NEBEZPEČIU OHŇA ALEBO VÝBUCHU.
• NEDODRŽANIE POKYNOV V TEJTO
PRÍRUČKE MÔŽE VIESŤ KŽNYM
ZRANENIAM A ŠKODÁM NA MAJETKU.
PRI PRÁCI S HORÚCIMI ČASŤAMI
ZARIADENIA POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE
JE ZAKÁZANÉ (A NEBEZPEČNÉ)
VYKONÁVAŤ ÚPRAVY ZARIADENIA.
MONTÁŽ ZARIADENIA MUSÍ BYŤ V
SÚLADE S PRÍSLUŠNÝMI NARIADENI-
AMI.
PLYNOVÚ FĽAŠU SKLADUJTE VONKU
NA DOBRE VETRANOM MIESTE
NÁHRADNÚ PLYNOVÚ FĽAŠU
(PLNÚ ANI PRÁZDNU) NIKDY
NEUMIESTŇUJTE DO BLÍZKOSTI
POUŽÍVANÉHO GRILU.
V BLÍZKOSTI GRILU NIKDY NESKLA-
DUJTE ANI NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN
ANI INÉ HORĽAVÉ TEKUTINY ALEBO
CHEMIKÁLIE S HORĽAVÝMI VÝPARMI.
VŠETOK HORĽAVÝ MATERIÁL BY SA
MAL VŽDY NACHÁDZAŤ VO VZDIALE-
NOSTI MINIMÁLNE 76 CM OD GRILU
OKOLIE GRILU BY NEMALO ZA
ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ OBSAHOVAŤ
ŽIADNE HORĽAVÉ MATERIÁLY, BENZÍN
ANI INÉ HORĽAVINY
GRIL POUŽÍVAJTE IBA VONKU V
DOBRE VETRANOM PROSTREDÍ A VO
VZDIALENOSTI MINIMÁLNE 3 ME-
TRE OD VŠETKÝCH BUDOV ALEBO
PRÍSTREŠKOV.
• NEPOUŽÍVAJTE TOTO ZARIADENIE
POD PREVISOM, STRECHOU ANI PRE-
VÍSAJÚCIM PORASTOM
• NEPOUŽÍVAJTE GRIL NA LODI ANI
INOM VÝLETNOM VOZIDLE
• NEPOUŽÍVAJTE GRIL V GARÁŽI, KÔLNI,
CHODBE ANI V INÝCH UZAVRETÝCH
PRIESTOROCH
AK JE GRIL V PREVÁDZKE, NENECHÁ-
VAJTE HO BEZ DOZORU
• NEZABRAŇUJTE V PRÍSTUPE VZ-
DUCHU A VETRANIA KU GRILU
• NEPOUŽÍVAJTE GRIL, AK STE KON-
ZUMOVALI ALKOHOL ALEBO UŽÍVALI
DROGY
• VONKAJŠIE ČASTI MÔŽU BYŤ VEĽMI
HORÚCE. NEDOVOĽTE, ABY SA KU
GRILU PRIBLIŽOVALI MALÉ DETI ANI
ZVIERATÁ.
• POČAS PREVÁDZKY GRIL NEPRESÚ-
VAJTE
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE AKO PALIVO
UHLIE, DREVO ANI BRIKETY
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE AKO PALIVO
VOVÉ KAMENE ANI KERAMICKÉ
BRIKETY
VETRACIE OTVORY VOZÍKA NESMÚ
BYŤ ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ ZA-
BLOKOVANÉ.
• SÚČASTI, KTORÉ SÚ ZAPEČATENÉ
VÝROBCOM ALEBO ZÁSTUPCOM
VÝROBCU NESMÚ BYŤ UPRAVOVANÉ
POUŽÍVATEĽOM.
NIKDY NEZAPAĽUJTE BOČNÝ HORÁK
PREDTÝM, NEŽ OTVORÍTE VEKO.
• VŽDY SA KONÁ DVA OKRÚHLE OT-
VORY V PLOTNA NAD ZÁSOBNÍKY
AROMAZ
®
.
GRIL VŽDY POSTAVTE NA PEVNÝ
PODKLAD, ĎALEKO OD PREDMETOV,
KTORÉ BY SA MOHLI ZAPÁLIŤ ALEBO
ROZTAVIŤ.
PRÍVOD PLYNU
PLYNOVÁ FĽAŠA
Vždy používajte odporúčanú plynovú fľašu,
ktorá vyhovuje všetkým príslušným naria
-
deniam a štandardom.
Odporúčame pripojiť túto jednotku k
zdroju PROPÁNU.
Fľašu udržujte vždy v stabilnej vzpri
-
amenej polohe.
Pri práci s ventilom fľaše zachováva-
jte opatrnosť
Nikdy ku grilu nepripájajte plynovú
fľašu bez regulátora plynu.
Nikdy ku grilu nepripájajte plynovú
fľašu bez použitia regulátora plynu.
Keď gril nepoužívate, vždy zatvorte
ventil plynovej fľaše.
Náhradnú plynovú fľašu nikdy
neumiestňujte pod zapnutý gril ani
vedľa neho.
Nevystavujte fľašu nadmernému
teplu ani priamemu slnku
Ak to vyžadujú miestne nariadenia,
vymieňajte pružnú hadicu
HADICA A REGULÁTOR
Výrobca hadicu ani regulátor nedodáva.
Kombináciu hadice a regulátora môžete
použiť len ak je v súlade s miestnymi
a štátnymi normami a predpismi a ak
zodpovedá použitým prípojkám plynovej
fľaše a typu resp. menovitému tlaku plynu
uvedenému na grile. Používajte podľa
možnosti čo najkratšiu hadicu.
Ku grilu nikdy nepripájajte zdroj
plynu, ktorý nie je regulovaný. Re
-
gulátor ani hadicu nijak neupravujte.
Pred každým použitím grilu skontro-
lujte hadicu po celej dĺžke a uistite
sa, či nie je poškodená (praskliny,
trhliny, popálené časti) ani príliš opo-
trebovaná. Ak si všimnete akékoľvek
poškodenie alebo opotrebovanie,
hadicu pred použitím grilu vymeňte
v súlade so štandardmi, platnými vo
vašej krajine.
Na hadicu nesmie kvapnúť tuk ani
iná horúca hmota. Hadica nesmie
nikdy prísť do styku s horúcimi
časťami grilu.
• Ak nie je konektor regulátora pripojený
k plynovej fľaši, musí byť chránený.
Skontrolujte, či sa hadica ne-
zachytáva za podklad, pretože
to môže spôsobiť problémy so
vzduchotesnosťou pripojenia.
Pri pripájaní alebo odpájaní plynovej
fľaše hadicu nekrúťte.
Maximálna povolená dĺžka hadice je
1,5 m.
PRIPOJENIE PLYNOVEJ FĽAŠE
Na niektorých regulátoroch tlaku plynu
musíte stlačiť tlačidlo ZAP pri pripájaní
a VYP pri odpájaní; iné regulátory majú
maticu a ľavý závit na pripojenie regulátora
k plynovej fľaši. Riaďte sa návodom
príslušného regulátora tlaku plynu.
1. Hadicu pripojte na plynový regulátor.
a. Nasuňte hadicu na regulátor a zati
-
ahnite sťahovací krúžok.
b. Plynovú hadicu priskrutkujte k
regulátoru, najprv ručne a potom
ju pevne utiahnite francúzskym
kľúčom.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 159 7/10/13 09:48
160 www.barbecook.com
2. Plynový regulátor pripojte k plynovej
fľaši.
a. Konektor regulátora tlaku plynu
priskrutkujte vpravo k nádrži
b. Konektor regulátora tlaku plynu
priskrutkujte vľavo k nádrži
SKÚŠKA NA TESNOSŤ
Vykonajte skúšku na tesnosť:
Pred prvým zapálením spotrebiča
Pri každej výmene plynovej fľaše
alebo výmene plynárenského dielu.
Najmenej raz do roka, najlepšie na
začiatku sezóny
Skúška tesnosti sa musí vykonávať vonku,
na dobre vetranom mieste, nie v blízkosti
otvoreného ohňa, zdrojov tepla a iskrenia.
Nefajčite! Pri skúške použite zmes tekut
-
ého mydla a vody v pomere 50/50 alebo
špeciálny sprej na skúšky netesnosti.
VAROVANIE
Nevyhľadávajte úniky plynu zapaľovačom
ani zápalkou! Dbajte, aby pri skúškach
netesností v blízkosti nenachádzali žiadne
zdroje iskrenia ani otvoreného plameňa.
Iskry alebo otvorený oheň môžu vyvolať
požiar alebo výbuch a spôsobiť vážne
alebo smrteľné zranenia a poškodenie
majetku.
Všetky diely, ktoré sú pripojené už z
výroby, sa starostlivo kontrolujú na úniky
plynu. Skúšky absolvovali aj horáky. Pred
použitím musíte ako bezpečnostné opatre
-
nie skontrolovať tesnosť všetkých spojov.
Pri kontrole tesnosti nezapaľujte horáky.
Metóda:
Pripravte si trocha mydlovej vody
Ihneď po pripojení plnej plynovej
fľaše k spotrebiču a prestavení
všetkých ovládacích gombíkov
do polohy „VYP“ pomaly otvorte
plynovú fľašu otočením o jednu
otáčku doprava
Potretím spojov mydlovou vo
-
dou skontrolujte, či nedochádza
k únikom. Tesnosť je potrebné
skontrolovať v nasledujúcich miest-
ach:
1. Zvary na fľaši
2. Prípojka k spotrebiču
3. Spojenie medzi hadicou a fľašou + Spoj
-
enie medzi regulátorom a fľašou
4. Plynová hadica medzi spotrebičom a
fľašou
Skontrolujte, či sa neobjavia my-
dlové bubliny. Pokiaľ vidíte myd-
lové bubliny a ak sa tieto mydlové
bubliny stále zväčšujú, ide o únik
plynu.
NOK OK
Pri zistení úniku vypnite plyn a dotiahnite
spojenie. Otvorte plynový ventil a znova
skontrolujte spojenie použitím mydlovej
vody. Ak sa vám nepodarí odstrániť
netesnosť, obráťte sa na miestneho dis-
tribútora. SPOTREBIČ NEPOUŽÍVAJTE.
Zoznam distribútorov nájdete na našej
internetovej stránke. Prihláste sa na
www.barbecook.com
Po kontrole tesnosti vypnite plyn,
opláchnite spoje vodou a utrite ich
dosucha, aby ste predišli vzniku
korózie.
Otáčaním gombíka fľaše doľava sa
fľaša zatvára.
Poznámka: regulátor sa môže líšiť od
zobrazeného na ilustrácii.
VAROVANIE: Tieto skúšky musíte
uskutočniť aj v prípade, ak vám
spotrebič nastaví predajca alebo ser-
visná dielňa.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 160 7/10/13 09:48
www.barbecook.com 161
VÝMENA PLYNOVEJ FĽAŠE
Pri výmene plynovej fľaše skontrolujte, či
sú všetky gombíky na grile v polohe VYP a
či je plynová fľaša zatvorená. Plynovú fľašu
nevymieňajte v blízkosti čohokoľvek, čo by
mohlo spôsobiť oheň alebo zdroj iskrenia.
PREPRAVA A UCHOVÁVANIE PLYNOVEJ
FĽAŠE
Pri správnom zaobchádzaní je práca s
plynovou fľašou úplne bezpečná. Pri ned
-
banlivosti však môže dôjsť k požiaru alebo
výbuchu.
Ak chcete znížiť riziko, dodržiavajte nasle-
dujúce pravidlá:
Plynovú fľašu nikdy neskladujte v
budove, garáži ani iných uzavretých
priestoroch. Skladujte ju na dobre
vetranom mieste.
Fľašu nikdy neskladujte v blízkosti
iného plynového zariadenia ani na
teplom mieste, napríklad v aute
alebo na lodi.
Fľašu skladujte mimo dosahu detí.
Fľašu vždy prepravujte a skladujte
vo vzpriamenej polohe.
V blízkosti plynovej fľaše nefajčite.
POUŽITIE
PRED PRVÝM POUŽITÍM / PO DLHOM
OBDOBÍ BEZ POUŽÍVANIA
Pred použitím grilu je nutné, aby ste si
prečítali všetky informácie v tejto príručke,
porozumeli im a vykonali potrebné
kontroly.
Ubezpečte sa, že boli splnené nasledujúce
podmienky:
Gril je správne namontovaný.
V zdroji plynu nedochádza k úniku
(pozrite časť „Kontrola úniku“)
Horáky sú správne namontované,
Venturiho trubice sú správne umiest
-
nené na otvoroch ventilov plynu
(obr. D) a pred horákmi nie sú žiadne
prekážky (prečítajte si informácie o
bezpečnosti a čistení horákov)
Žiadne z hadíc zdroja plynu nemôžu
náhodou prísť do styku s horúcim
povrchom
Gril je umiestnený na bezpečnom
mieste
D
ZAPAĽOVANIE HORÁKOV
Pred zapálením horákov musíte uskutočniť
všetky kontroly a postupy, popísané v
kapitole „Pred prvým použitím“.
Počas zapaľovania horákov musí byť
veko grilu vždy zdvihnuté
Pri zapaľovaní horákov sa
nenakláňajte priamo nad gril
Ovládacie tlačidlá grilu sa musia
nachádzať v polohe VYPNUTÉ
(OFF). Pomaly otvorte ventil plynovej
fľaše. Pred otočením ovládacieho
tlačidla jedného z horákov počkajte
približne 10 sekúnd, aby sa prítok
plynu ustálil
Dôležité: ako prvý zapaľujte stredný
horák
Po zapálení jedného z horákov stačí
otočiť ovládacie tlačidlá ostatných
horákov do polohy SILNÉ (HIGH),
čím ich zapálite.
Nikdy neskúšajte zapáliť naraz
všetky horáky
HIGH
LOW
ZAPÁLENIE HORÁKOV POMOCOU
ZAPAĽOVAČA
Batéria nie je súčasťou štandardnej
dodávky.
Otvorte veko grilu
Otvorte ventil plynovej fľaše.
Stlačte tlačidlo zapaľovača, kým
nezačujete praskanie iskier
Podržte tlačidlo zapaľovača
stlačené. Stlačte ovládacie tlačidlo
stredného horáku a otočte ho do
polohy SILNÉ (HIGH)
Ak sa horák nezapáli po 3 po-
kusoch, odpojte prívod plynu a
počkajte
5 minút. Potom to skúste znova.
Tým umožníte nahromadenému
plynu rozptýliť sa. Opakujte postup
vyššie a skúste to znova.
Ak sa vám nepodarí horák zapáliť,
prečítajte si časť „Príručka riešenia
problémov“, ktorá vám pomôže
zistiť príčinu a požadovaný postup.
Môžete tiež použiť zápalku, ako je to
popísané ďalej.
ZAPAĽOVANIE HORÁKOV POMOCOU
ZÁPALIEK
V spodnej časti skrinky s horákmi sa
na ľavej a pravej strane nachádza malý
otvor, ktorý môžete použiť na zapálenie
horákov zápalkou, ak nefunguje elektrický
zapaľovač. (obr. G)
Otvorte veko grilu
Do priloženého držiaka na zápalky
vložte zápalku (obr. G)
Vložte horiacu zápalku do otvoru a
podržte ju vo vzdialenosti približne
13 mm od horáku
Otvorte ventil plynovej fľaše.
Stlačte príslušné ovládacie tlačidlo a
otočte ho do polohy SILNÉ (HIGH).
Horák by sa mal do 5 sekúnd
zapáliť. Ak sa tak nestane, otočením
ovládacieho tlačidla horák vypnite
a počkajte 5 minút, kým sa plyn
rozptýli.
Opakujte kroky 1 až 5. Ak sa horák
ani po treťom pokuse nezapáli,
prečítajte si časť „Príručka riešenia
problémov“
G
ZAPAĽOVANIE OSTATNÝCH HORÁKOV
Po zapálení stredného horáku stačí
otočiť ovládacie tlačidlá ostatných
horákov do polohy SILNé (HIGH),
čím ich zapálite.
ZAPAĽOVANIE BOČNÉHO HORÁKU
POMOCOU ZAPAĽOVAČA
Najprv otvorte veko bočného horáku.
Ak chcete zapáliť bočný horák, použite
zapaľovač na ovládacom paneli a ovláda
-
cie tlačidlo na bočnom paneli.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 161 7/10/13 09:48
162 www.barbecook.com
Stlačte tlačidlo zapaľovača, kým
nezačujete praskanie iskier.
Podržte tlačidlo zapaľovača
stlačené. Stlačte ovládacie tlačidlo
bočného horáku a otočte ho do
polohy SILNÉ (HIGH)
Ak sa horák okamžite nezapáli,
proces niekkokrát opakujte.
Ak sa horák nezapáli po uplynutí
5 sekúnd, otočte ovládacie tlačidlo
do polohy VYPNUTÉ (OFF) a
5 minút počkajte, než sa plyn
rozptýli.
Opakujte kroky 1 až 3. Ak sa vám
horák nepodarí zapáliť, prečítajte si
časť „Príručka riešenia problémov“
alebo použite zápalku, ako je to
popísané nižšie.
Poznámka:
Maximálne zaťaženie bočného
horáku je 9 kg!
Maximálny priemer nádoby na vare-
nie je 220 mm.
ZAPAĽOVANIE BOČNÉHO HORÁKU
POMOCOU ZÁPALIEK
Do priloženého držiaka na zápalky
vložte zápalku
Horiacu zápalku podržte približne vo
vzdialenosti 13 mm od horáku (obr.
H)
Stlačte ovládacie tlačidlo bočného
horáku a otočte ho do polohy
SILNÉ (HIGH). Horák by sa mal do
5 sekúnd zapáliť. Ak sa tak nestane,
otočením ovládacieho tlačidla horák
vypnite a počkajte 5 minút, kým sa
plyn rozptýli.
Opakujte kroky 1 až 3. Ak sa vám
horák nepodarí zapáliť, prečítajte si
časť „Príručka riešenia problémov“,
ktorá vám pomôže odhaliť príčinu i
riešenie chyby.
H
VIZUÁLNA KONTROLA PLAMEŇA
Ak plamene horákov vyskočia pri prevádz
-
ke grilu zo skrinky s horákmi, okamžite
vypnite horáky pomocou ovládacích
tlačidiel. Pred ďalším zapnutím grilu
počkajte
5 minút, kým sa plyn rozptýli. Ak problém
pretrváva, prečítajte si časť „Príručka
riešenia problémov“.
Pri každom zapálení grilu by ste mali
skontrolovať plamene. (obr. I) Ak plameň
horí správne, mal by mať takmer celý
modrú farbu s prímesou žltej v hornej časti.
Ak je plameň veľmi malý a má z väčšej
časti žltú farbu, vypnite gril a skontrolujte,
či nie sú vo Venturiho trubiciach nejaké
prekážky, prípadne si prečítajte časť
„Príručka riešenia problémov“.
I
VYPÍNANIE GRILU
Zatvorte ventil plynovej fľaše.
Otočte všetky ovládacie tlačidlá
horákov do polohy VYPNUTÉ (OFF).
Ak dodržíte pokyny vyššie, v systéme by
sa už nemal nachádzať žiadny plyn pod
tlakom.
UŽITOČNÉ TIPY PRE POUŽÍVANIE
GRILU
PRVÉ POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA
BRAHMA
Keď používate plynový gril po prvýkrát,
musíte ho nechať zabehnúť – nechať ho
krátky čas v prevádzke bez potravín. Ak
chcete gril zabehnúť, zapáľte ho. Zatvorte
veko a udržujte teplotu na hodnote
SILNÉ (HIGH) 15 minút. Počas tohto času
veko neotvárajte. Potom veko otvorte a
nechajte zariadenie v prevádzke ďalších
5 minút v polohe SILNÉ „High“. Potom
bude gril pripravený na použitie.
ZAHRIEVANIE GRILU
Pred vložením potravín na gril ho nechajte
rozohriať. Zatvorte veko a aspoň 10 minút
nahrievajte plochu grilu pri nastavení na
SILNÉ (HIGH). Ak chcete piecť na nižšej
teplote, než je nastavenie SILNÉ (HIGH),
otočte pred umiestnením potravín na gril
ovládacie tlačidlá do požadovanej polohy.
ČAS PEČENIA
Skutočný čas pečenia sa líši podľa rôznych
faktorov, ako je chuť, vonkajšia teplota a
vietor. Skúsenosti vás naučia tento čas
odhadovať.
UDRŽANIE VZBĹKNUTÍ POD
KONTROLOU
Pri používaní grilu je normálne, že občas
dochádza k vzbĺknutiam. Ak ich je však
príliš veľa, zvyšuje sa teplota grilu, čo môže
spôsobiť zapálenie nahromadeného tuku
a požiar.
Ak chcete znížiť riziko vzbĺknutí:
Pred pečením odstráňte z mäsa
nadbytočný tuk
Tučné mäso pečte na miernom
nastavení
Skontrolujte, že nie je otvor na odtok
tuku zapchaný a že nie je nádoba
na zbieranie odkvapkávajúceho tuku
plná
Pri pečení zatvorte veko, čím
zamedzíte prívodu vzduchu a znížite
nastavenie teploty
POZNÁMKA: Ak je veko zatvorené, gril si
bude udržiavať stálejšiu teplotu a potraviny
sa upečú rýchlejšie a s menšou spotrebou
energie.
Ak pri pečení vyhasnú horáky, otvorte
veko, vypnite horáky a počkajte päť minút,
aby sa plyn rozptýlil, než horáky znova
zapálite.
ZABRÁNENIE PRILEPENIU POTRAVÍN NA
MRIEŽKU
Než potraviny umiestnite na mriežku,
jemne ich potrite olejom
Môžete tiež natrieť mriežku malým
množstvom kuchynského oleja, čím
zabránite prilepeniu potravín
Až potraviny umiestnite na mriežku,
neotáčajte ich príliš rýchlo
UPOZORNENIE:
Ak je gril v prevádzke, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru, hlavne
v prítomnosti detí alebo domácich
zvierat. Gril pravidelne kontrolujte a
ubezpečte sa, že všetky jeho súčasti
správne fungujú
Nechránené diely môžu byť veľmi
horúce. Pri dotyku týchto dielov
používajte vhodnú ochranu. K
spotrebiču sa nesmú približovať
malé deti.
Nikdy gril nepresúvajte, kým je v
prevádzke
Nikdy nepoužívajte ako palivo uhlie,
drevo ani brikety
Nikdy nepoužívajte ako palivo lávové
kamene ani keramické brikety
RADY NA ČISTENIE A ÚDRŽBU
Ak chcete predĺžiť životnosť vášho
spotrebiča, musí sa po každom použití
starostlivo vyčistiť.
VYPAĽOVANIE ZVYŠKOV
Po použití môžete spotrebič nechať horieť
bez potravín a so zakrytým krytom ďalších
desať minút, pričom všetky horáky sú v
polohe VYSOKÝ. Zaručíte tak, že veľ
časť všetkých zvyškov sa vypáli a uľahčíte
tak následné čistenie. Nechajte spotrebič
vychladnúť.
Spálené zvyšky môžete následne odstrániť
a vyčistiť kefou, ktorá nie je drsná.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 162 7/10/13 09:48
www.barbecook.com 163
GRIL A PANVICE
Gril nechajte po každom použití vychladnúť
a grily čistite kefou, ktorá nie je drsná. Grily
možno umývať aj špeciálnym prostried
-
kom „Barbecook
®
“„all cleaner“, jemným
čistiacim prostriedkom alebo bikar
-
bonátom sodným. Nepoužívajte prostried-
ky na čistenie rúr.
Ak chcete predĺžiť životnosť vášho
spotrebiča, musíte vykonať všetky nižšie
uvedené činnosti, najlepšie už na začiatku
sezóny používania grilu.
HORÁKY A VENTURIHO TRUBICE
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Prírodné riziká - pavúky a hmyz: veľmi
malý hmyz si môžu zhotoviť pavučinu
alebo hniezdo v blízkosti Venturiho
trubíc plynových horákov (obr. E).
E
Môžu tak čiastočne alebo úplne upchať
prívod plynu. Príznakom upchávania
tejto rúrky je dymiaci žltý plameň alebo
horák, ktorý sa len ťažko zapaľuje alebo
sa vôbec nedá zapáliť. Plyn môže na-
koniec horieť mimo Venturiho trubice a
vážne poškodiť váš spotrebič. Ak by sa
tak stalo, okamžite vypnite prívod plynu
z plynovej fľaše.
Čistenie Venturiho trubíc/horákov
Horáky a Venturiho trubice sa musia
demontovať a vyčistiť najmenej dvakrát
ročne.
Vyberte horáky, ako ilustruje obrázok F.
Venturiho trubice dôkladne vyčistite.
Spriechodnite všetky upchaté otvory
čističom na rúrky alebo štetcom (napr.
roztiahnutou sponkou).
Horák nasadzujte späť podľa pokynov
(obrázok F). Po čistení sa Venturiho
trubice musia správne nasadiť späť na
plynové ventily.
Ak je horák prasknutý alebo ak vykazuje
nezvyčajné otvory alebo iné poškodenia,
musí sa vymeniť.
F
Poznámka: poškodenie spôsobené
čiastočne alebo úplne upchanou
Venturiho trubicou v horáku nie je
súčasťou záruky a bude považované za
nedostatočnú údržbu.
Osobitné opatrenia na ochranu
smaltovaných dielov
(pri ich nedodržaní záruka stráca platnosť)
Smaltované povrchy môžu poškodiť
kovové alebo iné ostré predmety.
Nikdy nelejte studenú tekutinu do
horúcej misky. Môže to poškodiť
smaltované povrchy.
Vystríhajte sa udieraniu spotrebiča
o tvrdý povrch. Môže to poškodiť
smaltované povrchy.
Na týchto modeloch pri smalto
-
vaní niekedy vznikajú tenké okraje,
ktoré nie sú úplne pokryté smaltom.
Nepovažujú sa za výrobné chyby,
preto sa na ne nevzťahuje záruka.
Pri montáži smaltovaných dielov
vždy používajte dodávané fíbrové
podložky, zabraňujúce poškodeniu
smaltu okolo skrutkových
upevňovacích prvkov.
Osobitné preventívne opatrenia na
ochranu antikorových dielov
(pri ich nedodržaní záruka stráca platnosť)
Pri čistení antikorových alebo chrómo
-
vaných dielov je najlepšie vyhýbať sa
používaniu agresívnych, drsných čistiacich
prostriedkov alebo čističov na kovy.
Používajte neagresívne čistiace prostriedky
a nechajte ich dostatočne dlho pôsobiť.
Vždy používajte mäkkú špongiu alebo
handričku. Spotrebič pred uskladnením
dôkladne opláchnite a osušte.
Aby ste predišli vzniku korózie na
oceľových komponentoch z antikoru,
vystríhajte sa akémukoľvek kontaktu s
chlórom, soľou alebo železom. Prostre-
die, v ktorom sa používa váš spotrebič,
môže nepriaznivo ovplyvniť jeho životnosť.
Medzi menej vhodné miesta inštalácie patrí
pobrežie, blízkosť železničnej trate a okolie
bazénu.
Viac informácií nájdete na
www.barbecook.com pod názvom
„Servis“.
SKLADOVANIE VÝROBKU
Keď sa spotrebič nepoužíva, uzavrite fľašu
s plynom. Spotrebič i plynová fľaša sa
musí nachádzať vonku na dobre vetranom
mieste. Neskladujte v garáži, prístrešku ani
v inom uzavretom priestore alebo v blíz
-
kosti otvoreného ohňa alebo zdroja tepla,
ak je pripojená plynová fľaša.
Zakúpte si kryt Barbecook na ochranu
vášho spotrebiča a uchovávajte ho pod
prístreškom alebo na suchom mieste.
Spotrebič môžete skladovať aj vo
vnútornom prostredí, avšak za predpokla-
du, že plynová fľaša bola odpojená a bola
uložená vonku na dobre vetranom mieste.
Ak spotrebič nepoužívate po dlhší čas,
napríklad v zime, musí sa skladovať od-
delene. Niekoľko praktických rád:
• Vyčistite horáky a zľahka ich pretrite ku-
chynským olejom. Zabaľte ich do papiera.
• Vyčistite mriežky a zľahka ich pretrite ku-
chynským olejom. Zabaľte ich do papiera a
uložte ich vo vnútorných priestoroch.
NIKDY neuchovávajte plynové fľaše
vnútri budovy
ZÁRUKA
Na váš spotrebič Barbecook® poskytu
-
jeme dvojročnú záruku na všetky výrobné
chyby a nedostatky. Táto záruka platí od
dátumu zakúpenia, za predpokladu, že
spotrebič sa používa v súlade s týmito
pokynmi.
Aby bola záruka platná, musíte predložiť
potvrdenku z pokladne a uviesť výrobné
číslo, ktoré nájdete na týchto miestach:
Na typovom štítku na vnútornej
strane čelného panelu spotrebiča.
Čo je v návode
Na obale
Číslo začína písmenom „G“ nasledovanom
15 číslicami.
Tento Barbecook ® nie je vhodný na
komerčné účely. Opotrebenie, hrdzavenie,
deformácia a zmena sfarbenia dielov, ktoré
sú priamo vystavené plameňu alebo inten
-
zívnemu ohrevu, je normálne a za žiadnych
okolností sa nemôže považovať za výrobné
chyby. Je to logický dôsledok používania.
V zmysle vyššie uvedeného môžu horáky
a pod. s postupom času vykazovať určité
zahrdzavenie a je úplne normálne vymeniť
tieto diely.
Táto záruka sa obmedzuje na opravu alebo
výmenu dielov, na ktorých sa prejaví chyba
alebo nedostatok pri bežnom používaní.
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 163 7/10/13 09:48
164 www.barbecook.com
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby
a nedostatky spôsobené nesprávnou
inštaláciou, nevhodným používaním,
úpravami spotrebiča, rozmonto
-
vaním spotrebiča, opotrebením alebo
nedostatočnou údržbou.
Registrácia spotrebiča
Ďakujeme vám za zakúpenie spotrebiča
Barbecook®. Dúfame, že tento gril vám
prinesie veľa zábavy. Zaregistrujte svoj
spotrebič a využite naše zákaznícke
služby a zabezpečenie optimálneho
vybavenia záruky. Vždy sa informujte o
najnovších výsledkoch vývoja, výrobkoch a
príslušenstve i o chutných receptoch.
Pri Barbecook® spoštujemo podatke, V
spoločnosti Barbecook® rešpektujeme
ochranu údajov, ktoré evidujeme.
Spoločnosť Barbecook sľubuje, že vaše
informácie nebudú predávané, zdieľaní ani
poskytované tretím osobám.
Navštívte už dnes
www.barbecook.com/registration, vyberte
si svoju krajinu a jazyk a zaregistrujte už
dnes svoj spotrebič.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Nie je možné zapáliť horák
(zapaľovačom ani zápalkou)
Zapchané Venturiho trubice Vyčistite Venturiho trubice
Gril nevydáva dostatočné teplo Ventil plynovej fľaše je zatvorený
Venturiho trubice nie sú v správnej polohe nad
ventilmi vývodu
Otvory horákov sú zapchané
Plynová fľaša je prázdna alebo takmer prázdna
Na fľašu nie je správne umiestnený regulátor
Otvorte ventil plynovej fľaše
Znova namontujte Venturiho trubice
Vyčistite otvory alebo namontujte nový horák
Nová plynová fľaša
Utiahnite konektor regulátora
• Odpojte hadicu
Žlté plamene Venturiho trubice sú čiastočne zapchané
Soľ na horáku
Jednotka je pripojená k zdroju butánu.
Vyčistite Venturiho trubice
• Vyčistite horák
Pripojte jednotku k zdroju propánu s pomocou
správneho tlakového regulátora.
Plamene vyskakujú zo skrinky s
horákmi
• Veterné počasie
Plynová fľaša je takmer prázdna
Spodný okraj misky horáka je znečistený.
Pri presune grilu otočte zadnú stranu tak, aby
smerovala proti smeru vetra
Nová plynová fľaša alebo naplňte aktuálne
používanú
Vyčistite misku grilu pod horákmi.
Príliš veľké teplo a vzbĺknutia Potraviny s veľkým množstvom tuku
Zapchaný otvor na odkvapkávanie tuku
Systém na pečenie nie je správne umiestnený
Orežte nadbytočný tuk alebo znížte teplotu
Vyčistite dno skrinky s horákmi a horáky
Umiestnite systém na pečenie do správnej polohy
Plamene za ovládacím panelom Zapchané Venturiho trubice Okamžite vypnite prívod plynu, nechajte gril
vychladnúť a vyčistite Venturiho trubice
Regulátor vydáva hučanie Dočasná situácia, zapríčinená vysokou teplotou
vonkajšieho prostredia alebo plnou plynovou fľašou
Nejde o chybu ani riziko
Neúplný plameň Upchatý, prerazený alebo zhrdzavený horák Vyčistite alebo vymeňte horák
PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV S ELEKTRICKÝM ZAPAĽOVANÍM
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Po stlačení tlačidla zapaľovača sa
nevytvoria iskry;
žiadny zvuk
Batéria nie je správne nainštalovaná
Vybitá alebo chýbajúca batéria
Tlačidlo zapaľovača nie je správne namontované
Porucha generátora iskier
Vložte batériu (uistite sa, že sú kontakty „+“ a „-“ v
správnej polohe, pól „+“ hore a pól „-“ dole)
• Vymeňte batériu
Odskrutkujte tlačidlo a znova ho namontujte
Vymeňte generátor iskier
Po stlačení tlačidla zapaľovača sa
nevytvoria iskry;
je počuť zvuk
• Chybné uzemnenie
Horák a elektróda sú príliš ďaleko od seba
Odstráňte a znova pripojte všetky pripojenia gen-
erátora iskier a elektród
Priblížte elektródu k horáku jej miernym ohnutím
Iskry sa vytvárajú, ale nie na
všetkých elektródach alebo nie sú
dostatočne silné
• Chybné uzemnenie
Iskry odlietajú od horákov
• Slabá batéria
Elektródy sú mokré
Elektródy sú prasknuté alebo sú poškodené
(„dochádza k vytváraniu iskier“)
Odstráňte a znova pripojte všetky pripojenia gen-
erátora iskier a elektród
Ak dochádza k iskreniu, ale iskry sa nevytvárajú na
horákoch, môže ísť o poruchu vedenia. Vymeňte
káble.
• Vymeňte batériu
Pomocou papierových vreckoviek odstráňte špinu
Vymeňte prasknuté alebo poškodené elektródy
Man_CEBU_3.1_131004_A.indd 164 7/10/13 09:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Barbecook Cebu 3.1 Návod na obsluhu

Kategória
Grilovanie
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o grile Barbecook Cebu 3.1. Tento gril je určený na varenie vonku a ponúka viacero funkcií, ako napríklad hlavné horáky a bočný horák. Príručka podrobne popisuje montáž, používanie a údržbu grilu.