IKEA LOV3X 901.522.06 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
LAGAN
OV3
CZ
HU
BG
RO
ČESKY 4
MAGYAR 15
БЪЛГАРСКИ 26
ROMÂNA 38
Obsah
Bezpečnostní informace 4
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 5
Denní používání 6
Tabulky vaření 7
Čištění a údržba 8
Co dělat, když... 10
Technické údaje 10
Instalace 11
Připojení k elektrické síti 11
Poznámky k ochraně životního prostředí
11
ZÁRUKA IKEA 12
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před
instalací spotřebiče a jeho prvním použi-
tím k zajištění bezpečného a správného pro-
vozu. Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem, i při případném stěho-
vání nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funk-
cemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu pou-
žití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo-
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali-
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit, (např.
plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič ne-
bo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebičů
do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní.
Přívodní kabely se nesmě
jí dotýkat horkých
ploch trouby, nebo se zachytit v jejích
dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami,
mohli byste zranit a poškodit spotřebič.
Vždy se obraťte na místní poprodejní servis.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných
dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a
sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá-
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
je nesledují osoby odpovědné za jejich bez-
pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny
k použití spotřebiče.
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při
použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
•Př
i otvírání dveří trouby během pečení nebo
po jeho skončení vždy odstupte, aby nahro-
maděná pára nebo teplo mohly bezpečně
uniknout.
Instalace
•Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne-
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte.
Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
ČESKY 4
•Tento spotřebič smí opravovat jen autorizo-
vaný servisní technik. Použijte výhradně ori-
ginální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestav-
ných modulů a pracovních ploch, které spl-
ňují příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků může akrylamid vznikající při
intenzivním zhnědnutí pokrmů, zejména u
škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při
nejnižších možných teplotách a dbát na to,
aby příliš nezhnědla.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 Ovládací panel
2 Ovladač pro funkce trouby
3 Ovladač teploty
4 Displej teploty
5 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
6 Topný článek
7 Žárovka trouby
8 Typový štítek
Příslušenství trouby
Plech na pečení
1x
Rošt
1x
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vněích stran spotřebi-
če. Neodstraňujte výrobní štítek.
První čiště
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Příslušenství a vnitřek trouby omyjte měkkým
hadříkem namočeným v teplé saponátové vo-
dě.
Pak zahřejte troubu bez jídla.
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na
a za-
pněte troubu na 45 minut na maximální teplo-
tu, aby se spálily všechny usazeniny na stě-
nách trouby. Příslušenství se může zahřát na
ještě vyšší teplotu než při normálním používá-
ní. Trouba může vydávat nepříjemný zápach.
To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se v
místnosti dobře větralo.
ČESKY 5
Denní používání
Zapnutí spotřebiče
Nastavte funkci trouby a teplotu.
Nastavení funkce trouby
Otočte ovladačem pro funkce trouby (viz "Po-
pis spotřebiče") ve směru hodinových ručiček .
Nastavení teploty
Otočte ovladačem teploty (viz "Popis
spotřebiče") ve směru hodinových ručiček. Mů-
žete nastavit teplotu mezi 50 °C a 250 °C.
Vypnutí spotřebiče
Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do
polohy Vypnuto.
Ovladač funkcí trouby
Symbol
Funkce
Poloha Vypnuto
Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Dolní topný článek - teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů s
křupavým spodkem nebo kůrkou.
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro pečení
moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Horní topný článek - teplo přichází pouze z horní části trouby. K dopečení ho-
tových jídel.
Displej teploty
Displej teploty (viz "Popis spotřebiče") se roz-
svítí, jestliže se trouba zahřívá. Zhasne, když
trouba dosáhne správné teploty. Pak se bude
střídavě zapínat a vypínat k signalizaci seříze-
ní teploty.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termosta-
tem, který v případě nutnosti přeruší dodávku
proudu, aby při nesprávném použití trouby
nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému
přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba
opět automaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, ne-
pokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se pro-
sím na poprodejní servis.
Chladicí ventilátor
Tato trouba je vybavena chladicím ventiláto-
rem (není vidět), který udržuje přední panel,
ovladače a držadlo dveří trouby chladné.
Chladicí ventilátor se při použití trouby spustí
automaticky. Horký vzduch proudí otvorem v
blízkosti držadla dveří trouby. Ventilátor se
vypne po skončení pečení, jakmile nastavíte
ovladač funkcí trouby do polohy "vypnuto" 0.
Upozorně Vždy pečte se zavřenými
dveřmi trouby. Buďte opatrní při otvírání
výklopných dveří trouby. Dveř
e nesmí
spadnout dolů, vždy držte držadlo dveří,
dokud se úplně neotevřou.
Upozorně Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte pekáč ani
plech. Nahromaděné teplo by mohlo poškodit
smalt trouby.
ČESKY 6
Mechanická dětská pojistka
Při dodání spotřebiče je dětská pojistka
připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned
pod ovládacím panelem trouby na pravé stra-
ně.
Chcete-li otevřít
dveře trouby se za-
pnutou dětskou po-
jistkou, vysuňte drža-
dlo jako na obrázku.
Zavřete dveře trouby
bez zatažení za dět-
skou pojistku.
Jestliže potřebujete
dětskou pojistku od-
stranit, otevřete
dveře trouby a od-
šroubujte ji pomocí
nástrčného klíče, kte-
rý je přiložen v sáčku
s úchytkami k troubě.
Tabulky vaření
Váha
(kg)
Jídlo Funkce
trouby
Úroveň
drážek
Teplota trouby (°C) Čas pečení v (min)
1 Vepřové / jeh-
něčí
2 180 110-130
1 Telecí / hově 2 190 70-100
1,2 Kuře / králík 2 190 70-80
1,5 Kachna 1 160 120-150
3 Husa 1 160 150-200
4 Krůta 1 180 210-240
1 Ryby 2 190 30-40
1 Plněné papriky,
rajčata/peče-
né brambory
2 190 50-70
Koláče, dorty z
práškové směsi
2 160 45-55
1 Plněné pečivo 2 160 80-100
Sušenky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Bílý chléb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
ČESKY 7
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Spotřebič udržujte neustále
v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou
způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
Vnější plochy spotřebiče
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé sapo-
nátové vody.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra-
zivní houbičky.
Vnitřek trouby
•Před čišt
ěním zapněte osvětlení.
•Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a ne-
chte ho vyschnout.
Příslušenství
Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte po
každém použití měkkým hadříkem namoče-
ným v teplé saponátové vodě (police, plech na
pečení, drážky apod.) a nechte ho vyschnout.
Můžete ho nechat krátce odmočit, aby se lépe
čistilo.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby se skládají ze dvou skleněných
tabulí instalovaných na sobě. Ke snadnějšímu
čištění dveře trouby a vnitřní skleněnou tabuli
vysaďte.
Upozorně Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli u
nasazených dveří, mohou se dveře trouby
náhle zavřít.
Vysazení dveří trouby a skleněné tabule
1
Otevřete úplně
dveře a podržte dva
dveřní závěsy.
2
Zvedněte a otočte
čky na obou závě-
sech.
3
Zavřete dveře trouby
do první polohy
otevření (asi 45°).
Pak vytáhněte dveře
směrem dopředu z
jejich umístění.
4
Položte je na pevnou
plochu chráněnou
měkkou látkou.
5
Uvolněte blokovací
systém a vytáhněte
vnitřní skleněnou ta-
buli.
6
ČESKY 8
7
Otočte 2 spojovací
díly o 90° a vytáhně-
te je z jejich umístění.
90°
8
Opatrně nadzdvih-
něte a vytáhněte
skleněnou tabuli.
2
1
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou.
Dobře ji osušte.
Nasazení dveří trouby a skleněné tabule
Po vyčištění skleněnou tabuli a dveře trouby
opět nasaďte. Proveďte stejné kroky v obrá-
ceném pořadí.
Vnitřní skleněná tabule musí být instalována
tak, aby ozdobný rám (potisk) směřoval ven z
trouby. Zkontrolujte správé zasazení tabule
přejetím prstů po vnitřním povrchu skla. Jestli-
že je skleněná tabule zasazená správně, neu-
cítíte žádné zdrsnění.
Vnitřní skleněnou tabuli musíte zasadit zpět do
správného umístění jako na dolním obrázku.
Výměna žárovky osvětlení trouby a čiště
skleněného krytu
Upozorně Před výměnou žárovky
osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné
troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a
odstraňte ho. Skleněný kryt vyčistěte.
2. Je-li to třeba, vyměňte starou žárovku trou-
by za novou tepelně odolnou žárovku
15/25 W, 230 V (50 Hz), 300 °C (objímka:
E14).
3. Nasaďte zpět skleněný kryt.
ČESKY 9
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje. Nenastavili jste požadované
nastavení.
Zkontrolujte, zda jste vybrali funk-
ci pečení i teplotu.
Trouba nefunguje. Spotřebič není správně zapoje-
ný a zdroj napájení není zapnu-
tý.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený a zdroj napá-
jení je zapnutý.
Kontrolka teploty trouby
se nerozsvítila.
Nenastavili jste požadované
nastavení.
Zvolte funkci trouby a teplotu.
Osvětlení trouby nefun-
guje.
Vadná žárovka trouby. Vyměňte žárovky v troubě.
Na jídle a uvnitř trouby
se usazuje pára a kon-
denzát.
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve zá-
vadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na místní po-
prodejní servis.
Jestliže v případě chyby v obsluze
spotřebiče nebo v případě, že instalaci
neprovedl autorizovaný technik, budete muset
návštěvu technika z poprodejního servisu ne-
bo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce.
Technické údaje
Rozměry (vnitřní) Šířka:
Výška
Hloubka
405
335
410
Využitelný objem 56 l
Plocha největšího plechu na pečení (čistý
povrch)
1130 cm2
Dolní topný článek 1000 W
Horní topný článek 800 W
Celá trouba (horní+dolní) 1800 W
Žárovka trouby 25 W
Chladicí ventilátor 25 W
Celkový jmenovitý výkon
1)
1850 W
Počet funkcí 3
Spotřeba energie 0,79 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením a dolním ohřevem.
0,79 kWh
1) Informace o elektrické síti, napětí a celkovém výkonu jsou uvedeny na typovém štítku (viz "Popis výrobku").
ČESKY 10
Instalace
Pozor Řiďte se pokyny k montáži při
instalaci.
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo
kompetentního pracovníka, nebudete moci v
případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý-
klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
V souladu s platnými předpisy musí být vše-
chny části zajišťující ochranu před úrazem
elektrickým proudem připevněny tak, aby
šly odstranit pouze s použitím nějakého ná-
stroje.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní
částí a jednou stranou ke spotřebičům nebo
stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale
nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům,
které jsou stejně vysoké.
Vestavná jednotka musí splňovat požadav-
ky na stabilitu podle normy DIN 68930.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba-
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombino-
vat jen spotřebiče od stejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce neručí za úrazy a poškození způ-
sobené nedodržením bezpečnostních poky-
nů.
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na-
pájení na typovém štítku odpovídají napě
a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s elektrickým přívod-
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi-
kovaný pracovník servisu.
•Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Tento spotřebič je v souladu s následujícími
směrnicemi EHS.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
ČESKY 11
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
jsou recy-
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v přísluš-
ných kontejnerech k recyklaci.
Před likvidací spotřebiče
Upozorně Postupujte takto:
•Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
Odstraňte dveřní západku. Děti se pak ne-
budou moci ve spotřebiči zavřít. Mohly by
se v něm udusit.
ZÁRUKA IKEA
Jak dlouho záruka IKEA platí?
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data
nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však jde o
spotřebič LAGAN, platí pouze dvouletá (2 ro-
ky) záruka. Jako doklad o koupi se vyžaduje
originální účtenka. Jestliže se v době záruky
provádí servisní oprava, tato činnost nepro-
dlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové
díly.
Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5
let) záruka IKEA?
Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny
spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna
2007.
Kdo provádí servisní službu?
Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní
službu prostřednictvím svých vlastních servis-
ních provozů nebo sítě autorizovaných servis-
ních partnerů.
Čeho se záruka týká?
Záruka se týká závad spotřebiče, který byly
způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným
materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato
záruka se vztahuje pouze na domácí použí-
vání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se
nevztahuje záruka?". Během záruční doby se
záruka vztahuje na náklady k odstranění zá-
vady, např. opravu, díly, práci a cestu pracov-
níka za předpokladu, že je tento spotřebič do-
stupný pro opravu bez zvláštních nákladů a že
závada byla způsobena vadnou konstrukcí
nebo vadným materiálem, na které se vztahu-
je záruka. Za těchto podmínek se uplatňují
směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní
předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem
IKEA.
Jak bude IKEA při odstranění závady postu-
povat?
Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá
výrobek a dle svého vlastního uvážení roz-
hodne, zda se na něj vztahuje tato záruka.
Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytova-
tel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný se-
rvisní partner prostřednictvím svých vlastních
servisních provozů dle vlastního uvážení buď
vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stej-
ný nebo srovnatelný výrobek.
Na co se nevztahuje záruka?
Na normální opotřebení a odření.
ČESKY 12
•Na poškození způsobené úmyslně nebo ne-
dbalostí, nedodržením návodu k použití, ne-
správnou instalací nebo připojením k ne-
správnému napětí, poškození způsobené
chemickou nebo elektrochemickou reakcí,
rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli vý-
hradně omezené na nadměrné množství vá-
pence v přiváděné vodě, poškození způso-
bené abnormálními podmínkami okolního
prostředí.
•Na spotřební materiál včetně baterií a žá-
rovek.
Na nefunkční a ozdobné části, který nemají
vliv na normální používání spotřebiče včet-
ně jakéhokoli poškrábání a možných rozdílů
v barvě.
Na náhodné poškození způsobené cizími
předměty nebo látkami a čištěním nebo
uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů nebo
zásuvek na čisticí prostředek.
Na poškození následujících dílů: keramické-
ho skla, příslušenství, košů na nádobí a
př
íbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těs-
nění, žárovky a kryty žárovek, filtry, ovlada-
če, opláštění a jeho části. S výjimkou přípa-
dů, kdy lze prokázat, že tato poškození byla
způsobena vadnou výrobou.
•Na případy, kdy technik při své návštěvě
nenalezl žádnou závadu.
Na opravy, které neprováděli naši k tomu
určení poskytovatelé služeb a/nebo autori-
zovaní smluvní servisní partneři, nebo na
opravy, při nichž nebyly použity originální
náhradní díly.
•Na opravy způsobené instalací, která není
správná, nebo neodpovídá technickým
údajům.
•Na použití spotřebiče mimo domácnost, te-
dy k profesionálnímu použití.
•Poškození při dopravě.
Náklady na provedení instalace spotřebiče
IKEA, s výjimkou případu, kdy se provádí z
důvodu opravy nebo výměny náhradních
dílů.
Toto omezení se nevztahuje na práce prová-
děné bez zjištění závady, které provedl náš
vyškolený technik s použitím našich originál-
ních dílů za účelem přizpůsobení spotřebiče
technickým bezpe
čnostním požadavkům v jiné
zemi EU.
Uplatnění zákonů dané země
Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákonná
práva, která pokrývají nebo přesahují všechny
místní zákonné požadavky, která se v různých
zemích liší.
Rozsah platnosti
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné
zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou
servisní služby prováděny v rámci záručních
podmínek obvyklých v nové zemi. Povinnost
provést servisní službu v rámci záruky existuje
jen tehdy, pokud:
•je spotřebič v souladu s technickými poža-
davky země, ve které byl záruční požada-
vek vznesen, a je podle nich instalován;
•je spotřebič v souladu s návodem k montáži
a bezpečnostními informacemi návodu k
použití a je podle nich instalován;
Vyhrazený SERVIS pro spotřebiče IKEA
Budeme rádi, když se obrátíte na určený SE-
RVIS IKEA v případě:
požadavku v rámci záruky;
•dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče
IKEA do určeného kuchyňského nábytku
IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení tý-
kající se:
celkové instalace kuchyně IKEA;
–připojení k elektrické síti (pokud se
spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu),
vod
ě a plynu, protože tato připojení má
provést autorizovaný servisní technik.
•dotazu na vysvětlení obsahu návodu k pou-
žití a technických parametrů spotřebičů
IKEA.
Před zavoláním do servisu si prosím pozorně
přečtěte návod k montáži a/nebo návod k
použití v této příručce, abychom Vám mohli co
nejlépe pomoci.
Jak nás najdete, když potřebujete naši se-
rvisní službu
ČESKY 13
Na poslední straně tohoto návodu je uveden
úplný seznam určených poskytovatelů servisu
IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
Důležité Abychom Vám mohli rychleji pomoci,
doporučujeme vždy použít zvláštní telefonní
čísla uvedená na konci tohoto návodu. Pokud
potřebujete servisní službu, vždy použijte čísla
uvedená v příručce k danému spotřebiči. Před
zavoláním si ověřte, že máte pro spotřebič,
který vyžaduje naši opravu, připravené číslo
položky IKEA (kód z 8 číslic)
Důležité USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Je to
Váš doklad o koupi a je nutný k uplatně
záruky. Všimněte si, že na účtence je uvedeno
také číslo položky IKEA (kód z 8 číslic) pro
každý zakoupený spotřebič.
Potřebujete jinou pomoc?
V případě všech dalších dotazů, které nejsou
uvedeny výše v odstavci " Vyhrazený SERVIS
pro spotřebiče IKEA", nepoužívejte prosím
zvláštní telefonní čísla uvedená na poslední
straně
této příručky, ale obraťte se na telefo-
nickou službu zákazníkům našeho nejbližšího
obchodního domu IKEA. Než se nás obrátíte,
přečtěte si prosím pozorně dokumentaci ke
spotřebiči.
ČESKY 14
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 15
Termékleírás 16
Az első használat előtt 16
Napi használat 17
Ételkészítési táblázatok 18
Ápolás és tisztítás 19
Mit tegyek, ha... 21
Műszaki adatok 21
Üzembe helyezés 22
Elektromos csatlakoztatás 22
Környezetvédelmi tudnivalók 23
IKEA GARANCIA 23
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he-
lyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa
el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa
a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy
eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisz-
tában kell lenniük a készülék működésével és
biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
•Működés közben tilos a készüléket felügye-
let nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú hasz-
nálatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy-
rolófelületként használni.
•Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni, il-
letve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében le-
vő konnektorokba csatlakoztat más elekt-
romos készülékeket. Ne engedje meg, hogy
a csatlakozóvezetékek hozzáérjenek a for-
ró sütőajtóhoz, vagy becsípődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edényeket
és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a ned-
vesség károsítja a zománcot, vagy behatol
a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját ma-
ga a készüléket. Mindig forduljon az ügyfé-
lszolgálathoz.
Ne használjon dörzshatású vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítá-
sára, mivel ezek megkarcolhatják a felüle-
tet, ami az üveg megrepedését eredmé-
nyezheti
Megjegyzés a zománcbevonatra vo-
natkozóan
A sütő zománcbevonatának a használat ered-
ményeképpen bekövetkező elszíneződése
nem befolyásolja a készülék alkalmasságát a
rendeltetésszerű és helyes használatra. Ennél-
fogva ez a garanciajog szempontjából nem
számít hibának.
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-
ről annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve a
gyermekeket is) használhassák, hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a ké-
szülék használatára vonatkozóan.
•Égésveszély! A sütő belseje használat köz-
ben felforrósodik.
MAGYAR 15
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy
a sütés során képződött gőz, illetve hő sza-
badon távozhasson.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem
sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoz-
tasson sérült készüléket. Szükség esetén for-
duljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett szer-
vizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótal-
katrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehetők
használatba, ha már a szabványoknak
megfelelő, alkalmas beépített szekrények-
be és munkafelületekbe be vannak építve.
Ne változtassa meg a műszaki specifikáci-
ókat, illetve ne módosítsa a készüléket. Sze-
mélyi sérülés és a készülék károsodásának
veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal kapcsolatos
utasításokat.
Akrilamid tájékoztatás
Fontos A legújabb tudományos ismeretek
szerint az ételek intenzív barnítása - különösen
a keményítőtartalmú termékek esetén - az
akrilamidok miatt egészségügyi kockázatot
jelent. Ezért ajánlatos a lehető
legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az
ételek túlzott barnítását.
Termékleírás
Általános áttekintés
1 Kezelőpanel
2 Sütőfunkciók szabályozógombja
3 Hőmérséklet-szabályozó gomb
4 Hőmérséklet-kijelzés
5 Hűtőventilátor levegőnyílása
6 Fűtőelem
7 Sütőlámpa
8 Adattábla
A sütő tartozékai
Tepsi
1x
Rács
1x
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő belse-
jéből és külsejéről is távolítson el minden
csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adat-
táblát.
Kezdeti tisztítás
Az első használat előtt tisztítsa ki a készüléket.
A tartozékokat és a sütő belsejét meleg vizes
és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Ezután étel nélkül melegítse fel a sütőt.
MAGYAR 16
Előmelegítés
Forgassa a sütőfunkció szabályozógombját
állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig
maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből
minden maradvány leégjen. Előfordulhat,
hogy a tartozékok a normál használatnál erő-
sebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a
készülékből szag áramolhat ki. Ez normális je-
lenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel-
lőzzön.
Napi használat
A készülék bekapcsolása
Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
A sütőfunkció beállítása
Forgassa el a sütőfunkciók szabályozógomb-
ját (lásd "Termékleírás") az óramutató járásá-
val megegyező irányban.
A hőmérséklet beállítása
Forgassa el a hőrséklet-szabályozó gom-
bot (lásd "Termékleírás") az óramutató járá-
sával megegyező irányban. 50°C és 250°C
közötti hőmérséklet állítható be.
A készülék kikapcsolása
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot
és a sütőfunkciók szabályozógombját kikap-
csolt állásba.
Sütőfunkció szabályozógombja
Szimbólum
Funkció
Ki állás
Sütővilágítás - sütési funkció beállítása nélkül felgyullad.
Alsó fűtőelem - csak a sütő alja felől melegíti a sütőt. Ropogós aljú sütemények
készítéséhez.
Hagyományos sütés - a felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. A
sütő egyetlen szintjén végzett tészta- és hússütéshez.
Felső fűtőelem - csak a sütő teteje felől melegíti a sütőt. Már elkészített ételek
befejezéséhez.
Hőmérséklet-kijelzés
A hőmérséklet-kijelző (lásd "Termékleírás") a
sütő melegítési folyamata alatt világít. Akkor
alszik ki, amikor a sütő eléri a megfelelő hő-
mérsékletet. Ezt követően a hőmérséklet vál-
tozását jelezve ki- és bekapcsol.
Biztonsági hőfokszabályo
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása
céljából (amit a készülék nem megfelelő hasz-
nálata vagy az elemek meghibásodása idéz-
het elő) a sütő biztonsági hőfokszabályozóval
van felszerelve, amely megszakítja az áramel-
látást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után
automatikusan újra bekapcsol.
Amennyiben a biztonsági termosztát nem mű-
ködik, ne próbálja saját maga megjavítani.
Kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A hűtőventilátor
A sütőben hűtőventilátor (nem látható) műkö-
dik azzal a céllal, hogy ne hagyja felmeleged-
ni az előlapot, a gombokat és a sütő ajtajának
fogóját. A hűtőventilátor a sütő bekapcsolá-
sakor automatikusan elindul. A sütőajtó fo-
gantyúja közelében a nyíláson keresztül me-
leg levegő áramlik ki. A ventilátor akkor kap-
csol ki, amikor a sütő funkciószabályozó
gombját sütés után Ki pozícióba (0) állítja.
MAGYAR 17
Vigyázat Sütés közben a sütő ajtajának
mindig csukva kell lennie. Legyen óvatos
a lenyitható sütőajtó kinyitásakor. Ne hagyja,
hogy az ajtó lecsapódjon - a fogantyú
segítségével tartsa az ajtót, amíg teljesen ki
nem nyílik.
Vigyázat Ne bélelje ki a sütőt alufóliával,
és ne tegyen tepsit vagy sütőedényt az
aljára. A felhalmozódó hő tönkre teheti a sütő
zománcrétegét.
Mechanikus gyermekzár
A készülék rögzített és bekapcsolt gyermek-
zárral kerül kiszállításra. Közvetlenül a sütő
kezelőpanelje alatt, a jobb oldalon található.
Ha bekapcsolt gyer-
mekzáras sütőajtót
szeretne kinyitni, az
ábrán látható mó-
don húzza felfelé a
gyermekzáron lévő
kart.
A sütő ajtaját a gyer-
mekzár húzása nél-
kül zárja be.
A gyermekzár levé-
teléhez nyissa ki a sü-
tő ajtaját, csavarja ki
a sütő összeszerelé-
séhez kapott zacskó-
ban lévő torziós kulc-
csal.
Ételkészítési táblázatok
Súly
(kg)
Étel Sütőfunk-
ció
Szint Sütő hőmérséklete
(°C)
Sütési idő (perc)
1 Sertés / bárány 2 180 110-130
1 Borjú / Marha 2 190 70-100
1,2 Csirke/Nyúl 2 190 70-80
1,5 Kacsa 1 160 120-150
3 Liba 1 160 150-200
4 Pulyka 1 180 210-240
1 Hal 2 190 30-40
1 Töltött peppe-
roni paradi-
csom/Sült bur-
gonya
2 190 50-70
Gyors sütemé-
nyek
2 160 45-55
MAGYAR 18
Súly
(kg)
Étel Sütőfunk-
ció
Szint Sütő hőmérséklete
(°C)
Sütési idő (perc)
1 Pite 2 160 80-100
Kekszek 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Fehér kenyér 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Ápolás és tisztítás
Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket, és
hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
Vigyázat Biztonsági okokból ne tisztítsa
a készüléket gőzborotvával vagy
nagynyomású tisztítóberendezéssel.
Vigyázat Mindig tartsa tisztán a
készüléket. A zsiradékok és más
ételmaradékok lerakódása tüzet okozhat,
különösen a cseppfogó tálcában.
A készülék külseje
A készülék előlapját meleg vizes és mosó-
szeres puha ruhával tisztítsa meg.
•A fém előlap tisztításához a normál tisztító-
szereket használjon.
Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű
szivacsot.
A sütő belseje
Tisztítás előtt kapcsolja be a sütővilágítást.
Meleg vizes és mosószeres puha ruhával
tisztítsa meg a sütőt, majd hagyja megszá-
radni.
Tartozékok
A csúsztatható egységeket (polcot, tepsit,
polctartó sínek stb.) minden használat után
meleg vizes és mosószeres puha ruhával tisz-
títsa meg, majd szárítsa jól meg. Rövid időre
áztassa be őket, hogy könnyebb legyen a tisz-
tításuk.
A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában két üveglap van egymás mö-
gé beépítve. A tisztítás megkönnyítése céljá-
ból vegye le a sütő ajtaját és a belső üvegla-
pot.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat, amikor
az ajtó még összeszerelt állapotában
megpróbálja leszedni a belső üveglapot.
A sütőajtó és az üveglap levétele
1
Nyissa ki teljesen az
ajtót, és tartsa meg
az ajtó két zsanérját.
2
Emelje meg és fordít-
sa el a két zsanéron
lévő kart.
MAGYAR 19
3
Zárja be a sütőajtót
az első nyitási pozí-
cióba (kb. 45°). Ezu-
tán húzza előre, és
emelje ki a fészkéből.
4
Helyezze az ajtót
stabil felületre, és
védje egy puha ru-
hával.
5
A zárrendszer kiol-
dásával emelje ki a
belső üveglapot.
6
7
Forgassa el 90°-kal,
majd húzza ki a he-
lyéről a 2 rögzítőt.
90°
8
Óvatosan emelje
meg és vegye le az
üveglapot.
2
1
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel.
Óvatosan törölje szárazra.
A sütőajtó és az üveglap visszahelyezése
A tisztítási folyamat befejeztével tegye vissza
az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ehhez
fordított sorrendben hajtsa végre a lépéseket.
A belső üveglapot úgy kell behelyezni, hogy a
díszkeret (szitanyomat) kifele nézzen a sütő-
ből. Annak ellenőrzéséhez, hogy a fenti mű-
veletet helyesen hajtotta-e végre, egyszerűen
húzza végig ujjait a belső üvegfelületen. Ha az
üveglap beszerelése helyesen történt, nem
érezhet semmilyen érdességet.
Tegye be a belső üveglapot az alább bemu-
tatott módon a helyére.
A sütő lámpájának cseréje és az üvegbura
megtisztítása
Vigyázat A sütő lámpájának (lásd
"Termékleírás") cseréje előtt kapcsolja ki
a készüléket, majd válassza le az elektromos
áramforrásról.
1. Forgassa el az üvegburát az óramutató
járásával megegyező irányban, majd ve-
gye le. Tisztítsa meg az üvegburát.
2. Szükség esetén cserélje ki a sütő régi égő-
jét 15/25 W-os , 230 V-os (50 Hz), 300 °C-
os melegnek ellenálló égővel (Csatlakozó-
típus: E14).
3. Helyezze vissza az üvegfedelet.
MAGYAR 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA LOV3X 901.522.06 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch