IKEA LOV3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

LAGAN
OV3
BG
CZ
HU
RO
БЪЛГАРСКИ 4
ČESKY 16
MAGYAR 27
ROMÂNA 38
Съдържание
Информация за безопасност 4
Информация за безопасност 5
Преди първата употреба 6
Всекидневна употреба 6
Таблици за готвене 7
Грижи и почистване 8
Как да постъпите, ако 10
Информация за безопасност 11
Инсталиране 11
Свързване към електрическата мрежа
12
Опазване на околната среда 12
ГАРАНЦИЯ НА IKEA 13
Запазваме си правото на изменения
Информация за безопасност
За своя собствена безопасност и за
правилната работа на уреда, проче‐
тете това ръководство внимателно преди
инсталиране и употреба. Пазете винаги
тези инструкции заедно с уреда, дори и
ако го преместите или продадете. Потре‐
бителите трябва изцяло да познават
функциите на работа и безопасност на
уреда.
Правилно използване
Не оставяйте уреда без наблюдение по
време на работа.
Уредът е предназначен само за дома
шна употреба.
Уредът не трябва да се използва като
работен плот или за съхранение.
Не поставяйте или съхранявайте запа‐
лителни течности, леснозапалими ма‐
териали или предмети, които могат да
се разтопят (напр. от найлон, пластма‐
си, алуминий) вътре или в близост до
уреда.
Внимавайте когато свързвате електри‐
чески уред в близките контакти. Не по‐
зволявайте свързващите проводници
да влизат в контакт или да докосват на‐
горещената вратичка на фурната.
Не съхранявайте влажни съдове и хра‐
на във фурната, след приключване на
готвенето, тъй като влагата може да по‐
вреди емайла или да проникне в части‐
те.
Не извършвайте ремонти сами, за да не
допуснете нараняване и повреда на
уреда. Свържете се с местения Серви‐
зен център.
Не използвайте абразивни почистващи
препарати или остри метални стъргал‐
ки за почистване на стъклото на врата‐
та на фурната, тъй като те могат да над
раскат повърхността, което може да до
веде до напукване на стъклото.
Забележка върху емайловото покри
тие
Промените в цвета на емайловото покри‐
тие, в резултат употреба, не влияе върху
пригодността за нормална и правилна
употреба на уреда. Следователно те не
се считат за дефект по смисъла на закона
за гаранциите.
Безопасност за децата
Само възрастни могат да работят с този
уред. Децата трябва да се надзирават,
за да се гарантира, че няма да си играят
с уреда.
Дръжте всички опаковъчни материали
далеч от деца. Съществува опасност от
задушаване!
Пазете децата далеч от уреда, когато
вратичката е отворена.
Общи мерки за безопасност
Този уред не е предназначен за употре‐
ба от лица (включително деца) с огра‐
ничени физически, сетивни или умстве‐
ни възможности, с недостатъчен опит и
познания освен когато са под надзор
или са им дадени инструкции за употре‐
бата на уреда от лице, отговорно за тях‐
ната безопасност.
БЪЛГАРСКИ 4
Опасност от изгаряния! Вътрешността
на фурната се нагорещява по време на
използване.
Винаги стойте далеч от уреда, когато
отваряте вратата на фурната по време
на готвене или след приключването му
за да позволите освобождаването на
натрупалите се пара и топлина.
Инсталиране
Уверете се, че уредът не е повреден
при неговото транспортиране. Не
включвайте повреден уред. Ако е нео‐
бходимо, свържете се с доставчика.
Само правоспособен сервизен техник
може да ремонтира този уред. Използ‐
вайте само оригинални резервни части.
Вградените уреди могат да се използ‐
ват само след като са вградени в под
ходящи шкафове и работни плотове,
които отговарят на стандартите.
Не променяйте спецификациите и не
видоизменяйте този уред. Опасност от
нараняване и повреда на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимателно
спазвайте инструкциите за
свързване в електрическата мрежа.
Информация относно акриламидите
ВАЖНО! Съгласно последните научни
изследвания интензивното запичане на
храната, особено при продукти,
съдържащи скорбяла, може да доведе до
опасност за здравето поради наличието
на акриламиди. Следователно,
препоръчваме да се готви при възможно
най-ниска температура и храните да не се
запичат прекалено много.
Информация за безопасност
Общ преглед
1 Командно табло
2 Контролен ключ за функциите на фур‐
ната
3 Ключ за управление на температурата
4 Индикатор за температурата
5 Отвори за излизане на въздух за ох‐
лаждащия вентилатор
6 Нагревателен елемент
7 Лампа на фурната
8 Табелка с данни
Принадлежности към фурната
Тава за печене
1x
Рафт
1x
БЪЛГАРСКИ 5
Преди първата употреба
Свалете всички опаковки - както от‐
вътре, така и отвън на фурната,
преди да използвате уреда. Не сваляйте
табелката с данни.
Първоначално почистване
Почистете уреда преди първата употре‐
ба. Почиствайте принадлежностите и въ
трешността на фурната с мека кърпа с то
пла вода и сапун.
След това затоплете фурната без храна.
Предварително затопляне
Завъртете ключа за управление на фур‐
ната на
за 45 минути при максимална
температура, за да изгорят остатъците от
вътрешната й повърхност. Принадлежно‐
стите могат много да се нагорещят при
нормална употреба. През това време мо‐
же да се появи неприятна миризма. Това
е нормално. Уверете се, че вентилацията
в стаята е добра.
Всекидневна употреба
Включване на уреда
Задайте функцията и температурата на
фурната.
Задаване на функция на фурната
Завъртете ключа за управление на функ‐
циите на фурната (вж. "Описание на про‐
дукта").
Настройка на температурата
Завъртете ключа за управление на тем‐
пература (вж. "Описание на продукта").
Можете да изберете температура между
50°C и 250 °C.
Изключване на уреда
Завъртете ключовете за управление на
температурата и функциите на фурната
на изключено положение.
Ключ за управление на функциите на фурната
Символ Функция
Положение изключено
Осветление на фурната - светва, без да има функция на готвене.
Долен нагревателен елементнагрява само от долната страна на фур‐
ната. За печене на кейкове или блатове от ронливо тесто.
Конвенционално готвене нагрява с горния и долния нагревателни еле
менти. За печене във форма и на скара на едно и също ниво.
Горен нагревателен елемент – нагрява само от горната страна на фур‐
ната. За запичане на сготвени ястия.
Индикатор за температурата
Индикаторът за температурата (вж. "Опи‐
сание на уреда") свети, когато фурната се
нагрява. Изгасва, когато фурната достиг‐
не правилната температура. След това се
включва и изключва, за да покаже кориги‐
ране на температурата.
Предпазен термостат
За да се предотврати опасно прегряване
(поради неправилно използване на уреда
или дефектни компоненти) фурната е
снабдена с предпазен термостат, който
прекъсва захранването. Фурната се
БЪЛГАРСКИ 6
включва отново автоматично, когато тем‐
пературата спадне.
В случай че предпазният термостат не ра‐
боти, не опитвайте да го поправите сами.
Обърнете се към Сервиза за поддръжка.
Охлаждащ вентилатор
Фурната е снабдена с охлаждащ венти‐
латор (не се вижда), който е предназна
чен да поддържа хладни лицевия панел,
ключовете и дръжката на вратата на фур‐
ната. Охлаждащият вентилатор се включ‐
ва автоматично, когато фурната се задей
ства. През отвора до дръжката на вратич‐
ката на фурната се издухва топъл въздух.
Вентилаторът се изключва, когато след
готвене ключът за управление на функ‐
циите на фурната се постави в изключено
положение 0.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги
гответе със затворена вратичка на
фурната. Внимавайте, когато отваряте
падащата надолу вратичка на фурната.
Не допускайте да падне - дръжте
вратичката за дръжката, докато се отвори
напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
облицовайте фурната с алуминиево
фолио и не поставяйте съдове на дъното
й. Натрупаната топлина може да повреди
емайла на фурната.
Механично заключване за деца
Уредът се доставя с фиксирано и активи‐
рано заключване за деца. То се намира
точно под командното табло на фурната,
от дясната страна.
За да отворите
вратичката на фур‐
ната с поставено
заключване за де‐
ца, издърпайте
дръжката нагоре
за заключване за
деца, както е пока‐
зано на фигурата.
Затворете вратич‐
ката на фурната,
без да дърпате за‐
ключването за де‐
ца.
За да премахнете
заключването за
деца, отворете
вратичката на фур‐
ната и я развийте,
като използвате
глухия ключ, при‐
ложен в плика с
принадлежности
на фурната.
Таблици за готвене
Тегло
(кг)
Храна Функция
на фур‐
ната
Ниво Температура на
фурната (°C)
Време за готвене
(мин)
винско/аг
нешко
2 180 110-130
1 Телешко/го‐
веждо
2 190 70-100
1,2 Пиле/заек
2190 70-80
1,5 Патица
1 160 120-150
ъска
1 160 150-200
БЪЛГАРСКИ 7
Тегло
(кг)
Храна Функция
на фур‐
ната
Ниво Температура на
фурната (°C)
Време за готвене
(мин)
уйка
1 180 210-240
иба
2190 30-40
1 Пълнени пе‐
перони дома‐
ти/печени
картофи
2190 50-70
Бърз кейк
2160 45-55
ай
2 160 80-100
Бисквити
3140 25-35
2 Лазаня
2180 45-60
ял хляб
2190 50-60
ица
1190 25-35
Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете
уреда и го оставете да се охлади,
преди да го почиствате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По
съображения за безопасност уредът
не трябва да се почиства с машина с
парна струя или пара под налягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги
поддържайте уреда чист.
Наслояването на мазнини или други
хранителни продукти може да доведе до
пожар, особено в тавата за отцеждане.
Външна страна на уреда
Почиствайте лицевата част на фурната
с мека кърпа и топла вода и сапун.
За метални лицеви части използвайте
нормални почистващи препарати.
Не използвайте стъргалки и абразивни
гъби.
Вътрешност на фурната
Включете осветлението на фурната
преди почистване.
Почиствайте фурната с мека кърпа с
топла вода и сапун и я оставете да из
съхне.
Принадлежности
Почиствайте всички плъзгащи се части с
мека кърпа с топла вода и сапун (рафт,
тава да печене, опорни водачи на рафта
и др.) след всяка употреба, след което ги
подсушете добре. За да ги направите по-
лесни за почистване, накиснете ги за
кратко.
Почистване на вратата на фурната
Вратичката на фурната има два панела,
поставени един зад друг. За да улесните
почистването, свалете вратичката на
фурната и вътрешния стъклен панел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вратичката на
фурната може да се затвори, ако се
опитвате да извадите вътрешния стъклен
панел при монтирана вратичка на
фурната.
БЪЛГАРСКИ 8
Сваляне на вратичката на фурната и
стъкления панел
1
Отворете докрай
вратичката и хва
нете двете панти.
2
Повдигнете и за‐
въртете лостчета‐
та на двете панти.
3
Затворете вратич‐
ката на фурната до
първото възможно
положение за отва‐
ряне (прибл. 45°).
След това дръпне‐
те напред и я изва‐
дете от гнездото.
4
Поставете вратич‐
ката върху стабил‐
на повърхност, по‐
крита с мека кърпа.
5
Освободете систе‐
мата на заключва
не, за да извадите
вътрешната стъ‐
клена плоскост.
6
7
Завъртете двата
фиксатора на 90° и
ги извадете от гне‐
здата им.
90°
8
Внимателно по‐
вдигнете и свалете
стъкления панел.
2
1
Почистете стъкления панел с вода и са‐
пун. Подсушете я внимателно.
Поставяне на вратичката на фурната и
стъкления панел
След завършване на процедурата по по‐
чистване вкарайте на място стъкления
панел и вратичката на фурната. За да на‐
правите това, следвайте стъпките в обра‐
тен ред.
БЪЛГАРСКИ 9
Вътрешният стъклен панел трябва да бъ‐
де монтиран, като декоративната рамка
(означенията) е обърната към външната
страна на фурната. За да проверите вни‐
мателно дали сте извършили горната
операция по правилния начин, просто
прокарайте пръсти по вътрешната по‐
върхност на стъклото. Ако стъкленият па‐
нел е монтиран правилно, не трябва да
чувствате никакви грапавини.
Вкарайте вътрешния стъклен панел в дес‐
ните гнезда, както е показано по-долу.
Смяна на крушката на фурната и
почистване на стъкления капак
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да
смените крушката на фурната (вж.
"Описание на уреда"), изключете уреда и
извадете щепсела от контакта.
1. Завъртете стъкления капак обратно на
часовниковата стрелка и го извадете.
Почистете стъкления капак.
2. Ако е необходимо, сменете старата
крушка на фурната с термоустойчива
крушка 15/25 W, 230 V (50 Hz), 300°C
(тип на свързване: E14).
3. Поставете на място стъкления капак.
Как да постъпите, ако
Проблем Възможна причина Решение
Фурната не работи Не е зададена необходимата
настройка
Проверете дали са избрани
функция и температура на го‐
твене
Фурната не работи Уредът не е свързан правил‐
но и мрежовото напрежение
към фурната не е включено
Проверете дали уредът е
свързан правилно и мрежово‐
то напрежение към фурната е
включено
Индикаторът за тем‐
пературата не се
включва
Не е зададена необходимата
настройка
Задайте функцията и темпера‐
турата на фурната
Осветлението на
фурната не работи
Крушката на фурната е де‐
фектна
Сменете крушката на фурната
По храната и по въ‐
трешните стени на
фурната се отлагат
пара и кондензация
Във фурната са оставяни
ястия за твърде дълго време
Не оставяйте ястията да пре‐
стояват във фурната повече
от 15-20 минути след завър‐
шване на процеса на готвене
БЪЛГАРСКИ 10
Ако има неизправност, първо опитайте да
намерите решение на проблема сами.
Ако не можете да намерите решение на
проблема сами, обърнете се към дилъра
си или към Сервиза за поддръжка.
Ако сте боравили с уреда по непра‐
вилен начин или инсталирането не е
извършено от правоспособен техник, по‐
сещението на техник от Сервиза за под‐
дръжка или дилър може да не бъде без
платно, въпреки че е в гаранционния срок.
Информация за безопасност
Размери (вътрешни) Ширина
Височина
Дълбочина
405
335
410
Използваеми обеми 56 л
Зона на най-голямата плоскост за пе
чене (чиста площ)
1130 кв.см
Долен нагревателен елемент 1000 W
Горен нагревателен елемент 800 W
Пълна фурна (отгоре + отдолу) 1800 W
Лампичка на фурната 25 W
Вентилатор за охлаждане 25 W
Обща мощност
1)
1850 W
Брой функции 3
Консумация на енергия 0,79 КВч
Консумация на електроенергия със
стандартно зареждане и долно на‐
гряване
0,79 КВч
1) Информация за електрическите свързвания, напрежението и общата мощност е предоставена
на табелката с данни (вж. "Описание на продукта").
Инсталиране
ВНИМАНИЕ! За инсталиране вижте
инструкциите за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Инсталирането на уреда трябва да се
извършва само от квалифицирано и
компетентно лице. Ако не се обърнете
към квалифицирано или компетентно
лице, гаранцията става невалидна, ако
има повреда.
Преди да вградите уреда в кухненски
шкаф, уверете се, че размерите на из‐
реза са подходящи.
Погрижете се да има защита от елек
трически удар при инсталирането.
Съгласно действащата нормативна
уредба всички части, които осигуряват
защитата от електрически удар, трябва
да са закрепени по такъв начин, че да
не могат да се свалят без инструменти.
БЪЛГАРСКИ 11
Уредът може да се постави с гръб и ед‐
на страна близо до по-високи уреди или
стени. Другата страна трябва да се по‐
стави близо до мебели или уреди, които
имат същата височина.
Вграденият уред трябва да отговаря на
изискванията за устойчивост на DIN
68930.
Вградените фурни и вградените плочи
за готвене са снабдени със специални
системи за свързване. По съображения
за безопасност трябва да комбинирате
само с уреди от един и същ производи
тел.
Свързване към електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Свързването
към електрическата инсталация
трябва да се извършва само от
квалифициран електротехник и
компетентно лице.
Производителят не поема отговорност,
ако вие не спазите тези мерки за безо‐
пасност.
Заземете уреда в съответствие с мер‐
ките за безопасност.
Уверете се, че номиналното напреже‐
ние и типът на захранването на табел‐
ката с данни отговарят на напрежение‐
то и захранването на местното елек
троснабдяване.
Този уред е снабден със захранващ ка‐
бел без щепсел.
Жълто-зеленият заземяващ проводник
трябва да бъде 2-3 см по-дълъг от дру‐
гите кабели.
Винаги използвайте правилно инстали‐
ран, защитен от токов удар контакт.
Не използвайте разклонители, съеди‐
нители и удължителни кабели. Съще
ствува опасност от пожар.
Уверете се, че щепселът на захранва‐
нето е достъпен след инсталирането.
Не дърпайте захранващия кабел, за да
изключите уреда. Винаги дърпайте за
щепсела.
Свържете към мрежата, като използва‐
те устройство, което позволява на уре
да да бъде изключен от мрежата с всич‐
ки свои полюси при ширина на отваряне
на контактите поне 3 мм, т. е. автома
тичен предпазен прекъсвач, защитно
превключване към заземяване или
предпазител.
Свържете уреда към мрежата като из‐
ползвате устройство, което позволява
на уреда да бъде изключен от мрежата
с всички свои полюси при ширина на от
варяне на контактите поне 3 мм, т. е.
автоматичен предпазен прекъсвач, де‐
фектнотокова защита или предпазител.
Уредът съответства на директивите на
ЕИС.
Опазване на околната среда
Символът върху продукта или
опаковката му показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да се
предаде в специализиран пункт за
рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде
изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този продукт.
За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете
към местната градска управа, службата
БЪЛГАРСКИ 12
за вторични суровини или магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Опаковъчни материали
Материалите със символ
са годни за
рециклиране. Изхвърляйте опаковките в
подходящите контейнери за събиране за
тяхното рециклиране.
Преди изхвърляне на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изпълнете
следните стъпки при изхвърлянето
на уреда:
Извадете щепсела от захранващата
мрежа.
Отрежете захранващия кабел и го из‐
хвърлете.
Изхвърлете ключалката на вратичката.
Това ще попречи на децата да се за
творят вътре в уреда. Риск от задуша
ване.
ГАРАНЦИЯ НА IKEA
За какъв срок е валидна гаранцията на
IKEA?
Тази гаранция е валидна в продължение
на пет (5) години след първоначалната
дата на покупка на вашия уред от IKEA,
освен ако уредът е с наименование
LAGAN, в който случай гаранцията е само
две (2) години. Като доказателство за по‐
купката се изисква първоначалната касо‐
ва бележка. Ако в рамките на гаранцион‐
ния срок бъде извършена сервизна рабо‐
та, това не удължава гаранционния срок
за уреда или за новите части.
Кой уред не се покрива от гаранцията от
пет (5) години на IKEA?
Гамата уреди с наименование LAGAN и
всички уреди, закупени от IKEA преди 1-
ви август 2007.
Кой извършва сервизното обслужване?
Доставчикът на сервизно обслужване на
IKEA извършва обслужване посредством
свои собствени сервизи или мрежа от
упълномощени сервизни партньори.
Какво покрива тази гаранция?
Гаранцията покрива дефекти на уреда,
които са предизвикани от дефектна кон‐
струкция или дефекти в материалите, на‐
стъпили след датата на покупка от IKEA.
Тази гаранция важи само при домашна
употреба. Изключенията са посочени под
заглавие "Какво не се покрива от тази га‐
ранция?". В рамките на гаранционния
срок се покриват разходите за отстраня‐
ване на дефекта, като ремонти, части,
труд и пътуване, при условие че уредът е
достъпен за ремонт без специални разно‐
ски и че дефектът е свързан с неизправна
конструкция или дефект в материалите,
покриван от гаранцията. При тези условия
се прилагат Директивите на ЕС (№ 99/44/
ЕО) и съответната местна нормативна
уредба. Сменените части стават собстве‐
ност на IKEA.
Какво ще направи IKEA, за да отстрани
проблема?
Определеният сервизен доставчик на
IKEA ще провери продукта и ще реши по
свое усмотрение дали той се покрива от
тази гаранция. Ако се установи, че се по‐
крива, сервизният доставчик на IKEA или
негов упълномощен сервизен партньор
чрез своя собствен сервиз по свое усмот
рение или ще ремонтира дефектния про‐
дукт, или ще го смени със същия или срав‐
ним такъв.
БЪЛГАРСКИ 13
Какво не се покрива от тази гаранция?
Нормално износване и изхабяване.
Умишлена или предизвикана от не‐
брежност повреда, повреда, предизви‐
кана от неспазване на инструкциите за
работа, от неправилно инсталиране
или от свързване към неподходящо на‐
прежение, повреда, предизвикана от
химична или електрохимична реакция,
ръжда, корозия или повреда от вода,
включително, но не само повреда, пре‐
дизвикана от прекомерно количество
варовик в подаваната вода, повреда,
предизвикана от ненормални условия
на околната среда.
Консумативи, включително батерии и
електрически крушки.
Нефункционални и декоративни части,
от които не зависи нормалното използ‐
ване на уреда, включително драскоти‐
ни и възможни разлики в цветовете.
Случайна повреда, предизвикана от
чужди тела или материи, както и почи
стване и отпушване на филтри, системи
за оттичане или чекмеджета за сапун.
Повреда на следните части: стъклоке‐
рамика, принадлежности, кошници за
съдове и прибори, тръби за подаване и
оттичане, уплътнения, електрически
крушки и плафони на крушки, ключове,
корпуси и части на корпуси. С изключе‐
ние на случаите, когато такива повреди
могат да се докажат като предизвикани
от дефекти в производството.
Случаи, в които не е установен дефект
при посещението на техник.
Ремонти, които не са извършени от по‐
сочените от нас сервизни доставчици и/
или упълномощени сервизни партньо‐
ри или при които са използвани неори‐
гинални части.
Ремонти, предизвикани от инсталация,
която е дефектна или не отговаря на
спецификациите.
Употреба на уреда в среда, която не е
домашна, т. е. професионална употре‐
ба.
Повреди от транспортиране. Ако клиен‐
тът сам транспортира продукта до дома
си или друг адрес, IKEA не носи отго‐
ворност за повреди, които могат да въз‐
никнат при транспортирането. Ако оба‐
че IKEA доставя продукта до адреса за
доставка на клиента, то повреда на про‐
дукта, която възникне при такава до‐
ставка, се покрива от тази гаранция.
Цена за извършване на първоначално
инсталиране на уреда на IKEA. Ако оба‐
че доставчик на услуги на IKEA или не‐
гов оторизиран сервизен партньор ре‐
монтира или замени уреда при условия‐
та на тази гаранция, то доставчикът на
услуги или неговият оторизиран серви‐
зен партньор ще инсталират повторно
ремонтирания уред или заменящия
уред, ако това е необходимо.
Това ограничение не важи за работата
без дефекти, извършена от квалифици‐
ран специалист с използване на наши
оригиналн и части с цел да се пригод и уре
дът към спецификациите за техническа
безопасност на друга страна от ЕС.
Как се прилага законодателството на
страната
Гаранцията на IKEA ви дава определени
законови права, които отговарят на или
превишават всички местни законови из‐
исквания, които може да са различни за
различните страни.
Област на валидност
За уреди, закупени в една страна от ЕС и
пренесени в друга страна от ЕС, сервиз се
осигурява в рамките на гаранционните ус‐
ловия, нормални за новата страна. За‐
дължение за извършване на сервиз в рам‐
ките на гаранцията съществува само ако:
уредът отговаря на и е инсталиран в
съответствие с техническите специфи‐
кации на страната, в която е направен
гаранционният иск;
уредът отговаря на и е инсталиран в
съответствие с Инструкциите за инста‐
лиране и Информацията за безопас‐
ност в Ръководството за потребителя.
БЪЛГАРСКИ 14
Специализиран сервиз за поддръжка на
уреди на IKEA:
Не се колебайте да се обърнете към сер‐
виза за поддръжка на IKEA за следното:
1. иск при условията на тази гаранция;
2. въпроси за разясняване на инсталира‐
нето на уред на IKEA в специализира‐
ните кухненски мебели на IKEA. Сер‐
визът не може да дава разяснения,
свързани с:
общото инсталиране на кухни IKEA;
свързване към електроинсталация‐
та (ако уредът е предоставен без
щепсел и кабел), към водопровод и
газова инсталация, тъй като то тряб‐
ва да се извърши от упълномощен
сервизен техник.
3. въпроси за разясняване по съдържа‐
нието на ръководство за потребителя
и спецификации на уреда на IKEA.
За да се осигури предоставянето на най-
добрата помощ за вас, прочетете внима‐
телно Инструкциите за инсталиране и/или
раздела "Ръководство за потребителя" в
тази книжка, преди да се обърнете към
нас.
Как да ни намерите, ако се нуждаете от
нашия сервиз
Проверете на последната страница на то‐
ва ръководство за пълния списък на лица
за контакт, определени от IKEA, и теле‐
фонните номера в съответната страна.
ВАЖНО! За да ви предоставим по-бързо
обслужване, препоръчваме да
използвате определените телефонни
номера от списъка накрая на това
ръководство. Използвайте винаги
номерата от списъка в книжката,
предназначена за уреда, за който се
нуждаете от помощ. Преди да ни се
обадите, погрижете се да имате под ръка
номера на артикул на IKEA (8-цифрен код)
за уреда, за който се нуждаете от помощ.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ КАСОВАТА
БЕЛЕЖКА ОТ ПРОДАЖБАТА! Това е
вашето доказателство за покупка и е
необходимо, за да бъде гаранцията в
сила. Обърнете внимание, че на касовата
бележка е даден и номерът на артикул
на IKEA (8-цифрен код) за всеки от
уредите, които сте закупили.
Необходима ли ви е допълнителна
помощ?
За всички допълнителни въпроси, които
не са свързани със сервизно обслужване,
се обръщайте към центъра за обслужване
в нашия най-близък магазин на IKEA. Пре‐
поръчваме внимателно да прочетете до‐
кументацията на уреда, преди да се обър
нете към нас.
БЪЛГАРСКИ 15
Obsah
Bezpečnostní informace 16
Popis spotřebiče 17
Před prvním použitím 17
Denní používání 18
Tabulky vaření 19
Čištění a údržba 20
Co dělat, když... 22
Technické údaje 22
Instalace 23
Připojení k elektrické síti 23
Poznámky k ochraně životního prostředí
24
ZÁRUKA IKEA 24
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před
instalací spotřebiče a jeho prvním použi-
tím k zajištění bezpečného a správného pro-
vozu. Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem, i při případném stěho-
vání nebo prodeji. Uživatelé musí být doko-
nale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
•Spotřebič je určen výhradně k domácímu
použití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo-
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali-
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit, (např.
plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič ne-
bo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebičů
do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní.
Přívodní kabely se nesmě
jí dotýkat horkých
ploch trouby, nebo se zachytit v jejích
dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se spotřebič opravovat své-
pomocí, mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní
středisko.
•K čištění skleněných dvířek trouby nepouží-
vejte drsné abrazivní prostředky nebo ostré
kovové škrabky, mohlo by dojít k poškrábá-
ní a následnému prasknutí skla.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá-
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
je nesledují osoby odpovědné za jejich bez-
pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny
k použití spotřebiče.
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při
použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
•Př
i otvírání dveří trouby během pečení nebo
po jeho skončení vždy odstupte, aby nahro-
maděná pára nebo teplo mohly bezpečně
uniknout.
Instalace
•Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne-
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte.
Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
ČESKY 16
•Tento spotřebič smí opravovat jen autorizo-
vaný servisní technik. Použijte výhradně ori-
ginální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných
modulů a pracovních ploch, které splňují
příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků může akrylamid vznikající při
intenzivním zhnědnutí pokrmů, zejména u
škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při
nejnižších možných teplotách a dbát na to,
aby příliš nezhnědla.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 Ovládací panel
2 Ovladač pro funkce trouby
3 Ovladač teploty
4 Displej teploty
5 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
6 Topný článek
7 Žárovka trouby
8 Typový štítek
Příslušenství trouby
Plech na pečení
1x
Rošt
1x
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vněích stran spotřebi-
če. Neodstraňujte výrobní štítek.
První čiště
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Příslušenství a vnitřek trouby omyjte měkkým
hadříkem namočeným v teplé saponátové vo-
dě.
Pak zahřejte troubu bez jídla.
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na symbol
a nechte troubu puštěnou 45 minut na ma-
ximální teplotu, aby se spálily všechny usaze-
niny na stěnách trouby. Příslušenství se může
zahřát na vyšší teplotu než při normálním pou-
žívání. Trouba může vydávat nepříjemný zá-
pach. To je normální jev. Dohlédněte na to,
aby se v místnosti dobře větralo.
ČESKY 17
Denní používání
Zapnutí spotřebiče
Nastavte funkci trouby a teplotu.
Nastavení funkce trouby
Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis
spotřebiče").
Nastavení teploty
Otočte ovladačem teploty (viz "Popis
spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50
°C a 250 °C.
Vypnutí spotřebiče
Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do
polohy Vypnuto.
Ovladač funkcí trouby
Symbol Funkce
Poloha Vypnuto
Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Dolní topné těleso - teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů s
křupavým spodkem nebo kůrkou.
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení
moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Horní topný článek - teplo přichází pouze z horní části trouby. K dopečení ho-
tových jídel.
Displej teploty
Displej teploty (viz "Popis spotřebiče") se roz-
svítí, jestliže se trouba zahřívá. Zhasne, když
trouba dosáhne správné teploty. Pak se bude
střídavě zapínat a vypínat k signalizaci seříze-
ní teploty.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termosta-
tem, který v případě nutnosti přeruší dodávku
proudu, aby při nesprávném použití trouby
nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému
přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba
opět automaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, ne-
pokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se pro-
sím na poprodejní servis.
Chladicí ventilátor
Tato trouba je vybavena chladicím ventiláto-
rem (není vidět), který ochlazuje přední panel,
ovladače a držadlo dvířek trouby. Chladicí ve-
ntilátor se při použití trouby spustí automatic-
ky. Horký vzduch proudí otvorem v blízkosti
držadla dvířek trouby. Ventilátor se vypne po
skončení pečení, jakmile nastavíte ovladač
funkcí trouby do polohy „vypnuto“ 0.
Upozorně Vždy pečte se zavřenými
dveřmi trouby. Buďte opatrní při otvírání
výklopných dveří trouby. Dveře nesmí
spadnout dolů, vždy držte držadlo dveří,
dokud se úplně neotevřou.
Upozorně Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte pekáč ani
plech. Nahromaděné teplo by mohlo poškodit
smalt trouby.
ČESKY 18
Mechanická dětská pojistka
Při dodání spotřebiče je dětská pojistka
připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned
pod ovládacím panelem trouby na pravé stra-
ně.
Chcete-li otevřít
dvířka trouby se za-
pnutou dětskou po-
jistkou, vysuňte drža-
dlo způsobem uve-
deným na obrázku.
Zavřete dvířka trou-
by bez zatažení za
dětskou pojistku.
Jestliže potřebujete
dětskou pojistku od-
stranit, otevřete
dvířka trouby a od-
šroubujte ji pomocí
nástrčného klíče, kte-
rý je přiložen v sáčku
s úchytkami k troubě.
Tabulky vaření
Váha
(kg)
Jídlo Funkce
trouby
Úroveň Teplota trouby (°C) Čas pečení (minu-
ty)
1Vepřové / jeh-
něčí
2 180 110-130
1 Telecí / hově
2 190 70-100
1,2 Kuře / králík
2 190 70-80
1,5 Kachna
1 160 120-150
3Husa
1 160 150-200
4Krůta
1 180 210-240
1Ryby
2 190 30-40
1Plněné papriky
nebo rajčata,
pečené bram-
bory
2 190 50-70
Koláč z práško-
vé směsi
2 160 45-55
1Plněné pečivo
2 160 80-100
Malé pečivo
3 140 25-35
2 Lasagne
2 180 45-60
1Bílý chléb
2 190 50-60
1 Pizza
1 190 25-35
ČESKY 19
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Spotřebič udržujte neustále
v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou
způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
Vnější plochy spotřebiče
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé sapo-
nátové vody.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra-
zivní houbičky.
Vnitřek trouby
•Před čišt
ěním zapněte osvětlení.
•Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a ne-
chte ho vyschnout.
Příslušenství
Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte po
každém použití měkkým hadříkem namoče-
ným v teplé saponátové vodě (police, plech na
pečení, drážky apod.) a nechte ho vyschnout.
Můžete ho nechat krátce odmočit, aby se lépe
čistilo.
Čištění dveří trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných tabulí. Pro snazší čiště
dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli vysaď-
te.
Upozorně Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli a
necháte nasazená dvířka, mohou se dvířka
trouby náhle zavřít.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule.
1
Dvířka zcela otevřete
a podržte oba dveř
závěsy.
2
Zvedněte a otočte
čky na obou závě-
sech.
3
Přivřete dvířka trou-
by do první polohy
otevření (asi 45°).
Pak dvířka vytáhněte
směrem dopředu z
jejich umístění.
4
Položte je na pevnou
plochu chráněnou
měkkou látkou.
5
Uvolněte blokovací
systém a vytáhněte
vnitřní skleněnou ta-
buli.
6
ČESKY 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA LOV3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch