IKEA FOV9 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FRAMTID
OV9
CZ
HU
BG
RO
ČESKY 4
MAGYAR 18
БЪЛГАРСКИ 33
ROMÂNA 50
Obsah
Bezpečnostní informace 4
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 6
Denní používání 6
Tabulky vaření 10
Čištění a údržba 10
Co dělat, když... 13
Technické údaje 13
Instalace 14
Připojení k elektrické síti 15
Poznámky k ochraně životního prostředí
15
ZÁRUKA IKEA 15
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné-
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při
případném stěhování nebo prodeji. Uživa-
telé musí být dokonale seznámeni s obslu-
hou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-
zoru.
•Spotřebič je určen výhradně k domácímu
použití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali-
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických
spotřebičů do zásuvek v blízkosti trouby
buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmě
dotýkat horkých ploch trouby, nebo se
zachytit v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení
vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit
smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se spotřebič opravovat
svépomocí, mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na
místní servisní středisko.
•K čištění skleněných dvířek trouby nepou-
žívejte drsné abrazivní prostředky nebo
ostré kovové škrabky, mohlo by dojít k
poškrábání a následnému prasknutí skla.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trou-
by jsou důsledkem provozu trouby a nemají
žádný vliv na její běžné a správné používá-
ní. Nejsou proto závadou ve smyslu ustano-
vení záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalos-
tí, pokud je nesledují osoby odpovědné
za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
•Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se
při použití zahřívá na velmi vysokou te-
plotu.
•Při otvírání dveří trouby během pečení
nebo po jeho skončení vždy odstupte,
aby nahromaděná pára nebo teplo mo-
hly bezpečně uniknout.
Instalace
•Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo-
jujte. Je-li to nutné, obraťte se na doda-
vatele.
ČESKY 4
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori-
zovaný servisní technik. Použijte výhrad-
ně originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestav-
ných modulů a pracovních ploch, které
splňují příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo ja-
kákoli jiná úprava spotřebiče je zakáza-
ná. Hrozí nebezpečí poranění a poškoze-
ní spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny
k elektrickému připojení.
Žárovka trouby
•V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v do-
mácích spotřebičích. Nelze je používat
pro částečné nebo úplné osvětlení míst-
nosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit, pou-
žijte pouze žárovku se stejným výkonem
a určenou speciálně pro domácí
spotřebiče.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků může akrylamid vznikající při
intenzivním zhnědnutí pokrmů, zejména u
škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při
nejnižších možných teplotách a dbát na to,
aby příliš nezhnědla.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1
Ovládací panel
2
Otočný regulátor teploty
3
Kontrolka teploty
4
Displej
5
Kontrolka napájení
6
Ovladač funkcí trouby
7
Větrací otvory pro chlazení ventiláto-
rem
8
Gril
9
Žárovka trouby
10
Zásuvka pečicí sondy
11
Ventilátor
12
Typový štítek
ČESKY 5
Příslušenství trouby
Odkapávací plech
1x
Plech na pečení
1x
Rošt
1x
Pečicí sonda
1x
Zasunovací ovladače Trouba je vybavena zasunovacími ovladači.
Když je trouba vypnutá, můžete je zasunout
do ovládacího panelu.
Otočením zasunovacích ovladačů ve směru
hodinových ručiček se nastavuje teplota a
funkce trouby.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte vše-
chny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použi-
jte tlačítka " + " nebo " - ". Asi po 5 vteřin-
ách kontrolka přestane blikat a hodiny zo-
brazí nastavený denní čas.
Není-li nastaven denní čas, trouba nefungu-
je.
První čiště
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Příslušenství a vnitřek trouby omyjte měk-
kým hadříkem namočeným v teplé saponá-
tové vodě.
Pak zahřejte troubu bez jídla.
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na
a
zapněte troubu na 45 minut na maximální
teplotu, aby se spálily všechny usazeniny na
stěnách trouby. Příslušenství se může zahřát
na ještě vyšší teplotu než při normálním
používání. Trouba může vydávat nepříjem-
ný zápach. To je normální jev. Dohlédněte
na to, aby se v místnosti dobře větralo.
Denní používání
Zapnutí spotřebiče
Nastavte funkci trouby a teplotu.
ČESKY 6
Nastavení funkce trouby
Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis
spotřebiče").
Nastavení teploty
Otočte ovladačem teploty (viz "Popis
spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi
50 °C a 250 °C.
Vypnutí spotřebiče
Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby
do polohy Vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYP
Žárovka trouby – rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro
pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Horní topný článek - teplo přichází pouze z horní části trouby. K dope-
čení hotových jídel.
Dolní topný článek - teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení
koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Gril - ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed roštu. K
opékání topinek.
Plný gril - je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilování plochých kusů
ve velkém množství. K opékání topinek.
Gril s ventilátorem - topný článek grilu funguje společně s ventilátorem
trouby, který pohání oběh horkého vzduchu okolo jídla. K pečení velkých
kusů masa.
Horkovzdušné pečení - k pečení masa nebo pečení masa a moučníků,
které vyžadují stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vů-
ní.
Rozmrazování - rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač teploty
musí být v poloze vypnuto.
Pizza - dolní topný článek sálá přímo na spodek pizzy a různých slaných
a plněných koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení
náplně pizzy nebo koláčů.
Kontrolka napájení
Kontrolka napájení (viz "Popis spotřebiče")
se rozsvítí, jestliže je nastavený ovladač
funkcí trouby.
Displej teploty
Displej teploty (viz "Popis spotřebiče") se
rozsvítí, jestliže se trouba zahřívá. Zhasne,
když trouba dosáhne správné teploty. Pak
se bude střídavě zapínat a vypínat k signa-
lizaci seřízení teploty.
ČESKY 7
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nad-
měrnému přehřátí trouby. Po poklesu teplo-
ty se trouba opět automaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje,
nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte
se prosím na poprodejní servis.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor (není vidět) udržuje
přední panel, knoflíky a držadlo dveří trou-
by chladné. Když je trouba zapnuta, auto-
maticky se zapne chladicí ventilátor. Horký
vzduch proudí ven průduchy v blízkosti
držadla dveří trouby. Chladicí ventilátor
může běžet i po vypnutí trouby, aby ochla-
dil ovládací prvky.
Mechanická dětská pojistka
Při dodání spotřebiče je dětská pojistka
připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned
pod ovládacím panelem trouby na pravé
straně.
Chcete-li otevřít
dvířka trouby se za-
pnutou dětskou po-
jistkou, vysuňte
držadlo způsobem
uvedeným na ob-
rázku.
Zavřete dvířka trou-
by bez zatažení za
dětskou pojistku.
Jestliže potřebujete
dětskou pojistku od-
stranit, otevřete
dvířka trouby a od-
šroubujte ji pomocí
nástrčného klíče,
který je přiložen v
čku s úchytkami k
troubě.
Funkce hodin
Symbol Funkce Popis
Doba pečení K nastavení délky provozu trouby.
Konec pečení K nastavení času, kdy se má trouba vypnout.
Kombinace doby pečení a
konce pečení
K nastavení odloženého spuštění spotřebiče.
Odpočítávání času K nastavení odpočítávání času. Po uplynutí
času zazní zvukový signál.
Hodiny K nastavení denního času.
Pečicí sonda Měří vnitřní teplotu středu při pečení větších
kusů masa.
ČESKY 8
1
45 3
2
1
Displej času a teploty pečicí sondy
2
Kontrolky funkcí
3
Tlačítko " +"
4
Volič
5
Tlačítko " -"
Nastavení funkcí hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
,
dokud nezačne blikat kontrolka požado-
vané funkce.
K nastavení nebo změně času použijte
během následujících 5 vteřin tlačítka " +"
anebo " -". Potom začíná plynout nasta-
vený čas.
Zrušení funkce hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
, až
ukazatel funkce zobrazí správnou funkci, a
pak stiskněte tlačítko " - ". Za několik vteřin
se funkce hodin vypne.
Pečicí sonda
Pečicí sonda měří tepotu uvnitř kusu masa.
Když maso dosáhne nastavené teploty,
trouba se automaticky vypne.
Prosíme, abyste používali pouze pečící
sondu doporučenou pro tento
spotřebič.
Upozorně Pečicí sonda je horká!
Nebezpečí popálení! Při vytahování
zástrčky a špičky pečicí sondy buďte
opatrní.
1. Zástrčku pečicí sondy zasuňte do zá-
suvky v boční stěně trouby.
2. Špičku pečicí sondy zapíchněte co nej-
dál do středu masa.
3.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
,
dokud nezačne blikat kontrolka pečicí
sondy
.
4. Pomocí tlačítek " +" a " -" nastavte po-
žadovanou teplotu uvnitř masa. Můžete
nastavit teplotu od 30 °C do 99 °C.
Viz doporučené hodnoty v tabulce.
5. Ovladačem funkcí a otočným reguláto-
rem teploty nastavte požadovanou
funkci trouby a teplotu.
6. Když maso uvnitř dosáhne nastavené
teploty, trouba se automaticky vypne.
7. Vytáhněte pečicí sondu.
Doporučené vnitřní teploty středu masa
50 °C Krvavé
60 °C Střední
70 °C Propečené i uvnitř
Není-li míra propečení uspokojující, pro-
veďte výše uvedené kroky znovu a nastavte
vyšší teplotu uvnitř masa.
Vypnutí displeje
Vypnutím časového displeje můžete
ušetřit energii.
1. Stiskněte současně " + " a " - " podržte
na 5 vteřin.
Displej se vypne.
2. Chcete-li displej znovu zapnout, stis-
kněte jakékoli tlačítko.
ČESKY 9
Tabulky vaření
Váha
(kg)
Jídlo Funkce trouby Úroveň Teplota
trouby
(°C)
Čas pe-
čení (mi-
nuty)
1Vepřové / jehněčí
2 180 100-110
1 Telecí / hově
2 190 70-100
1,2 Kuře / králík
2 200 70-80
1,5 Kachna
1 160 120-150
3Husa
1 160 150-200
4Krůta
1 180 210-240
1Ryby
2 190 30-40
1Plněné papriky nebo
rajčata, pečené
brambory
2 190 50-70
Koláč z práškové
směsi
2 160 45-55
1Plněné pečivo
2 160 80-100
Malé pečivo
3 140 25-35
2 Lasagne
2 180 45-60
1Bílý chléb
2 190 50-60
1Pizza
1 190 25-35
Upozorně Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte pekáč ani
plech. Nahromaděné teplo by mohlo
poškodit smalt trouby.
Upozorně Vždy pečte se zavřenými
dveřmi trouby, i při grilování. Buďte
opatrní při otvírání výklopných dveří trouby.
Dveře nesmí spadnout dolů, vždy držte
držadlo dveří, dokud se úplně neotevřou.
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Spotřebič udržujte
neustále v čistotě. Usazené tuky a jídla
mohou způsobit požár, zejména v
hlubokém plechu.
Vnější plochy spotřebiče
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé sa-
ponátové vody.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo
abrazivní houbičky.
ČESKY 10
Vnitřek trouby
•Před čištěním zapněte žárovku trouby.
•Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a
nechte ho vyschnout.
Příslušenství
Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte
po každém použití měkkým hadříkem na-
močeným v teplé saponátové vodě (police,
plech na pečení, drážky apod.) a nechte ho
vyschnout. Můžete ho nechat krátce odmo-
čit, aby se lépe čistilo.
Čištění dveří trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných tabulí. Pro snazší či-
štění dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli
vysaďte.
Upozorně Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli a
necháte nasazená dvířka, mohou se dvířka
trouby náhle zavř
ít.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a otočte
čky na obou zá-
věsech.
3
Přivřete dvířka trou-
by do první polohy
otevření (asi 45°).
Pak dvířka vytáhně-
te směrem dopředu
z jejich umístění.
4
Položte je na pev-
nou plochu chráně-
nou měkkou látkou.
5
Uvolněte blokovací
systém a vytáhněte
vnitřní skleněnou ta-
buli.
6
7
90°
Otočte 2 spojovací
díly o 90° a vytáh-
něte je z jejich umí-
stění.
8
2
1
Opatrně nadzdvih-
něte a vytáhněte
skleněnou tabuli.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá-
tem. Dobře ji osušte.
ČESKY 11
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trou-
by opět nasaďte. Proveďte stejné kroky v
obráceném pořadí.
Vnitřní skleněná tabule musí být instalována
tak, aby ozdobný rám (potisk) směřoval ven
z trouby. Zkontrolujte správné zasazení ta-
bule přejetím prstů po vnitřním povrchu skla.
Jestliže je skleněná tabule zasazená správ-
ně, neucítíte žádné zdrsnění.
Vnitřní skleněnou tabuli musíte zasadit do
správného umístějako na dolním obrázku.
Boční kolejničky
Před čištěním bočních vnitřních stěn trouby
demontujte boční kolejničky.
1
Vytáhněte drážky v
přední části trouby.
2
2
1
Pak vyhákněte
drážky vzadu.
kolejničky vrátíte zpět na místo provedením
tohoto postupu v opačném pořadí.
Důležité Zaoblené konce vodicích
kolejniček musí směřovat dopředu.
Výměna žárovky trouby a čiště
skleněného krytu
Upozorně Před výměnou žárovky
trouby (viz „Popis spotřebiče“) je nutné
troubu vypnout a odpojit ji od zdroje
napájení.
1. Skleněným krytem otočte směrem dole-
va a odstraňte ho. Skleněný kryt vyči-
stěte.
2. Je-li to třeba, vyměňte starou žárovku
trouby za novou žárovku (žáruvzdor-
nou) 15/25 W, 230 V (50 Hz), 300 °C
(objímka: E14).
3. Nasaďte zpět skleněný kryt.
ČESKY 12
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje. Neprovedli jste požadované
nastavení.
Zkontrolujte, zda jste vybrali
funkci pečení i teplotu.
Trouba nefunguje. Spotřebič není správně zapo-
jený nebo není zapnutý zdroj
napájení.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený a zapnutý
zdroj napájení.
Kontrolka teploty trou-
by se nerozsvítila.
Neprovedli jste požadované
nastavení.
Zvolte funkci trouby a teplotu.
Osvětlení trouby ne-
funguje.
Vadná žárovka trouby. Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby
se usazuje pára a kon-
denzát.
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut.
Na displeji se objeví
„12.00“ a kontrolka
LED bliká.
Výpadek dodávky proudu. Nastavte znovu čas.
Na displeji se zobrazí
F11.
Zástrčka pečicí sondy není
pevně zasunutá do zásuvky.
Zástrčku pečicí sondy zasuňte
do zásuvky v boční stěně trouby
až na doraz.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém ne-
můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na
místní poprodejní servis.
Jestliže v případě chyby v obsluze
spotřebiče nebo v případě, že instalaci
neprovedl autorizovaný technik, budete
muset návštěvu technika z poprodejního se-
rvisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Technické údaje
Rozměry (vnitřní) Šířka
Výška
Hloubka
395
335
400
Využitelný objem 60 l
Plocha největšího plechu na pečení (či-
stý povrch)
1130 cm²
Spodní topný článek 1000 W
Horní topný článek 800 W
Celá trouba (horní+dolní) 1800 W
Gril 1650 W
Plný gril 2450 W
ČESKY 13
Gril s ventilátorem 2450 W
Horkovzdušné pečení 2025 W
Pizza 2675 W
Žárovka trouby 25 W
Chladicí ventilátor 25 W
Motor ventilátoru horkého vzduchu 25 W
Celkový jmenovitý výkon 2700 W
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Počet funkcí 9
Spotřeba energie 0,78 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením a dolním ohřevem
0,79 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením, trouba s horkovzdušným
ohřevem
0,78 kWh
Instalace
Pozor Řiďte se pokyny k montáži při
instalaci.
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávně
osoba. Jestliže se neobrátíte na
kvalifikovaného nebo kompetentního
pracovníka, nebudete moci v případě
závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý-
klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro-
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťující ochranu před
úrazem elektrickým proudem připevněny
tak, aby šly odstranit pouze s použitím
nějakého nástroje.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho za-
dní částí a jednou stranou ke spotřebičům
nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou
stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo
spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
•Vestavná jednotka musí splňovat poža-
davky na stabilitu podle normy DIN
68930.
Vestavné trouby a varné desky jsou vy-
baveny speciálními spojovacími systémy.
Z bezpečnostních důvodů je možné kom-
binovat jen spotřebiče od stejného vý-
robce.
ČESKY 14
Připojení k elektrické síti
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce neručí za úrazy a poškození
způsobené nedodržením bezpečnostních
pokynů.
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají
napětí a výkonu místního zdroje napáje-
ní.
•Spotřebič se dodává s elektrickým
přívodním kabelem bez zástrčky.
Žlutozelený zemnicí vodič musí být o 2–3
cm delší než ostatní vodiče.
Jakoukoliv elektrickou součást smí nain-
stalovat či vyměnit pouze technik popro-
dejního servisu nebo jiný kvalifikovaný
servisní pracovník.
•Vždy používejte správně instalovanou sí-
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
•Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko-
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy zatáhněte za zá-
strčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze-
ní, které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Tento spotřebič je v souladu s následujícími
směrnicemi EHS.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
jsou re-
cyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Před likvidací spotřebiče
Upozorně Postupujte takto:
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
•Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Mohly
by se v něm udusit.
ZÁRUKA IKEA
Jak dlouho záruka IKEA platí?
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od
data nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však
jde o spotřebič LAGAN, platí pouze dvoule-
tá (2 roky) záruka. Jako doklad o koupi se
vyžaduje originální účtenka. Jestliže se v
ČESKY 15
době záruky provádí servisní oprava, tato
činnost neprodlužuje záruční dobu na
spotřebič ani na nové díly.
Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá
(5 let) záruka IKEA?
Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny
spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna
2007.
Kdo provádí servisní službu?
Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní
službu prostřednictvím svých vlastních se-
rvisních provozů nebo sítě autorizovaných
servisních partnerů.
Čeho se záruka týká?
Záruka se týká závad spotřebiče, který byly
způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným
materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato
záruka se vztahuje pouze na domácí použí-
vání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co
se nevztahuje záruka?". Během záruční do-
by se záruka vztahuje na náklady k odstra-
nění závady, např. opravu, díly, práci a ce-
stu pracovníka za předpokladu, že je tento
spotřebič dostupný pro opravu bez zvlášt-
ních nákladů a že závada byla způsobena
vadnou konstrukcí nebo vadným materiá-
lem, na které se vztahuje záruka. Za těchto
podmínek se uplatňují směrnice EU (č.
99/44/ES) a příslušné místní p
ředpisy. Vy-
měněné díly se stávají majetkem IKEA.
Jak bude IKEA při odstranění závady
postupovat?
Určený poskytovatel servisu IKEA prozkou-
má výrobek a dle svého vlastního uvážení
rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záru-
ka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, po-
skytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizo-
vaný servisní partner prostřednictvím svých
vlastních servisních provozů dle vlastního
uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo
ho vymění za stejný nebo srovnatelný výro-
bek.
Na co se nevztahuje záruka?
Na normální opotřebení a odření.
•Na poškození způsobené úmyslně nebo
nedbalostí, nedodržením návodu k pou-
žití, nesprávnou instalací nebo připojením
k nesprávnému napětí, poškození způso-
bené chemickou nebo elektrochemickou
reakcí, rzí, korozí nebo vodou včetně, ale
nikoli výhradně omezené na nadměrné
množství vápence v přiváděné vodě, po-
škození způsobené abnormálními pod-
mínkami okolního prostředí.
•Na spotřební materiál včetně baterií a
žárovek.
Na nefunkční a ozdobné části, který ne-
mají vliv na normální používání spotřebi-
če včetně
jakéhokoli poškrábání a mo-
žných rozdílů v barvě.
Na náhodné poškození způsobené cizími
předměty nebo látkami a čtěním nebo
uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů ne-
bo zásuvek na čisticí prostředek.
Na poškození následujících dílů: keramic-
kého skla, příslušenství, košů na nádobí a
příbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těs-
nění, žárovky a kryty žárovek, filtry, ovla-
dače, opláštění a jeho části. S výjimkou
případů, kdy lze prokázat, že tato poško-
zení byla způsobena vadnou výrobou.
•Na případy, kdy technik při své návštěvě
nenalezl žádnou závadu.
Na opravy, které neprováděli naši k tomu
určení poskytovatelé služeb a/nebo au-
torizovaní smluvní servisní partneři, nebo
na opravy, při nichž nebyly použity origi-
nální náhradní díly.
•Na opravy způsobené instalací, která ne-
ní správná, nebo neodpovídá technickým
údajům.
•Na použití spotřebič
e mimo domácnost,
tedy k profesionálnímu použití.
•Poškození při dopravě. Jestliže zákazník
dopravuje výrobek sám do svého bytu
nebo na jinou adresu, neodpovídá spo-
lečnost IKEA za žádné poškození, ke kte-
rému mohlo při dopravě dojít. Pokud ale
dopraví výrobek na uvedenou adresu zá-
kazníka společnost IKEA, pak je případné
poškození při dopravě kryto touto záru-
kou.
ČESKY 16
Náklady na provedení první instalace
spotřebiče IKEA Jestliže poskytovatel se-
rvisu IKEA nebo jeho autorizovaný servis-
ní partner opraví nebo vymění spotřebič
v rámci této záruky, poskytovatel servisu
IKEA nebo jeho autorizovaný servisní pa-
rtner v případě potřeby znovu instalují
opravený spotřebič nebo instalují nový
spotřebič.
Toto omezení se nevztahuje na práce pro-
váděné bez zjištění závady, které provedl
náš vyškolený technik s použitím našich ori-
ginálních dílů za účelem přizpůsobení
spotřebiče technickým bezpečnostním po-
žadavkům v jiné zemi EU.
Uplatnění zákonů dané země
Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákon-
ná práva, která pokrývají nebo přesahují
všechny místní zákonné požadavky, která
se v různých zemích liší.
Rozsah platnosti
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jed-
né zemi EU a převezeny do jiné země EU,
budou servisní služby prováděny v rámci
záručních podmínek obvyklých v nové zemi.
Povinnost provést servisní službu v rámci zá-
ruky existuje jen tehdy, pokud:
•je spotřebič v souladu s technickými po-
žadavky země
, ve které byl záruční po-
žadavek vznesen, a je podle nich instalo-
ván;
•je spotřebič v souladu s návodem k mon-
táži a bezpečnostními informacemi návo-
du k použití a je podle nich instalován;
Vyhrazený poprodejní servis pro
spotřebiče IKEA:
Budeme rádi, když se obrátíte na popro-
dejní servis IKEA:
1. požadavku v rámci záruky;
2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebi-
če IKEA do určeného kuchyňského ná-
bytku IKEA. Tento servis neposkytuje
vysvětlení týkající se:
celkové instalace kuchyně IKEA;
–připojení k elektrické síti (pokud se
spotřebič dodává bez zástrčky a ka-
belu), vodě a plynu, protože tato
připojení má provést autorizovaný
servisní technik.
3. dotazu na vysvětlení obsahu návodu k
použití a technických parametrů
spotřebičů IKEA.
Před zavoláním do servisu si prosím pozor-
ně přečtěte návod k montáži a/nebo návod
k použití v této příručce, abychom Vám mo-
hli co nejlépe pomoci.
Jak nás najdete, když potřebujete naši
servisní službu
Na poslední straně tohoto návodu je uve-
den úplný seznam určených kontaktních
míst IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní
čísla.
Důležité Abychom Vám mohli rychleji
pomoci, doporučujeme vždy použít zvláštní
telefonní čísla uvedená na konci tohoto
návodu. Pokud potřebujete servisní službu,
vždy použijte čísla uvedená v příručce k
danému spotřebiči. Před zavoláním si
ověřte, že máte pro spotřebič, který
vyžaduje naši opravu, připravené číslo
položky IKEA (kód z 8 číslic)
Důležité USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Je to
Váš doklad o koupi a je nutný k uplatně
záruky. Všimněte si, že na účtence je
uvedeno také číslo položky IKEA (kód z 8
číslic) pro každý zakoupený spotřebič.
Potřebujete jinou pomoc?
V případě všech dalších dotazů, které se
netýkají poprodejního servisu nebo vašeho
spotřebiče, se prosím obraťte se na telefo-
nickou službu zákazníkům našeho nejbližší-
ho obchodního domu IKEA. Než se nás ob-
rátíte, p
řečtěte si prosím pozorně dokumen-
taci ke spotřebiči.
ČESKY 17
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 18
Termékleírás 20
Az első használat előtt 21
Napi használat 21
Ételkészítési táblázatok 24
Ápolás és tisztítás 25
Mit tegyek, ha... 27
Műszaki adatok 28
Üzembe helyezés 29
Elektromos csatlakoztatás 29
Környezetvédelmi tudnivalók 30
IKEA GARANCIA 30
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe
helyezés és a használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást
mindig tartsa a készülékkel együtt, még ha
áthelyezi vagy eladja is azt. A felhaszná-
lóknak teljesen tisztában kell lenniük a ké-
szülék működésével és biztonsági jellemzői-
vel.
Rendeltetésszerű használat
•Működés közben tilos a készüléket felü-
gyelet nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási cé
használatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy
tárolófelületként használni.
Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fó-
lia, műanyag, alumínium) tárgyakat he-
lyezni, illetve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében
levő konnektorokba csatlakoztat más
elektromos készülékeket. Ne engedje
meg, hogy a csatlakozóvezetékek hoz-
záérjenek a forró sütőajtóhoz, vagy be-
csípődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edé-
nyeket és ételeket ne tartsa a sütőben,
mert a nedvesség károsítja a zománcot,
vagy behatol a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját
maga a készüléket. Mindig forduljon a
helyi szervizközponthoz.
Ne használjon dörzshatású vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztí-
tására, mivel ezek megkarcolhatják a fel-
ületet, ami az üveg megrepedését ered-
ményezheti.
Megjegyzés a zománcbevonattal
kapcsolatban
A sütő zománcbevonatának a használat
eredményeképpen bekövetkező elszínező-
dése nem befolyásolja a készülék alkalmas-
ságát a rendeltetésszerű és helyes haszná-
latra. Ennélfogva ez a garanciajog szem-
pontjából nem számít hibának.
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készülé-
ket. Gondoskodni kell a gyermekek felü-
gyeletéről annak biztosítása érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztala-
tok és ismeretek híján lévő személyek
(beleértve a gyermekeket is) használhas-
sák, hacsak a biztonságukért felelős sze-
mély nem biztosít számukra felügyeletet
és útmutatást a készülék használatára
vonatkozóan.
Égésveszély! A sütő belseje használat
közben felforrósodik.
MAGYAR 18
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb,
hogy a sütés során képződött gőz, illetve
hő szabadon távozhasson.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült meg a szállítás közben. Ne
csatlakoztasson sérült készüléket. Szük-
ség esetén forduljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett
szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehe-
tők használatba, ha már a szabványo-
knak megfelelő, alkalmas beépített szek-
rényekbe és munkafelületekbe építették
be őket.
Ne változtassa meg a műszaki specifiká-
ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket.
Személyi sérülés és a készülék károsodá-
sának veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal
kapcsolatos utasításokat.
Sütővilágítás
Az ebben a készülékben működő izzó-
lámpák kizárólag háztartási eszközökhöz
kifejlesztett fényforrások! Nem szabad
helyiségek teljes vagy részleges megvilá-
gítására használni!
Ha az izzólámpa cseréje szükségessé vá-
lik, az eredetivel azonos teljesítményű és
műszaki paraméterekkel rendelkező,
háztartási készülékekhez tervezett izzót
használjon.
Akrilamid tájékoztatás
Fontos A legújabb tudományos ismeretek
szerint az ételek intenzív barnítása -
különösen a keményítőtartalmú termékek
esetén - az akrilamidok miatt egészségügyi
kockázatot jelent. Ezért ajánlatos a lehető
legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az
ételek túlzott barnítását.
MAGYAR 19
Termékleírás
Általános áttekintés
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1
Kezelőpanel
2
Hőmérséklet-szabályozó gomb
3
Hőmérsékletjelzés
4
Kijelző
5
Bekapcsolás jelzés
6
Sütőfunkció szabályozógombja
7
Hűtőventilátor levegőnyílása
8
Grill
9
Sütőlámpa
10
Hússzonda aljzata
11
Ventillátor
12
Adattábla
A sütő tartozékai
Csepegtető tálca
1x
Tepsi
1x
Rács
1x
Hússzonda
1x
Benyomható-kihúzható
szabályzógombok
A sütõ benyomható-kihúzható szabályzó-
gombokkal van ellátva. A szabályozógom-
bok teljesen besüllyeszthetõk a kezelõpa-
nelbe, amikor a sütõ ki van kapcsolva.
Forgassa el a benyomható-kihúzható sza-
bályzógombokat az óramutató járásával
megegyezõ irányba a hõmérséklet és a sü-
tõfunkció beállításához.
MAGYAR 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA FOV9 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch