Parkside PSKO 24 B2 Používateľská príručka

Kategória
Vzduchové kompresory
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o tichom kompresore Parkside PSKO 24 B2. Tento kompresor je ideálny pre používanie s pneumatickými nástrojmi s nízkou spotrebou vzduchu, ako sú nafukovačky pneumatík, pištole na vyfukovanie a strekovacie pištole. Kompresor je vybavený 24-litrovým tlakovým tlakovým vzdušným zásobníkom a dosahuje prevádzkový tlak približne 8 barov. Vďaka tichému chodu je vhodný pre použitie v domácnostiach.

Nižšie nájdete stručné informácie o tichom kompresore Parkside PSKO 24 B2. Tento kompresor je ideálny pre používanie s pneumatickými nástrojmi s nízkou spotrebou vzduchu, ako sú nafukovačky pneumatík, pištole na vyfukovanie a strekovacie pištole. Kompresor je vybavený 24-litrovým tlakovým tlakovým vzdušným zásobníkom a dosahuje prevádzkový tlak približne 8 barov. Vďaka tichému chodu je vhodný pre použitie v domácnostiach.

8
QUIET COMPRESSOR PSKO 24 B2
LEISE-KOMPRESSOR PSKO 24 B2
COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 24 B2
IAN 373211_2104
CHAT
LEISE-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
BE
STILLE COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
NL
QUIET COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB IE
BE
COMPRESSEUR SILENCIEUX
Consignes d‘utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d’origine
FR
CICHY KOMPRESOR
Wskazówki dotycce obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpnostné pokyny
Preklad originálnehovodu na obsluhu
SK
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
CZ
COMPRESOR SILENCIOSO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ES
STØJSVAG KOMPRESSOR
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DK
GB / IE Operating and Safety Instructions Page 01
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 12
FR / BE Consignes dutilisation et de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 34
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 56
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 67
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 78
DK Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Side 89
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
FR BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
NL BE
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
CZ
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB IE
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
ES
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
PL
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
SK
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
DK
215 10
13
6
12
11
5
16
4
7a
7
14
3
5
5b 5a
1
1
7 6 5
8
234
14b
14a
14
13
12
9
10
11
6
4d
4
84a 4c 4d
7
9
9c
9a 9b
89
4a 4b 4c 4d
10 A
1GB/IE
Table of contents: Page:
1. Explanation of the symbols on the device ......................................................................................................................................................... 2
2. Introduction ..........................................................................................................................................................................................................3
3. Device description (fig. 1-10) .............................................................................................................................................................................3
4. Scope of delivery ................................................................................................................................................................................................3
5. Proper use ............................................................................................................................................................................................................3
6. Safety information ............................................................................................................................................................................................... 4
7. Technical data ..................................................................................................................................................................................................... 6
8. Before commissioning ......................................................................................................................................................................................... 6
9. Attachment and operation ..................................................................................................................................................................................7
10. Electrical connection ...........................................................................................................................................................................................7
11. Cleaning, maintenance and storage .................................................................................................................................................................8
12. Transport ..............................................................................................................................................................................................................9
13. Disposal and recycling .......................................................................................................................................................................................9
14. Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................10
15. Warranty certificate ..........................................................................................................................................................................................11
16. Exploded view ...................................................................................................................................................................................................99
17. Declaration of conformity .............................................................................................................................................................................. 100
2GB/IE
1. Explanation of the symbols on the device
GB IE Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
GB IE Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
GB IE Wear respiratory protection.
GB IE Warning against hot parts! (A fig. 10)
GB IE Warning against electrical voltage
GB IE Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
GB IE Observe warnings and safety instructions!
GB IE Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and
operated in dry ambient conditions.
GB IE Sound power level specified in dB
GB IE Sound pressure level specified in dB
3GB/IE
2. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and suc-
cess.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws, the
manufacturer of this device assumes no liability for damage to
the device or caused by the device arising from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised specialists.
Installing and replacing non-original spare parts,
Application other than specified,
Failure of the electrical system in the event of the electrical
regulations and VDE provisions 0100, DIN 13 / VDE0113
not being observed.
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual before
installing and commissioning the device.
This operating manual should help you familiarise yourself with
your power tool and teach you how to use it for its intended
purpose.
The operating manual include important instructions for the
safe, proper and economic operation of the power tool, for
avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes
and for increasing the reliability and extending the service life
of the power tool.
In addition to the safety instructions in this operating manual,
you must also observe the regulations applicable to the opera-
tion of the power tool in your country.
Keep the operating manual package with the power tool at
all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt
and moisture. They must be read and carefully observed by all
operating personnel before starting the work. The power tool
may only be used by personnel who have been trained to use
it and who have been instructed with respect to the associated
hazards.
In addition to the safety instructions in this operating manual
and the separate regulations of your country, the generally
recognised technical rules relating to the operation of such ma-
chines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that occur due
to a failure to observe this manual and the safety instructions.
3. Device description (fig. 1-10)
1. Transport handle
2. Pressure switch
3. On/off switch
4. Air filter
4a. Filter housing
4b. Filter element
4c. Filter cover
4d. Hose
5. Wheel
5a. Fillister head screw
5b. Washer
6. Drain screw for condensate
7. Supporting foot
7a. Screw
8. Pressure vessel
9. Safety valve
9a. Exhaust nut
9b. Connection lock
9c. Cap of exhaust nut
10. Quick coupling (regulated compressed air)
11. Quick coupling (regulated compressed air)
12. Pressure gauge (set pressure can be read off)
13. Pressure gauge (vessel pressure can be read off)
14. Compressed air hose
14a. Plug nipple
14b. Quick coupling
15. Pressure regulator
16. Transport lid
4. Scope of delivery
1x air filter
1x supporting foot
2x wheel
1x compressed air hose
1x assembly material
1x operating manual
5. Proper use
The compressor is designed to generate compressed air for
compressed-air driven tools which can be driven with an air
volume of up to approx. 150 l/min (e. g. tire inflator, blow-out
pistol and paint spray gun). Due to the limited air output it is
not possible to use the compressor to drive tools with very high
air consumption (for example orbital sanders, die grinders and
hammer screwdrivers).
The compressor may only be operated in a dry and well venti-
lated indoor space.
The machine may only be used in the intended manner. Any
use beyond this is improper. The user/operator, not the manu-
facturer, is responsible for damages or injuries of any type re-
sulting from this.
4GB/IE
Please observe that our equipment was not designed with the
intention of use for commercial or industrial purposes. We as-
sume no guarantee if the equipment is used in commercial or
industrial applications, or for equivalent work.
6. Safety information
General power tool safety warnings
m WARNING! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool
or pulling the plug out of the socket. Keep the ca-
ble away from heat, oil, sharp edges or moving device parts.
Damaged or coiled cables increase the risk of an electric
shock.
e. If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use re-
duces the risk of electric shock. Only use approved and
appropriately identified extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply with a trigger current of
30 mA or less. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts. Rubber gloves and anti-
slip footwear are recommended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
g. If dust extraction and collection devices can be
mounted, make sure that they are connected
and used properly. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a. Do not overload the device. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
5GB/IE
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users. Un-
used power tools should be stored in a dry, elevated or
closed location out of the reach of children.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and con-
trol of the tool in unexpected situations.
Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Compressor safety warnings
m Attention! The following basic safety measures must be
observed when using this compressor for protection against
electric shock, and the risk of injury and fire.
Read and observe the entire operating manual before using
the device.
Safe work
1. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order to work well and
safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the power tool regularly
and have it replaced by a recognised specialist when
damaged.
- Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
2. Pull the connector out of the socket
- When the power tool is not in use or prior to mainte-
nance and when replacing tools such as saw blades,
bits, milling heads.
3. Check the power tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor damage
must be carefully inspected to ensure that they function
correctly and as intended prior to continued use of the
power tool.
- Check whether the moving parts function faultlessly and
do not jam or whether parts are damaged. All parts
must be correctly mounted and all conditions must be
fulfilled to ensure fault-free operation of the power tool.
- Damaged protective devices and parts must be properly
repaired or replaced by a recognised workshop, insofar
as nothing different is specified in the operating manual.
- Do not use any faulty or damaged connection cables.
4. Attention!
- For your own safety, only use accessories and additional
equipment that are indicated in the operating manual or
have been recommended or indicated by the manufac-
turer. Use of other tools or accessories that those rec-
ommended in the operating manual or in the catalogue
could represent a personal danger to you.
5. Replacing the connection line
- If the connection line is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or an electrician to avoid danger.
There is a risk of electric shock.
6. Inflating tyres
- Directly after inflating tyres, check the pressure with a
suitable pressure gauge, for example at your filling sta-
tion.
7. Street-legal compressors in construction site operation
- Ensure that all hoses and fixtures are suitable for the
maximum permissible working pressure of the compres-
sor.
8. Set-up location
- Only set up the compressor on a flat surface.
9. In case of pressures above 7 bar, it is recommended to
equip supply hoses with a safety cable (e. g. a wire rope).
10. Avoid over-stressing the piping system by using flexible
hose connections to prevent kinking.
Additional safety warnings
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments! The following general warnings must also
be observed.
Safety warnings for working with compressed air
and blasting guns
Ensure there is sufficient distance to the product, at least
2.50 m, and keep the compressed air tools / compressed
air attachments away from the compressor during operation.
The compressor pump and lines can become very hot during
operation. Touching these parts will burn you.
The air which is sucked in by the compressor must be kept
free of impurities that could cause fires or explosions in the
compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose coupling
piece with your hand. This way, you can protect yourself
against injury from the rebounding hose.
6GB/IE
Wear safety goggles and a respirator when working with
the compressed air pistol. Dusts are harmful to health! In-
juries can be easily caused by foreign objects and blown
away parts.
Do not blow at people with the blow-out pistol and do not
clean clothes while being worn. Danger of injury!
Safety warnings when using spraying attach-
ments (e. g. paint sprayers)
Keep the spray attachment away from the compressor when
filling so that no liquid comes into contact with the compressor.
Never spray in the direction of the compressor when using
the spraying attachments (e.g. paint sprayers). Moisture can
lead to electrical hazards!
Do not process any paints or solvents with a flash point be-
low 55 °C. Risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. Risk of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear protective filter
units (face guards). Also, adhere to the safety information
provided by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordinance on Hazard-
ous Substances, which are displayed on the outer packaging
of the processed material, must be observed. Additional pro-
tective measures are to be undertaken if necessary, particu-
larly the wearing of suitable clothing and masks.
Do not smoke during the spraying process and/or in the
work area. Risk of explosion! Paint vapours are easily com-
bustible.
Never set up or operate the equipment in the vicinity of a fire
place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area. Paint
vapours are harmful to your health.
The work area must exceed 30 m³ and sufficient ventilation
must be ensured during spraying and drying.
Do not spray against the wind. Always adhere to the regula-
tions of the local police authority when spraying combustible
or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and
methylene chloride with the PVC pressure hose. These media
will destroy the pressure hose.
The work area must be separated from the compressor so that
it cannot come into direct contact with the working medium.
Operation of pressure vessels
Anyone who operates a pressure vessel must keep this in
good working order, operate and monitor it correctly, per-
form the necessary maintenance and servicing works imme-
diately and implement safety measures as required accord-
ing to the circumstances.
The regulatory authority can instruct necessary monitoring
measures in individual cases.
A pressure vessel must not be operated if it exhibits a defect
that poses a danger to personnel or third parties.
Check the pressure vessel for rust and damage each time
before use. The compressor shall not be operated if the pres-
sure vessel is damaged or rusty. If you discover damage,
please contact the customer service workshop.
Keep these safety instructions in a safe place.
Residual risks
Comply with the stipulated maintenance and safety instructions
in the operating instructions.
Remain attentive at all times when working, and keep third par-
ties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there will always
be certain residual hazards that cannot be completely ruled
out. The following potential hazards can arise due to the type
and design of the device:
Unintentional starting up of the product.
Damage to hearing if the stipulated hearing protection is not
worn.
Dirt particles, dust etc. can get irritate the eyes or face de-
spite wearing safety goggles.
Inhaling swirled up particles.
Warning!
This power tool generates an electromagnetic field during op-
eration. This field can impair active or passive medical implants
under certain conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
7. Technical data
Mains connection ................................................ 230 V∼ 50 Hz
Motor power ..................................................................1500 W
Operating mode .......................................................................S1
Compressor speed .....................................................2850 min-1
Pressure vessel capacity ..........................................approx. 24 l
Operating pressure ............................................... approx. 8 bar
Theo. intake capacity ....................................approx. 257 l/min
Effective delivery quantity at 7 bar .................approx. 80 l/min
Effective delivery quantity at 4 bar .............. approx. 110 l/min
Effective delivery quantity at 1 bar .............. approx. 150 l/min
Sound pressure level LPA ............................................... 68 dB(A)
Sound power level LWA .................................................. 86 dB(A)
Uncertainty KPA/WA ..........................................................2.19 dB
Protection category ...............................................................IP30
Device weight .................................................... approx. 24.8 kg
Max. altitude (above mean sea level) ...........................1000 m
The noise emission values have been determined in accord-
ance with EN ISO 3744:1995.
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
8. Before commissioning
Open the packaging and carefully remove the device.
Remove the packaging material, packaging and transport
safety devices (if applicable).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport damage.
If possible, keep the packaging until the end of the warranty
period.
7GB/IE
DANGER
The device and the packaging are not children‘s
toys! Do not let children play with plastic bags,
films or small parts! There is a danger of choking
or suffocating!
Before connecting the machine, make certain that the data
on the type plate matches with the mains power data.
Check the device for transport damage. Report any damage
immediately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consumption.
Avoid long air lines and supply lines (extension cables).
Make sure that the intake air is dry and free of dust.
Do not install the compressor in a damp or wet room.
The compressor may only be used in suitable rooms (with
good ventilation and an ambient temperature from +5 °C
to 40 °C). There must be no dust, acids, vapours, explosive
gases or inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry rooms. It is
prohibited to use the compressor in areas where work is con-
ducted with sprayed water.
The compressor may only be used outdoor briefly when the
ambient conditions are dry.
The compressor must always be kept dry and must not be left
outdoors after work is complete.
9. Attachment and operation
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
You require the following for assembly:
1x open-ended spanner 14 mm
1x Phillips screwdriver
(not included in the scope of delivery)
9.1 Fitting the wheels (fig. 3)
Fit the supplied wheels (5) as shown.
9.2 Installing the supporting foot (fig. 4)
Fit the supplied supporting foot (7) as shown.
9.3 Installing the air filter (fig. 5, 6)
Remove the transport lid (16) and screw the air filter (4) to
the equipment.
Insert the hose (4d) into the opening of the air filter (4).
9.4 Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable with protec-
tive contact plug. This can be connected to any 230 V
50 Hz protective contact socket, with fuse protection of at
least 16A.
Before you use the machine, make sure that the mains volt-
age is the same as the operating voltage and the machine
power on the rating plate.
Long supply cables, extensions, cable reels, etc. cause a
drop in voltage and can impede motor start-up.
At low temperatures below +5 °C, sluggishness may make
starting difficult or impossible.
9.5 On/Off switch (fig. 1)
Pull the On/Off switch (3) upwards to switch on the com-
pressor.
To switch off the compressor, press the On/off switch (3)
down.
9.6 Setting the pressure (fig. 1, 2)
Use the pressure regulator (15) to set the pressure on the
pressure gauge (12).
The pressure set can be drawn from the quick couplings (10,
11).
The vessel pressure can be read off at the pressure gauge (13).
9.7 Setting the pressure switch (fig. 1)
The pressure switch (2) is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 5.5 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
9.8 Fitting the compressed air hose (fig. 1, 2)
Connect the plug nipple (14a) of the compressed air hose
(14) to one of the quick couplings (10, 11). Then attach
the compressed air tool to the quick coupling (14b) of the
compressed air hose (14).
9.9 Thermal protector
The thermal protector is built into the device.
If the thermal protector has tripped, proceed as follows:
Pull out the mains plug.
Wait about two to three minutes.
Plug the device in again.
If the device does not start, repeat the process.
If the device does not start again, switch the device off and
on again using the on/off switch (3).
If you have carried out all of the steps above and the device
still does not work, contact our service team.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the extension
cable used must also comply with these regula-
tions.
When working with spray attachments and during temporary
use outdoors, the device must be connected to a residual
current circuit breaker with a trigger current of 30 mA
or less.
10.1 Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself off. After
a cool-down period (time varies) the motor can be switched
back on again.
10.2 Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often dam-
aged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are passed through
windows or doors.
8GB/IE
Kinks where the connection cable has been improperly fas-
tened or routed.
Places where the connection cables have been cut due to
being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be used
and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regularly.
Ensure that the connection cables are disconnected from elec-
trical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the applicable
VDE and DIN provisions. Only use connection cables of the
same designation.
The printing of the type designation on the connection cable
is mandatory.
10.3 AC motor
The mains voltage must be 230 V∼ 50 Hz.
Extension cables up to 25 m long must have a cross-section
of 1.5 mm2.
Connections and repair work on the electrical equipment may
only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
Data of motor type plate
11. Cleaning, maintenance and storage
m Attention!
Pull out the mains plug before carrying out any cleaning and
maintenance work! Risk of injury from electric shock!
m Attention!
Wait until the equipment has cooled down completely! Danger
of burning!
m Attention!
Always depressurise the equipment before carrying out any
cleaning and maintenance work! Danger of injury!
11.1 Cleaning
Keep the device as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it off with com-
pressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly after every
use.
Clean the device at regular intervals using a damp cloth and
a little soft soap. Do not use aggressive cleaning agents or
solvents; they could attack the plastic parts of the device.
Make sure that no water can penetrate the device interior.
The hose and injection tools must be disconnected from the
compressor before cleaning. The compressor must not be
cleaned with water, solvents or similar.
11.2 Maintaining the pressure vessel (fig. 1)
Attention!
To ensure a long service life for the pressure vessel (8), drain off
the condensate after each use by opening the drain screw (6).
Release the vessel pressure first (see 11.6.1).
Open the drain screw (6) by turning it anti-clockwise (looking
at the screw from the bottom of the compressor).
In order to drain the condensation water completely out of the
pressure vessel (8), it must be tilted slightly to the side so that
the drain screw (16) is the lowest point.
Then close the drain screw (6) again (turn it clockwise). Check
the pressure vessel (8) for rust and damage each time before use.
Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure
vessel (8). If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
11.3 Safety valve (fig. 7)
The safety valve (9) has been set for the highest permitted pres-
sure of the pressure vessel (8). It is not permitted to adjust the
safety valve (9) or remove the connection lock (9b) between
the exhaust nut (9a) and its cap (9c). Actuate the safety valve
(9) every 30 operating hours but at least 3 times a year to
ensure that it works when required. Turn the perforated exhaust
nut (9a) counterclockwise to open it and use your hands to pull
the valve rod outwards over the perforated exhaust nut (9a) to
open the outlet of the safety valve (9). Now, the valve audibly
releases air. Then, tighten the exhaust nut (9a) clockwise again.
11.4 Cleaning the air filter (fig. 8, 9)
The air filter (4) prevents dust and dirt being sucked in. It is es-
sential to clean this air filter (4) after at least every 300 hours
in service. A blocked air filter (4) significantly reduces the com-
pressor power.
Turn the air filter (4) counterclockwise to remove it. Open the
filter cover (4c) and remove it. You can now take out the filter
element (4b). Carefully tap out the filter element (4b), the filter
cover (4c) and the filter housing (4a). These components must
then be blown out with compressed air (approx. 3 bar) and
reassembled in reverse order.
11.5 Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts
are subject to natural or usage-related wear, or that the follow-
ing parts are required as consumables.
Wearing parts*:air filter
* may not be included in the scope of supply!
11.6 Storage
m Attention!
Pull out the mains plug and ventilate the equip-
ment and all connected pneumatic tools. Store the
compressor in such a way that it cannot be used by
unauthorised persons.
m Attention!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorised persons. Always
store upright, never tilted!
9GB/IE
11.6.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the compressor
and using the compressed air which is still left in the pressure
vessel (8), e. g. with a compressed air tool running in idle mode
or with a blow-out pistol.
12. Transport
Use the transport handle (1) to transport the device, and drive
the compressor with it.
When lifting the compressor, note its weight (see Technical
data).
Ensure that the load is well secured when transporting the com-
pressor in a motor vehicle.
13. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid transport dam-
ages. This packaging is raw material and can thus be used
again or can be reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of different materi-
als, such as metals and plastics. Take defective components to
special waste disposal sites. Check with your specialist dealer
or municipal administration!
The packaging is wholly composed of environmen-
tally-friendly materials that can be disposed of at
a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must not be dis-
posed of together with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This prod-
uct must be handed over at the intended collection point. This
can be done, for example, by returning it when purchasing a
similar product or delivering it to an authorised collection point
for the recycling of old electrical and electronic devices. Im-
proper handling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due to poten-
tially hazardous substances that are often contained in
electrical and electronic equipment. By properly disposing of
this product, you are also contributing to the effective use of
natural resources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body for the dis-
posal of waste electrical and electronic equipment or your
waste disposal company.
10 GB/IE
14. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket.
Mains voltage is too low. Make sure that the extension cable is not too long. Use an
extension cable with large enough wires.
Outside temperature is too low. Never operate with an outside temperature of below +5
°C.
Motor is overheated. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the
cause of the overheating.
The compressor starts but
there is no pressure.
The safety valve leaks. Contact your local service centre. Only allow qualified
personnel to carry out repairs.
The seals are damaged. Check the seals and have any damaged seals replaced by
a service centre.
The drain screw for condensate leaks. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw
and replace if necessary.
The compressor starts,
pressure is shown on the
pressure gauge, but the
tools do not start.
The hose connections have a leak. Check the compressed air hose and tools and replace if
necessary.
A quick coupling has a leak. Contact your local service centre. Only allow qualified
personnel to carry out repairs.
Insufficient pressure set on the pressure regula-
tor.
Increase the set pressure with the pressure regulator.
11GB/IE
15. Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel-
ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then
we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee
claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this
guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects
or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent
activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply
with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instruc-
tions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use
of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the
device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal
wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted be-
fore the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end
of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are re-
placed. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee
will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please contact the service partner shown below. If the complaint is within the guarantee period,
we will provide you with a return slip, with which you can return your defective device free of charge to us. It would help us if you could
describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either
be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Service-Hotline (GB/IE):
00800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Service-Email (GB):
Service-Email (IE):
Service Address (GB/IE):
Forest Park & Garden
Coed Court, Taffsmead Road
Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW
At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation soft-
ware.
The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your operat-
ing manual by entering the article number (IAN) 373211_2104.
12 DE/AT/CH
Inhalt: Seite:
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät............................................................................................................................................................13
2. Einleitung ...........................................................................................................................................................................................................14
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-10) ....................................................................................................................................................................14
4. Lieferumfang ......................................................................................................................................................................................................14
5. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................14
6. Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................................................................................15
7. Technische Daten ..............................................................................................................................................................................................18
8. Vor Inbetriebnahme ..........................................................................................................................................................................................18
9. Aufbau und Bedienung .....................................................................................................................................................................................18
10. Elektrischer Anschluss........................................................................................................................................................................................19
11. Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................................................................................................................................................19
12. Transport ............................................................................................................................................................................................................20
13. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................................................................................................................20
14. Störungsabhilfe .................................................................................................................................................................................................21
15. Garantieurkunde ...............................................................................................................................................................................................22
16. Explosionszeichnung .........................................................................................................................................................................................99
17. Konformitätserklärung ....................................................................................................................................................................................100
13DE/AT/CH
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE AT CH Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
DE AT CH Tragen Sie einen Atemschutz.
DE AT CH Warnung vor heißen Teilen! (A Abb. 10)
DE AT CH Warnung vor elektrischer Spannung
DE AT CH Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen.
DE AT CH Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
DE AT CH Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen
Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
DE AT CH Angabe des Schallleistungspegels in dB
DE AT CH Angabe des Schalldruckpegels in dB
14 DE/AT/CH
2. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit
Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro-
dukthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der
elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN
57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge-
samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elekt-
rowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäße
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie
mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten
sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs-
anleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Elektro-
werkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle ge-
schützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug
auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der
Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektro-
werkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbunde-
nen Gefahren unterrichtet sind.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicher-
heitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes
sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein
anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-10)
1. Transportgriff
2. Druckschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Luftfilter
4a. Filtergehäuse
4b. Filtereinsatz
4c. Filterdeckel
4d. Schlauch
5. Rad
5a. Linsenkopfschraube
5b. Beilagscheibe
6. Ablassschraube für Kondenswasser
7. Standfuß
7a. Schraube
8. Druckbehälter
9. Sicherheitsventil
9a. Ablassmutter
9b. Verbindungssicherung
9c. Kappe der Ablassmutter
10. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
11. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
12. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
13. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
14. Druckluftschlauch
14a. Stecknippel
14b. Schnellkupplung
15. Druckregler
16. Transportdeckel
4. Lieferumfang
1x Luftfilter
1x Standfuß
2x Rad
1x Druckluftschlauch
1x Montagematerial
1x Bedienungsanleitung
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druck-
luftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis
ca. 150 l/min. betrieben werden können (z. B. Reifenfüller,
Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten
Luftfördermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betrei-
ben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z. B.
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Der Kompressor darf nur in trockenen und gut belüfteten Innen-
räumen betrieben werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet wer-
den. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden
oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
15DE/AT/CH
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis-
tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
6. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug verse-
hen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages. Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel. Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weni-
ger. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-
len führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
16 DE/AT/CH
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie
bei langen Haaren ein Haarnetz.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ein-
satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro-
werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
e. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau-
ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kont-
rolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situati-
onen.
Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kompressoren
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandge-
fahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Sicheres Arbeiten.
1. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der War-
tung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sä-
geblatt, Bohrer, Fräser.
3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Be-
schädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg-
fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen be-
stimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts an-
deres in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Parkside PSKO 24 B2 Používateľská príručka

Kategória
Vzduchové kompresory
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o tichom kompresore Parkside PSKO 24 B2. Tento kompresor je ideálny pre používanie s pneumatickými nástrojmi s nízkou spotrebou vzduchu, ako sú nafukovačky pneumatík, pištole na vyfukovanie a strekovacie pištole. Kompresor je vybavený 24-litrovým tlakovým tlakovým vzdušným zásobníkom a dosahuje prevádzkový tlak približne 8 barov. Vďaka tichému chodu je vhodný pre použitie v domácnostiach.