Wilo 015-C Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Wilo Plavis 011-C, Plavis 013-C a Plavis 015-C. Tieto odčerpávacie čerpadlá sú určené na odčerpávanie vody. Návod obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Zabezpečte si, aby ste si ho prečítali pred inštaláciou a uvedením do prevádzky.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Wilo Plavis 011-C, Plavis 013-C a Plavis 015-C. Tieto odčerpávacie čerpadlá sú určené na odčerpávanie vody. Návod obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Zabezpečte si, aby ste si ho prečítali pred inštaláciou a uvedením do prevádzky.

Wilo-Plavis
Pioneering for You
4 210 255-Ed.08 / 2021-10-Wilo
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr  Montajvekullanmakılavuzu
sv Monterings- och skötselanvisning
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl  Instrukcjamontażuiobsługi
cs  Návodkmontážiaobsluze
ru  Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
Fig. 1
Fig. 2
Ø 8
E
Ø 10
Ø 18 Ø 40
139
W
L
Wilo-Plavis 011-C
Wilo-Plavis 013-C
Wilo-Plavis 015-C
Fig. 3
Fig. 4
5
34
6
7
29
1 108
14 15
15
15
A
B
13 12 11
15
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
1
21
2
21
1
1
OK
NO
<0° >0°
Safety instructions 6
de Einbau- und Betriebsanleitung 20
en Installation and operating instructions 24
fr Notice de montage et de mise en service 28
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften 32
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 36
tr Montajvekullanmakılavuzu 40
sv Monterings- och skötselanvisning 44
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 48
pl Instrukcjamontażuiobsługi 52
cs Návodkmontážiaobsluze 56
ru Инструкцияпомонтажуиэксплуатации 60
DE
1. Über dieses Dokument
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist
Englisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung
sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil
des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe
bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser
Anweisung ist Voraussetzung für den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch und die richtige
Bedienung des Produktes.
Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht
der Ausführung des Produktes und dem Stand
der zugrunde gelegten sicherheitstechnischen
Vorschriften und Normen bei Drucklegung.
EG-Konformitätserklärung:
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung ist
Bestandteil dieser Betriebsanleitung.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen
Änderung der dort genannten Bauarten oder
Missachtung der in der Betriebsanleitung abgege-
benen Erklärungen zur Sicherheit des Produktes/
Personals verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
2. Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende
Hinweise, die bei Montage, Betrieb und Wartung
zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung
unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom
Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/
Betreiber zu lesen.
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt
Sicherheit aufgeführten allgemeinen
Sicherheitshinweise zu beachten, sondern
auch die unter den folgenden Hauptpunkten
mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen
Sicherheitshinweise.
Allgemeines Gefahrensymbol
Gefahr durch elektrische Spannung
Hinweis:
2.1 Personalqualifikation
Das Personal für die Montage, Bedienung und
Wartung muss die entsprechende Qualifikation für
diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich,
Zuständigkeit und Überwachung des Personals sind
durch den Betreiber sicherzustellen. Liegen dem
Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor,
so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Falls
erforderlich kann dies im Auftrag des Betreibers
durch den Hersteller des Produktes erfolgen.
2.2 Gefahren bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann eine Gefährdung für Personen, die Umwelt
und Produkt/Anlage zur Folge haben. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise führt zum
Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche.
Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise
folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Gefährdungen von Personen durch elektrische,
mechanische und bakteriologische Einwirkungen,
• Gefährdung der Umwelt durch Leckage von
gefährlichen Stoffen,
• Sachschäden,
• Versagen wichtiger Funktionen des Produktes/
der Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und
Reparaturverfahren.
2.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise, die bestehenden natio-
nalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie
eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu
beachten.
2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen nur
genutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt wer-
den bzw. Anweisungen zur sicheren Nutzung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern
nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen.
• Führen heiße oder kalte Komponenten am
Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese
bauseitig gegen Berührung gesichert sein.
• Berührungsschutz für sich bewegende
Komponenten (z.B. Kupplung) darf bei sich im
Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt wer-
den.
• Leckagen (z.B. Wellendichtung) gefährlicher
Fördermedien (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen
so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für
Personen und die Umwelt entsteht. Nationale
gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.
• Leicht entzündliche Materialien sind grundsätzlich
vom Produkt fernzuhalten.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind
auszuschließen. Weisungen lokaler oder genereller
Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen
Energieversorgungsunternehmen sind zu beach-
ten.
2.5 Sicherheitshinweise für Montage- und
Wartungsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle
Montage- und Wartungsarbeiten von autorisier-
tem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden, das sich durch eingehendes Studium der
Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.
Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dür-
fen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in
der Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene
Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der
Anlage muss unbedingt eingehalten werden.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen
alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder
angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
2.6 Eigenmächtiger Umbau und
Ersatzteilherstellung
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
gefährden die Sicherheit des Produktes/Personals
und setzen die vom Hersteller abgegebenen
Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft.
Veränderungen des Produktes sind nur
nach Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes
Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung
anderer Teile hebt die Haftung für die daraus ent-
stehenden Folgen auf.
2.7 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes
ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung
gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angege-
benen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter-
bzw. überschritten werden.
EN
1. About this document
The language of the original operating instructions
is English. All other languages of these instructions
are translations of the original operating instruc-
tions.
These installation and operating instructions are
an integral part of the product. They must be kept
readily available at the place where the product is
installed. Strict adherence to these instructions is a
precondition for the proper use and correct opera-
tion of the product.
These installation and operating instructions cor-
respond to the relevant version of the product and
the underlying safety standards valid at the time of
going to print.
EC declaration of conformity:
A copy of the EC declaration of conformity is a
component of these operating instructions.
If a technical modification is made on the designs
named there without our agreement, this declara-
tion loses its validity.
2. Safety
These operating instructions contain basic informa-
tion which must be adhered to during installation,
operation and maintenance. For this reason, these
operating instructions must, without fail, be read by
the service technician and the responsible specialist/
operator before installation and commissioning.
It is not only the general safety instructions listed
under the main point “safety” that must be adhered
to but also the special safety instructions with danger
symbols included under the following main points.
General danger symbol
Danger due to electrical voltage
Note
2.1 Personnel qualifications
The installation, operating, and maintenance per-
sonnel must have the appropriate qualifications for
this work. Area of responsibility, terms of reference
and monitoring of the personnel are to be ensured
by the operator. If the personnel are not in posses-
sion of the necessary knowledge, they are to be
trained and instructed. This can be accomplished
if necessary by the manufacturer of the product at
the request of the operator.
2.2 Danger in the event of non-observance of the
safety instructions
Non-observance of the safety instructions can
result in risk of injury to persons and damage to the
environment and the product/unit. Non observance
of the safety instructions results in the loss of any
claims to damages.
In detail, non-observance can, for example, result in
the following risks:
• Danger to persons from electrical, mechanical and
bacteriological influences,
• Damage to the environment due to leakage of
hazardous materials.
• Property damage
• Failure of important product/unit functions
• Failure of required maintenance and repair pro-
cedures
2.3 Safety consciousness on the job
The safety instructions included in these installation
and operating instructions, the existing national
regulations for accident prevention together with
any internal working, operating and safety regula-
tions of the operator are to be complied with.
2.4 Safety instructions for the operator
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If hot or cold components on the product/the unit
lead to hazards, local measures must be taken to
guard them against touching.
• Guards protecting against touching moving
components (such as the coupling) must not be
removed whilst the product is in operation.
• Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous
fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led
away so that no danger to persons or to the envi-
ronment arises. National statutory provisions are to
be complied with.
• Highly flammable materials are always to be kept
at a safe distance from the product.
• Danger from electrical current must be eliminated.
Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE
etc.] and local power supply companies must be
adhered to.
2.5 Safety instructions for installation and main-
tenance work
The operator must ensure that all installation and
maintenance work is carried out by authorised and
qualified personnel, who are sufficiently informed
from their own detailed study of the operating
instructions.
Work on the product/unit must only be carried out
when at a standstill. It is mandatory that the pro-
cedure described in the installation and operating
instructions for shutting down the product/unit be
complied with.
Immediately on conclusion of the work, all safety
and protective devices must be put back in position
and/or recommissioned.
2.6 Unauthorised modification and manufacture
of spare parts
Unauthorised modification and manufacture of
spare parts will impair the safety of the product/
personnel and will make void the manufacturer’s
declarations regarding safety.
Modifications to the product are only permissible
after consultation with the manufacturer. Original
spare parts and accessories authorised by the man-
ufacturer ensure safety. The use of other parts will
absolve us of liability for consequential events.
2.7 Improper use
The operating safety of the supplied product is only
guaranteed for conventional use in accordance
with Section 4 of the operating instructions. The
limit values must on no account fall under or exceed
those specified in the catalogue/data sheet.
FR
1. A propos de ce document
La langue de la notice de montage et de mise en
service d’origine est l’anglais. Toutes les autres lan-
gues de la présente notice sont une traduction de la
notice de montage et de mise en service d’origine.
La notice de montage et de mise en service fait
partie intégrante du matériel et doit être dispo-
nible en permanence à proximité du produit. Le
strict respect de ces instructions est une condition
nécessaire à l’installation et à l’utilisation conformes
du matériel.
La rédaction de la notice de montage et de mise
en service correspond à la version du matériel et
aux normes de sécurité en vigueur à la date de son
impression.
Déclaration de conformité CE :
Une copie de la déclaration de conformité CE fait
partie intégrante de la présente notice de montage
et de mise en service. Si les gammes mentionnées
dans la présente notice sont modifiées sans notre
approbation, cette déclaration perdra sa validité.
2. Sécurité
Ce manuel renferme des consignes essentielles qui
doivent être respectées lors du montage et de l’uti-
lisation. Ainsi il est indispensable que l’installateur et
l’opérateur du matériel en prennent connaissance
avant de procéder au montage et à la mise en
service.
Les consignes à respecter ne sont pas uniquement
celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi
celles de sécurité particulière qui figurent dans les
chapitres suivants, accompagnées d’un symbole
de danger.
Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques électriques
REMARQUE :
2.1 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du person-
nel amené à réaliser le montage, l‘utilisation et
l‘entretien. L‘opérateur doit assurer le domaine de
responsabilité, la compétence et la surveillance
du personnel. Si le personnel ne dispose pas des
connaissances requises, il doit alors être formé et
instruit en conséquence. Cette formation peut être
dispensée, si nécessaire, par le fabricant du produit
pour le compte de l‘opérateur.
2.2 Dangers en cas de non-observation des
consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut
constituer un danger pour les personnes et le pro-
duit/l’installation. Elle peut également entraîner la
suspension de tout recours en garantie.
Plus précisément, les dangers peuvent être les sui-
vants :
• dangers pour les personnes par influences élec-
triques, mécaniques ou bactériologiques.
• dangers pour l‘environnement par fuite de
matières dangereuses.
• dommages matériels.
• défaillance de fonctions importantes du produit
ou de l‘installation.
• défaillance du processus d’entretien et de répa-
ration prescrit.
2.3 Travaux dans le respect de la sécurité
Il convient d’observer les consignes en vue Il
convient d’observer les consignes en vue d’exclure
tout risque d’accident.
Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à
l’énergie électrique. On se conformera aux dispo-
sitions de la règlementation locale ou générale [IEC,
VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise
qui fournit l’énergie électrique.
2.4 Consignes de sécurité pour l‘utilisateur
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connais-
sance, s’ils (ou si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Si des composants chauds ou froids induisent des
dangers sur le produit ou l‘installation, il incombe
alors au client de protéger ces composants afin
d‘éviter tout contact.
• Une protection de contact pour des composants
en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas
être retirée du produit en fonctionnement.
• Des fuites (p. ex. joint d‘arbre) de fluides véhicu-
lés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds)
doivent être éliminées de telle façon qu‘il n‘y ait
aucun risque pour les personnes et l‘environne-
ment. Les dispositions nationales légales doivent
être respectées.
• Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à
l‘énergie électrique. On se conformera aux dispo-
sitions de la règlementation locale ou générale [IEC,
VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise
qui fournit l’énergie électrique.
2.5 Consignes de sécurité pour les travaux de
montage et d‘entretien
L‘opérateur est tenu de veiller à ce que tous les
travaux d‘entretien et de montage soient effectués
par du personnel agréé et qualifié suffisamment
informé, suite à l’étude minutieuse de la notice de
montage et de mise en service. Les travaux réali-
sés sur le produit ou l’installation ne doivent avoir
lieu que si les appareillages correspondants sont
à l’arrêt. Les procédures décrites dans la notice de
montage et de mise en service pour l‘arrêt du pro-
duit/de l‘installation doivent être impérativement
respectées.
Tous les dispositifs de sécurité et de protection
doivent être remis en place et en service immédia-
tement après l‘achèvement des travaux.
2.6 Modification du matériel et utilisation de
pièces détachées non agréées
La modification du matériel et l‘utilisation de pièces
détachées non agréées compromettent la sécurité
du produit/du personnel et rendent caduques les
explications données par le fabricant concernant la
sécurité. Toute modification du produit ne peut être
effectuée que moyennant l‘autorisation préalable
du fabricant.
L‘utilisation de pièces détachées d‘origine et d‘ac-
cessoires autorisés par le fabricant garantit la sécu-
rité. L‘utilisation d‘autres pièces dégage la société
de toute responsabilité.
2.7 Modes d‘utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du produit livré n’est
garantie que si les prescriptions précisées au chap. 4
de la notice de montage et de mise en service sont
respectées.
Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche
technique ne doivent en aucun cas être dépassées,
tant en maximum qu’en minimum.
NL
1. Veiligheid
De taal van de originele inbouw- en bedie-
nings-voorschriften is Engels. Alle andere talen in
deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een
vertaling van de originele inbouw- en bedie-nings-
voorschriften.
De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken
deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt
van het product aanwezig te zijn. Het naleven van
deze instructies is dan ook een vereiste voor een
juist gebruik en de juiste bediening van het product.
De inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn in
overeenstemming met de uitvoering van het appa-
raat en alle van kracht zijnde veiligheidstechnische
normen op het ogenblik van het ter perse gaan.
EG-verklaring van overeenstemming:
Een kopie van de EG-verklaring van overeenstem-
ming maakt deel uit van deze inbouw- en bedie-
ningsvoorschriften. In geval van een technische
wijziging van de daarin genoemde bouwtypes, die
niet met ons is overlegd, wordt deze verklaring
ongeldig.
2. Sicherheit
Deze inbouw- en bedieningsvoorschriften bevat-
ten belangrijke aanwijzingen die bij de montage, het
bedrijf en het onderhoud in acht genomen dienen
te worden.
Daarom dienen deze inbouw- en bedieningsvoor-
schriften altijd vóór de montage en inbedrijfname
door de monteur en het verantwoordelijke vakper-
soneel/ de verantwoordelijke gebruiker te worden
gelezen.
Niet alleen de algemene veiligheidsaanwijzingen in de
paragraaf ”Veiligheid” moeten in acht worden geno-
men, maar ook de specifieke veiligheidsaanwijzingen
onder de volgende punten die met een gevarensym-
bool aangeduid worden.
Algemeen gevarensymbool
Gevaar vanwege elektrische spanning
AANWIJZING
2.1 Personeelskwalificatie
Het personeel voor de montage, bediening en het
onderhoud moet over de juiste kwalificatie voor
deze werkzaamheden beschikken. De verantwoor-
delijkheidsgebieden, bevoegdheden en bewa-
king van het personeel moeten door de gebruiker
gewaarborgd worden. Als het personeel niet over
de vereiste kennis beschikt, dient het geschoold
en geïnstrueerd te worden. Indien nodig, kan dit in
opdracht van de gebruiker door de fabrikant van het
product worden uitgevoerd.
2.2 Gevaren bij de niet-naleving van de veilig-
heidsaanwijzingen
De niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften
kan een risico voor personen, milieu en product/
installatie tot gevolg hebben. Bij niet-naleving van
de veiligheidsvoorschriften vervalt de aanspraak
op schadevergoeding. Meer specifiek kan het niet
opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen bijvoorbeeld
de volgende gevaren inhouden:
• Gevaar voor personen door elektrische, mechani-
sche en bacteriologische werking,
• Gevaar voor het milieu door lekkage van gevaarlijke
stoffen,
• Materiële schade,
• Verlies van belangrijke functies van het product/
de installatie
• Voorgeschreven onderhouds- en reparatiepro-
cedés die niet uitgevoerd worden
2.3 Veilig werken
De veiligheidsvoorschriften in deze inbouw- en
bedieningsvoorschriften, de bestaande nationale
voorschriften ter voorkoming van ongevallen en
eventuele interne werk-, bedrijfs- en veiligheids-
voorschriften van de gebruiker moeten in acht
worden genomen.
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en/of kennis, als zij onder
toezicht staan van een persoon of van deze per-
soon instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de risico´s die hiermee
gepaard gaan begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen die niet onder toe-
zicht staan, mogen de reiniging of het onderhoud
niet uitvoeren.
• Als hete of koude componenten van het product/
de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door
de klant tegen aanraking worden beveiligd.
• Aanrakingsbeveiliging voor bewegende compo-
nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwij-
derd van een product dat zich in bedrijf vindt.
• Lekkages (bijv. asafdichting) van gevaarlijke media
(bijv. explosief, giftig, heet) moeten zo afgevoerd
worden dat er geen gevaar voor personen en milieu
ontstaat. Nationale wettelijke bepalingen dienen in
acht te worden genomen.
• Gevaren verbonden aan het gebruik van elektrische
energie dienen te worden vermeden. Instructies van
plaatselijke of algemene voorschriften [bijv. IEC, VDE
en dergelijke], alsook van het plaatselijke energiebe-
drijf, dienen te worden nageleefd.
2.5 Veiligheidsvoorschriften voor montage- en
onderhoudswerkzaamheden
De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle mon-
tage- en onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakper-
soneel, dat door het bestuderen van de gebruiks-
handleiding voldoende geïnformeerd is. De werk-
zaamheden aan het product/de installatie mogen
uitsluitend bij stilstand worden uitgevoerd. De in de
inbouw- en bedieningsvoorschriften beschreven
procedure voor het buiten bedrijf stellen van het
product/de installatie moet absoluut in acht wor-
den genomen. Onmiddellijk na beëindiging van de
werkzaamheden moeten alle veiligheidsvoorzie-
ningen en -inrichtingen weer aangebracht resp. in
werking gesteld worden.
2.6 Eigenmachtige ombouw en vervaardiging
van reserveonderdelen
Eigenmachtige ombouw en vervaardiging van
reserveonderdelen vormen een gevaar voor de
veiligheid van het product/personeel en maken
de door de fabrikant afgegeven verklaringen over
veiligheid ongeldig.
Wijzigingen in het product zijn alleen toegestaan na
overleg met de fabrikant. Originele reserveonder-
delen en door de fabrikant toegestane hulpstuk-
ken komen de veiligheid ten goede. Gebruik van
andere onderdelen doet de aansprakelijkheid van
de fabrikant voor daaruit voortvloeiende gevolgen
vervallen.
2.7 Ongeoorloofde gebruikswijzen
De bedrijfszekerheid van het geleverde product kan
alleen bij gebruik volgens de voorschriften conform
paragraaf 4 van de inbouw- en bedieningsvoor-
schriften worden gegarandeerd. De in de cata-
logus/het gegevensblad aangegeven boven- en
ondergrenswaarden mogen in geen geval worden
overschreden.
ES
1. Acerca de este documento
El idioma de las instrucciones de funcionamiento
originales es el inglés. Las instrucciones en los
restantes idiomas son una traducción de las ins-
trucciones de funcionamiento originales.
Las instrucciones de instalación y funcionamien-
to forman parte del producto y, por lo tanto,
deben estar disponibles cerca del mismo en todo
momento.
Es condición indispensable respetar estas instruc-
ciones para poder hacer un correcto uso del pro-
ducto de acuerdo con las normativas vigentes.
Las instrucciones de instalación y funcionamiento
se aplican al modelo actual del producto y a las
versiones de las normativas técnicas de seguridad
aplicables en el momento de su publicación.
Declaración de conformidad CE:
La copia de la “Declaración de conformidad CE” es
un componente esencial de las presentes instruc-
ciones de funcionamiento.
Dicha declaración perderá su validez en caso de
modificación técnica de los tipos citados en la
misma no acordada con nosotros.
2. Seguridad
Este manual contiene indicaciones básicas que
deberán tenerse en cuenta durante la instalación,
funcionamiento y mantenimiento del sistema. Por
este motivo, el instalador y el personal cualificado/
operador responsables deberán leerlo antes de
montar y poner en marcha el aparato.
No sólo es preciso respetar las instrucciones gene-
rales de seguridad incluidas en este apartado, tam-
bién se deben respetar las instrucciones especiales
de los apartados siguientes que van precedidas por
símbolos de peligro.
Símbolo general de peligro
Peligro por tensión eléctrica
INDICACIÓN:
2.1 Cualificación del personal
El personal responsable del montaje, el manejo y el
mantenimiento debe tener la cualificación oportuna
para efectuar estos trabajos. El operador se encarga-
rá de garantizar los ámbitos de responsabilidad, las
competencias y la vigilancia del personal. Si el per-
sonal no cuenta con los conocimientos necesarios,
deberá ser formado e instruido. En caso necesario, el
operador puede encargar dicha instrucción al fabri-
cante del producto.
2.2 Riesgos en caso de inobservancia de las ins-
trucciones de seguridad
Si no se siguen las instrucciones de seguridad,
podrían producirse lesiones personales, así como
daños en el medio ambiente y en el producto o la
instalación. La inobservancia de dichas instruccio-
nes anulará cualquier derecho a reclamaciones por
los daños sufridos.
Si no se siguen las instrucciones, se pueden produ-
cir, entre otros, los siguientes daños:
• lesiones personales debidas a causas eléctricas,
mecánicas o bacteriológicas,
• daños en el medio ambiente debido a fugas de
sustancias peligrosas,
• daños materiales,
• fallos en funciones importantes del producto o
el sistema,
• fallos en los procedimientos obligatorios de man-
tenimiento y reparación.
2.3 Seguridad en el trabajo
Deberán respetarse las instrucciones de seguridad
que aparecen en estas instrucciones de funciona-
miento, las normativas nacionales vigentes para la
prevención de accidentes, así como cualquier posi-
ble norma interna de trabajo, manejo y seguridad
por parte del operador.
2.4 Instrucciones de seguridad para el operador
Niños con 8 años o más y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos
pueden utilizar este aparato, siempre y cuando sea
bajo supervisión o siguiendo las instrucciones rela-
tivas al uso seguro del aparato y comprendan los
peligros existentes. Los niños no deben jugar con
el aparato. Niños sin supervisión no pueden llevar a
cabo la limpieza o mantenimiento.
• Si existen componentes fríos o calientes en el
producto o la instalación que puedan resultar peli-
grosos, el propietario deberá asegurarse de que
están protegidos frente a cualquier contacto acci-
dental.
• La protección contra contacto accidental de los
componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no
debe ser retirada del producto mientras éste se
encuentra en funcionamiento.
• Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos
peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos, calientes)
deben evacuarse de forma que no supongan nin-
gún daño para las personas o el medio ambiente.
En este sentido, deberán observarse las disposicio-
nes nacionales vigentes.
• Es preciso evitar la posibilidad de que se produz-
can peligros debidos a la energía eléctrica. Así pues,
deberán respetarse las indicaciones de las norma-
tivas locales o generales (p. ej., IEC, UNE, etc.) y de
las compañías eléctricas.
2.5 Instrucciones de seguridad para la instalación
y el mantenimiento
El operador deberá asegurarse de que todas las
tareas de instalación y mantenimiento on efec-
tuadas por personal autorizado y cualificado, y de
que dicho personal ha consultado detenidamente
el manual para obtener la suficiente información
necesaria.
Las tareas relacionadas con el producto o el sistema
deberán realizarse únicamente con el producto o
el sistema desconectados. Es imprescindible que
siga estrictamente el procedimiento descrito en las
instrucciones de instalación y funcionamiento para
realizar la parada del producto o de la instalación.
Inmediatamente después de finalizar dichas tareas
deberán colocarse de nuevo o ponerse en fun-
cionamiento todos los dispositivos de seguridad y
protección.
2.6 Modificaciones del material y utilización de
repuestos no autorizados
Las modificaciones del material y la utilización
de repuestos no autorizados ponen en peligro la
seguridad del producto/personal, y las explicacio-
nes sobre la seguridad mencionadas pierden su
vigencia.
Sólo se permite modificar el producto con la apro-
bación con el fabricante. El uso de repuestos ori-
ginales y accesorios autorizados por el fabricante
garantiza la seguridad del producto. No se garanti-
za un funcionamiento correcto si se utilizan piezas
de otro tipo.
2.7 Modos de utilización no permitidos
La fiabilidad del producto suministrado sólo se
puede garantizar si se respetan las instrucciones
de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo,
los valores límite indicados en el catálogo o ficha
técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por
defecto.
IT
1. Informazioni sul documento
Le istruzioni originali di montaggio, uso e manu-
tenzione sono redatte in lingua inglese. Tutte le
altre lingue delle presenti istruzioni sono una tra-
duzione del documento originale.
Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manu-
tenzione sono parte integrante del prodotto e
devono essere conservate sempre nelle sue imme-
diate vicinanze. La stretta osservanza di queste
istruzioni costituisce il requisito fondamentale per
l’utilizzo ed il corretto funzionamento del prodotto.
Queste istruzioni di montaggio, uso e manutenzio-
ne corrispondono all’esecuzione del prodotto e allo
stato delle norme tecniche di sicurezza presenti al
momento della stampa.
Dichiarazione CE di conformità:
Una copia della dichiarazione CE di conformità è
parte integrante delle presenti Istruzioni di mon-
taggio, uso e manutenzione. In caso di modifica
tecnica non concordata con noi dei tipi costruttivi
ivi specificati la presente dichiarazione perderà ogni
efficacia.
2. Sicurezza
Le presenti istruzioni contengono informazioni fon-
damentali da rispettare per il montaggio, l‘uso e la
manutenzione del prodotto. Devono perciò essere
lette e rispettate scrupolosamente sia da chi esegue
il montaggio, sia dal personale tecnico competente/
utente.
Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in generale,
devono essere rispettati tutti i punti specificamente
contrassegnati.
Simbolo di pericolo generico
Pericolo dovuto a tensione elettrica
Nota
2.1 Qualifica del personale
Il personale addetto a montaggio, impiego e
manutenzione deve disporre dell’apposita qualifica
richiesta per questo tipo di lavori. L’utente deve
farsi garante delle responsabilità, delle competenze
e della supervisione del personale. Se non dispone
delle conoscenze necessarie, il personale dovrà
essere addestrato e istruito di conseguenza. Ciò
può rientrare, se necessario, nelle competenze del
costruttore del prodotto, dietro incarico dell’u-
tente.
2.2 Pericoli conseguenti al mancato rispetto
delle prescrizioni di sicurezza
Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza,
oltre a mettere in pericolo le persone, può costi-
tuire una minaccia per l’ambiente e danneggiare
il prodotto. Il mancato rispetto delle prescrizioni
di sicurezza implica la perdita di qualsiasi diritto al
risarcimento dei danni.
Le conseguenze dell’inosservanza delle prescrizioni
di sicurezza possono essere:
• pericoli per le persone conseguenti a fenomeni
elettrici, meccanici e batteriologici,
• minaccia per l’ambiente dovuta a perdita di
sostanze pericolose,
• danni materiali,
• mancata attivazione di importanti funzioni del
prodotto o dell’impianto,
• mancata esecuzione delle procedure di riparazio-
ne e manutenzione previste
2.3 Lavori all’insegna della sicurezza
Devono essere osservate le norme sulla sicurezza
riportate nelle presenti istruzioni di montaggio, uso
e manutenzione, le norme nazionali in vigore, che
regolano la prevenzione degli infortuni, nonché
eventuali norme interne dell’utente, in merito al
lavoro, al funzionamento e alla sicurezza .
2.4 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e
l’ispezione
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure mancanti di esperienza e/o conoscenza, a
condizione che siano sorvegliate o abbiano rice-
vuto istruzioni su come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e che capiscano i rischi implicati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
• Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti
bollenti o freddi sul prodotto/impianto, provvedere
sul posto ad una protezione dal contatto dei sud-
detti componenti.
• Non rimuovere la protezione da contatto per
componenti in movimento (ad es. giunto) mentre
il prodotto è in funzione.
• Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi
(esplosivi, tossici, bollenti) evitando l’insorgere di
rischi per le persone e l’ambiente. Osservare le
disposizione in vigore presso il rispettivo paese.
• Prevenire qualsiasi rischio derivante dall’energia
elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative
locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescri-
zioni delleaziende elettriche locali.
2.5 Norme di sicurezza per operazioni di mon-
taggio e manutenzione
Il gestore deve assicurare che le operazioni di mon-
taggio e manutenzione siano eseguite da per-
sonale autorizzato e qualificato che abbia letto
attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori
che interessano il prodotto o l’impianto devono
essere eseguiti esclusivamente in stato di inattività.
Per l’arresto del prodotto/impianto è assoluta-
mente necessario rispettare la procedura descritta
nelle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione.
Tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono
essere applicati nuovamente o rimessi in funzione
istantaneamente al termine dei lavori.
2.6 Modifiche non autorizzate e parti di ricambio
La sicurezza di funzionamento del prodot-
to Modifiche non autorizzano e parti di ricambio
mettono a repentaglio la sicurezza del prodotto/
del personale e rendono inefficaci le dichiarazioni
rilasciate dal costruttore in materia di sicurezza.
Eventuali modifiche del prodotto sono ammesse
solo previo accordo con il costruttore. I pezzi di
ricambio originali e gli accessori autorizzati dal
costruttore sono parte integrante della sicurezza
delle apparecchiature e delle macchine. L’impiego
di parti o accessori non originali estingue la garanzia
per i danni che ne risultano.
2.7 Condizioni di esercizio non consentite
La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito
è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare
secondo le applicazioni e condizioni descritte nel
capitolo 4 del manuale. I valori limite minimi e mas-
simi indicati nel catalogo/foglio dati non possono
essere superati in nessun caso.
PT
1. Sobre este documento
A língua do manual de funcionamento original
é o inglês. Todas as outras línguas deste manual
o uma tradução do manual de funcionamento
original.
O manual de instalação e funcionamento é parte
integrante do aparelho e deve ser mantido sempre
no local de instalação do mesmo. O cumprimento
destas instruções constitui condição prévia para a
utilização apropriada e o accionamento correcto
do aparelho.
Este manual de instalação e funcionamento está
em conformidade com o modelo do aparelho e
cumpre as normas técnicas de segurança básicas
em vigor à data de impressão.
Declaração CE de conformidade:
Uma cópia da declaração CE de conformidade está
incluída neste manual de funcionamento. No caso
de uma alteração técnica não acordada por nós dos
componentes descritos na mesma, esta declaração
perde a sua validade.
2. Segurança
Este manual de instalação e funcionamento con-
tém indicações que devem ser observadas durante
a montagem, operação e manutenção. Por isso,
este manual de funcionamento deve ser lido pelo
instalador, pelo pessoal técnico e pela entida-
de operadora responsável antes da montagem e
arranque.
Tanto estas instruções gerais sobre segurança
como as informações sobre segurança nos capí-
tulos subsequentes, indicadas por símbolos de
perigo, devem ser rigorosamente observadas.
Símbolo de perigo geral
Perigo devido a tensão eléctrica
INDICAÇÃO ÚTIL
2.1 Qualificação de pessoal
O pessoal responsável pela montagem, operação
e manutenção deve dispor da qualificação neces-
sária para a realização destes trabalhos. A entidade
operadora deve definir o campo de responsabilida-
des, atribuição de tarefas e a vigilancia do pessoal
técnico. Se o pessoal não tiver os conhecimen-
tos necessários, debe obter formação e receber
instruções. Se necessário, isto pode ser realizado
pelo fabricante do produto a pedido da entidade
operadora.
2.2 Riscos associados ao incumprimento das
instruções de segurança
O incumprimento das indicações de segurança
pode representar um perigo para pessoas, para
o meio-ambiente e para o produto/instalação. O
incumprimento das instruções de segurança inva-
lida qualquer direito à reclamação de prejuízos. O
incumprimento poderá acarretar, por exemplo, os
seguintes perigos:
• lesões e ferimentos resultantes de factores eléc-
tricos, mecânicos ou bacteriológicos,
• poluição do meio-ambiente devido a fugas de
substâncias perigosas,
• danos materiais,
• falha de funções importantes do produto/sis-
tema,
• falhas nos procedimentos necessários de manu-
tenção e reparação.
2.3 Trabalhar com segurança
Deve-se respeitar as instruções de segurança
deste manual de instalação e funcionamento, as
normas nacionais de prevenção contra acidentes
em vigor e eventuais normas internas de trabalho,
operação e segurança da entidade operadora.
2.4 Precauções de segurança para o utilizador
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas, ou
com falta de experiência e de conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou tenham recebido ins-
truções sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças
o podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
• Se os componentes quentes ou frios do produto/
instalação representarem um perigo, devem ser
protegidos contra contacto no local.
• A protecção contra contacto para componentes
móveis (p. ex. acoplamento) não deve ser retirada
enquanto o produto estiver em funcionamento.
• As fugas (p. ex. na vedação do veio) de fluidos
perigosos (p. ex. explosivos, venenosos, quen-
tes) devem ser escoadas sem que isto represente
um perigo para pessoas e para o meio-ambiente.
Respeitar as normas nacionais.
• Devem ser evitados riscos provocados pela ener-
gia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamen-
tos da ERSE e da EDP.
2.5 Precauções de segurança para trabalhos de
montagem e manutenção
O utilizador deve certificar-se que todos os tra-
balhos de montagem e manutenção são levados
a cabo por especialistas autorizados e qualificados
que tenham estudado atentamente este manual.
Os trabalhos no produto/sistema devem apenas
ser executados quando a máquina estiver parada.
O modo de procedimento descrito no manual
de instalação e funcionamento para a paragem
do produto/sistema tem de ser obrigatoriamente
respeitado.
Imediatamente após a conclusão dos trabalhos
é necessário voltar a montar ou colocar em fun-
cionamento todos os dispositivos de segurança e
protecção.
2.6 Modificação e fabrico não autorizado de
peças de substituição
A modificação e fabrico não autorizado de peças
de substituição põem em perigo a segurança do
produto/pessoal técnico e anula as declarações
relativas à segurança.
Quaisquer alterações efectuadas no produto terão
de ser efectuadas apenas com o consentimento
do fabricante. O uso de peças de substituição e
acessórios originais assegura uma maior seguran-
ça. A utilização de quaisquer outras peças invalida o
direito de invocar a responsabilidade do fabricante
por quaisquer consequências.
2.7 Uso inadequado
A segurança do funcionamento do produto forne-
cido apenas está assegurada aquando da utilização
adequada do mesmo em conformidade com o
parágrafo 4 do manual de instalação e funciona-
mento. Os limites mínimo e máximo descritos no
catálogo ou na folha de especificações devem ser
sempre cumpridos.
TR
1. Döküman hakkında
Orijinal montaj ve kullanma kılavuzunun dili
İngilizce. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, orijinal
montajvekullanımkılavuzununbirçevirisidir.
Montajvekullanımkılavuzucihazınbirparçasıdır.
İşbukılavuzdaimacihazınyanındabulundurulma-
lıdır.İşbukılavuzdayerverilentalimatlarauyulma-
sı cihazın amacına uygun ve doğru kullanımı için
önkoşuldur.
Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın modeline ve
işbukılavuzunbasıldığıtarihtegeçerliolangüvenlik
tekniğinormlarınauygundur.
AT Uygunluk belgesi:
AT Uygunluk belgesinin bir fotokopisi bu montaj ve
kullanmakılavuzununbirparçasıdır.
Bizedanışılmadan,bu belgede belirtilenyapıtür-
lerinde yapılan teknik bir değişiklikte, bu belge
geçerliliğinikaybeder.
2. Emniyet
Bumontajvekullanmakılavuzu,montaj,işletmeve
bakımsırasındauyulmasıgerekentemelnotlariçerir.
Bu nedenle, montaj ve ilk işletime alma işlemlerin-
denönceişbumontajvekullanmakılavuzu,montör
veyetkiliuzmanpersonel/işleticitarafındanmutlaka
okunmalıdır.
Sadece bu emniyet ana maddesi altında sunulan
genelemniyettedbirlerideğil,aynızamandamüte-
akip ana maddeler altındaki tehlike sembolleri ile
sunulanözelemniyettedbirleridedikkatealınmalıdır.
Genel tehlike sembolü
Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü
FAYDALI NOT
2.1 Personel eğitimi
Montaj,kumandavebakımiçinöngörülenperso-
nel,buçalışmalariçinilgiliuzmanlığasahipolmalıdır.
Personelin sorumluluk alanı, yetkisi ve denetimi,
işletici tarafından sağlanmalıdır. Personel gerekli
bilgileresahipdeğilse,eğitilmelivebilgilendirilmeli-
dir.Gerekliolduğutakdirdebu,işleticinintalimatıy-
la,ürününüreticisitarafındanverilebilir.
2.2 Emniyet tedbirlerinin alınmadığı durumlarda
karşılaşılacak tehlikeler
Emniyet tedbirlerinin dikkate alınmaması, kişi-
ler, çevre ve ürün/tesis için tehlikeli durumlara yol
açabilir. Güvenlik notlarının ihlali durumunda tüm
garantihaklarıortadankalkar.
Bunlarauyulmamasıdurumunda,örneğinaşağıdaki
tehlikeler meydana gelebilir:
• Elektriksel, mekanik ve bakteriyel nedenlerden
kaynaklananpersonelyaralanmaları
•Tehlikelimaddelerinsızmasınedeniyleçevreiçin
tehlikelibirdurumoluşabilir,
• Sistem özelliklerinde hasar,
•Ürünün/tesisinkritikişlevlerinindevredışıkalması,
• Özel bakım ve onarım metotlarının uygulana-
maması.
2.3 Güvenlik açısından bilinçli çalışma
Bukullanmakılavuzundayeralangüvenliknotla-
rına, kazaların önlenmesine ilişkin ulusal kazaların
önlenmesiile ilgili yönetmeliklere vede işleticinin
şirketiçiçalışma,işletmevegüvenliktalimatlarına
uyulmalıdır.
2.4 İşleticiler için emniyet tedbirleri
Bucihaz,8yaşınüzerindekiçocuklar,fiziksel,algı-
lama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/veya
bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından yalnızca
emniyetlerinden sorumlu bir kişinin denetiminde
veya bu kişiden cihazın nasıl kullanılacağına dair
talimatlar aldıkları durumda kullanılabilir. Çocuklar
bucihazlaoynayamaz.Cihazıntemizliğivekullanıcı
bakımıgözetimaltındaolmayançocuklartarafın-
danyapılamaz.
•Soğukveyasıcakbileşenlerüründe/tesistetehlike
oluşturduğunda,bunlarlatemasınmüşteritarafın-
dan önlenmesi gerekir.
•Hareketlibileşenlerintemaskoruması(örn.kap-
lin),işletimdebulunanüründençıkarılmamalıdır.
•Tehlikeliakışkanların(örn.patlayıcı,zehirli,sıcak)
sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için
tehlikeoluşturmayacakşekilde tahliye edilmelidir.
Ulusalyasaltalimatalarauyulmalıdır.
• Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler
engellenmelidir.Yerelveuluslararasıkabulgörmüş
yönetmeliklerveyöreselelektrikdağıtımkuruluş-
larınındirektiflerineuyulmalıdır.
2.5 Montaj ve bakım çalışmaları için emniyet
tedbirleri
İşletici, tüm montaj ve bakım çalışmalarının, bu
kılavuzu dikkatle okuyup anlamış, yeterli bilgiye
sahip,yetkilivekalifiyeuzmanpersoneltarafından
gerçekleştirilmesinisağlamalıdır.
Ürün/tesis üzerinde yapılacak çalışmalar yalnızca
makine durdurulmuş durumdayken gerçekleşti-
rilmelidir. Ürünü/tesisi durdurmak için montaj ve
kullanmakılavuzunda belirtilen yöntememutlaka
uyulmalıdır.
Çalışmalar tamamlandıktan hemen sonra tüm
emniyetvekorumateribatlarıtekrartakılmalıyada
işlerdurumagetirilmelidir.
2.6 Onaylanmamış ürün değişikliği ve yedek
parça üretimi
Onaylanmamış ürün değişikliği ve yedek parça
üretimi, ürünün/personelin güvenliği için tehli-
ke oluşturur ve böylece üretici tarafından verilen
emniyetleilgilibelgelergeçerliliğinikaybeder.Ürün
üzerindekideğişiklikleresadeceüreticiilegörüşül-
dükten sonra izin verilir.
Orijinal yedek parçalar ve kullanımı üretici tara-
fından onaylanmış aksesuarlar gerekli güvenlik
şartlarını sağlamaktadır. Başka parçaların kullanıl-
ması,bunlarınsonuçlarındandoğacakherhangibir
yükümlülüğüortadankaldırır.
2.7 Hatalı kullanım
Teslimatıyapılanürününişletimgüvenilirliği,sade-
cemontaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölümün-
dekitalimatlarauygunolarakkullanıldığındagaran-
ti edilir. Katalogta/bilgi sayfasında belirtilen sınır
değerlerikesinlikleaşılmamalıdırveyabudeğerlerin
altınadüşülmemelidir.
EL
1. Συνοπτικά γι’ αυτό το εγχειρίδιο
Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι
στη αγγλική, γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες
αυτώντωνοδηγιώνείναιμετάφρασητουπρω-
τοτύπου.
Το εγχειρίδιο με τις οδηγίες εγκατάστασης και
λειτουργίαςαποτελούνστοιχείοαυτούτουπρο-
ϊόντος. Πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο κοντά
στο μηχάνημα. Η ακριβής προσοχή και τήρη-
ση αυτών των οδηγιών είναι προϋπόθεση για
τησωστήχρήσηκαι χειρισμότουμηχανήματος
σύμφωναμετιςπροδιαγραφές.
Οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αντι-
στοιχούν στον τρόπο κατασκευής του μηχανή-
ματοςκαιανταποκρίνονταισταισχύονταπρότυ-
παασφαλείαςκατάτοχρόνοέκδοσήςτους.
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΕ:
Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των οδηγιών λει-
τουργίας.
Σε περίπτωση τροποποίησης των εκεί αναφερό
μενωνεξαρτημάτωνχωρίςπροηγούμενη συνεν-
νόησημετηνεταιρείαμας,ηδήλωσηαυτήχάνει
τηνεγκυρότητάτης.
2. Ασφάλεια
Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν βασικές
υποδείξεις, οι οποίες πρέπει να τηρούνται κατά
τηντοποθέτηση,τηλειτουργίακαιτησυντήρηση.
Γι‘αυτότο λόγοπρέπειναδιαβάζονταιόχι μόνο
απότονεγκαταστάτηπριναπότησυναρμολόγη-
ση και τη θέση σε λειτουργία, αλλά και από τον
υπεύθυνογιατοχειρισμότουμηχανήματοςειδικό
προσωπικό και το χρήστη. Προσοχή δεν πρέπει
ναδοθείμόνοστιςγενικέςυποδείξειςασφάλειας
αυτήςτηςπαραγράφου,αλλάκαιστιςειδικέςυπο-
δείξειςασφάλειαςμετασύμβολαπουπεριγράφο-
νταιστιςπαρακάτωπαραγράφους.
Γενικό σύμβολο κινδύνου
Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση
ΟΔΗΓΙΑ:
2.1 ξειδίκευση προσωπικού
Τοπροσωπικόπουασχολείταιμετησυναρμολό
γηση, το χειρισμό και τη συντήρηση πρέπει να
διαθέτειτηναπαραίτητηεξειδίκευσηγι‘αυτέςτις
εργασίες.Οτομέαςευθύνης,ηαρμοδιότητακαι
επιτήρηση του προσωπικού πρέπει να ρυθμίζο
νταιεπακριβώςαπότοχρήστη.Εάντοπροσωπι-
κόδενδιαθέτειτιςαπαραίτητεςγνώσεις,πρέπει
ναεκπαιδευτείκαιναλάβειτιςαπαραίτητεςοδη-
γίες. Αυτό μπορεί να γίνει, εφόσον απαιτείται,
από τον κατασκευαστή/προμηθευτή του μηχα-
νήματοςκατόπινεντολήςτουχρήστη.
2.2 Κίνδυνοι εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις
ασφαλείας
Εάνδεντηρηθούνοιυποδείξειςασφαλείαςμπο
ρεί να προκύψει κίνδυνος για ανθρώπους, το
περιβάλλον και για το μηχάνημα ή την εγκατά
σταση. Εάν δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφα-
λείας,αποτέλεσμαείναιηαπώλειακάθεαξίωσης
αποζημίωσης.Ειδικότερα,ημητήρησητωνυπο-
δείξεωνασφαλείαςμπορείέχειπ.χ.ωςαποτέλε-
σματουςπαρακάτωκινδύνους:
• Κινδύνους για ανθρώπους από ηλεκτρικές,
μηχανικέςήβακτηριολογικέςεπιδράσεις.
• Κινδύνους για το περιβάλλον λόγω διαρροής
επικίνδυνωνυλικών.
•Υλικέςζημιές.
•Βλάβησημαντικώνλειτουργιώντουπροϊόντος/
τηςεγκατάστασης.
• Διακοπή των προκαθορισμένων διαδικασιών
συντήρησηςκαιεπισκευής.
2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας
Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας
που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουρ-
γίας, οι ισχύοντες εθνικοί κανονισμοί για την
προστασία από ατυχήματα, όπως και οι τυχόν
εσωτερικοίκανονισμοίεργασίας,λειτουργίαςκαι
ασφαλείαςαπόπλευράςχρήστη.
2.4 Υποδείξεις ασφαλείας για το χρήστη
Αυτήησυσκευήεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείται
απόπαιδιάηλικίας8ετώνκαιπάνωκαθώςκαι
από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή που δεν διαθέτουν
εμπειρία ούτε σχετικές γνώσεις εφόσον επιτη-
ρούνται και λαμβάνουν οδηγίες σχετικά με την
ασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιέχουνκατανοή-
σειτουςενδεχόμενουςκινδύνους.Ταπαιδιάδεν
θαπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρι-
σμόςκαιησυντήρησηδενθαπρέπειναγίνονται
απόπαιδιάδίχωςεπιτήρηση.
• Εάν στο προϊόν/στην εγκατάσταση υπάρχουν
κίνδυνοιαπόεξαρτήματαπουέχουνπολύυψη-
λές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά τα
εξαρτήματα να καλυφτούν από τον υπεύθυνο
χρήστη,ώστεναμηντααγγίξεικανείς.
•Οιδιατάξειςπροστασίαςέναντιαγγίγματοςτων
κινούμενωνεξαρτημάτων(π.χ.τωνσυνδέσμων)
δενεπιτρέπεταινααπομακρυνθείεάντομηχά-
νημαβρίσκεταισελειτουργία.
• Τα υγρά από διαρροές (π.χ. στην τσιμούχα
άξονα) επικίνδυνων υγρών άντλησης (π.χ. από
εκρηκτικά,δηλητηριώδη,καυτάυγρά)πρέπεινα
απομακρύνονταικατάτέτοιοτρόπο,ώστεναμην
συνιστούνπηγέςκινδύνουγιατονάνθρωποκαι
το περιβάλλον. Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές
νομικέςδιατάξεις.
•Πρέπεινααποκλείονταιοικίνδυνοιπουπρο-
έρχονται από την ηλεκτρική ενέργεια. Πρέπει
νατηρούνταιοιοδηγίεςτωντοπικώνήγενικών
κανονισμών [π.χ. IEC, VDE κ.τ.λ.], καθώς και οι
οδηγίεςτωντοπικών επιχειρήσεωνπαραγωγής
ενέργειας(ΔΕΗ).
2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες συναρ-
μολόγησης και συντήρησης
Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες οι
εργασίες συναρμολόγησης και συντήρησης να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένοπροσωπικό,τοοποίοέχειενημε-
ρωθείεπαρκώςμελετώνταςτιςοδηγίεςλειτουρ-
γίας.Οιεργασίεςστομηχάνημακαιτηνεγκατά-
στασηπρέπειναπραγματοποιούνταιμόνονόταν
η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. Πρέπει
νατηρείταιοπωσδήποτεηδιαδικασίααπενεργο-
ποίησης του μηχανήματος ή της εγκατάστασης,
όπως περιγράφεται στις οδηγίες εγκατάστασης
καιλειτουργίας.Αμέσωςμετάαπότηνολοκλή-
ρωσητωνεργασιώνπρέπειναγίνειηεπανεγκα-
τάστασητωνδιατάξεωνασφαλείαςκαιπροστα-
σίαςκαιηεπανενεργοποίησήτους.
2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή
ανταλλακτικών ανταλλακτικών
Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες οι
εργασίες συναρμολόγησης και συντήρησης να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένοπροσωπικό,τοοποίοέχειενημε-
ρωθείεπαρκώςμελετώνταςτιςοδηγίεςλειτουρ-
γίας.Οιεργασίεςστομηχάνημακαιτηνεγκατά-
στασηπρέπειναπραγματοποιούνταιμόνονόταν
η εγκατάσταση είναι εκτός λειτουργίας. Πρέπει
νατηρείταιοπωσδήποτεηδιαδικασίααπενεργο-
ποίησης του μηχανήματος ή της εγκατάστασης,
όπως περιγράφεται στις οδηγίες εγκατάστασης
καιλειτουργίας.Αμέσωςμετάαπότηνολοκλή-
ρωσητωνεργασιώνπρέπειναγίνειηεπανεγκα-
τάστασητωνδιατάξεωνασφαλείαςκαιπροστα-
σίαςκαιηεπανενεργοποίησήτους.
2.7 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας
Η ασφάλεια λειτουργίας της παραδιδόμενης
αντλίας διασφαλίζεται μόνο εφόσον γίνεται η
προβλεπόμενηχρήση σύμφωνα μετο κεφάλαιο
4τωνοδηγιών λειτουργίας. Σεκαμίαπερίπτωση
δενεπιτρέπεταιναξεπερασθούνοιοριακέςτιμές
πουδίδονταιστονκατάλογο/στοφύλλοχαρακτη-
ριστικώντουπροϊόντος.
SV
1. Om denna skötselanvisning
Språket i orginalbruksanvisningen är engelska. Alla
andra språk i denna anvisning är översättningar av
originalet.
Monterings- och skötselanvisningen är en del
av produkten. Den ska alltid nnas tillgänglig i
närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs
noggrant är en förutsättning för riktig användning
och drift av produkten.
Monterings- och skötselanvisningen motsvarar
produktens utförande och de säkerhetsstandarder
som gäller vid tidpunkten för tryckning.
EG-försäkran om överensstämmelse:
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse
medföljer monterings- och skötselanvisningen.
Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska
ändringar utförs på angivna konstruktioner utan
godkännande från Wilo.
2. Säkerhet
Ianvisningarnannsviktiginformationförinstalla-
tion och drift av produkten. Installatören och drif-
tansvarig person måste därför läsa igenom anvis-
ningarna före installation och idrifttagning.
Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i
säkerhetsavsnittet, måste de särskilda säkerhets-
instruktionerna i de följande avsnitten märkta med
varningssymboler, följas n.
Allmän varningssymbol
Fara för elektrisk spänning
NOTERA
2.1 Personalkompetens
Personal som sköter installation, manövrering och
underhållskavarakvalicerade
att utföra detta arbete. Den driftansvarige måste
säkerställa personalens ansvarsområden, behö-
righet och övervakning. Personal som inte har de
erforderliga kunskaperna måste utbildas. Detta
kan vid behov göras genom produkttillverkaren på
uppdrag av driftansvarige.
2.2 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrif-
terna
Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det leda
till skador på person, miljön eller produkten/instal-
lationen. Vid försummelse av säkerhetsanvis-
ningarna ogiltigförklaras alla skadeståndsanspråk.
Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda
till exempelvis följande problem:
• personskador på grund av elektriska, mekaniska
eller bakteriologiska orsaker
• miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen
• maskinskador
• fel i viktiga produkt- eller installationsfunktioner
• fel i föreskrivna underhålls- och reparationsme-
toder
2.3 Arbeta säkerhetsmedvetet
Säkerhetsföreskrifterna i denna monterings- och
skötselanvisning, gällande nationella föreskrifter
om förebyggande av olyckor samt den driftansva-
riges eventuella interna arbets-, drifts- och säker-
hetsföreskrifter måste beaktas.
2.4 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig
Utrustningen får användas av barn som är minst
8 år gamla och av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap om hur apparaten fung-
erar, såvida de har övervakats eller instruerats i
hur utrustningen används på ett säkert sätt och
är medvetna om de risker som föreligger. Barn får
inte leka med utrustningen. Rengöring och under-
håll får inte utföras av barn utan tillsyn.
• Om varma eller kalla komponenter på produk-
ten/anläggningen leder till risker måste dessa på
plats skyddas mot beröring.
• Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex.
koppling) får inte tas bort medan produkten är i
drift.
• Läckage (t.ex. axeltätning) av farliga media (t.ex.
explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga
faror uppstår för personer eller miljön. Nationella
lagar måste följas.
• Risker till följd av elektricitet måste uteslutas.
Elektriska anslutningar måste utföras av behörig
elektriker med iakttagande av gällande lokala och
nationella bestämmelser.
2.5 Säkerhetsinformation för monterings- och
underhållsarbeten
Driftansvarig person ska se till att montering och
underhåll utförs av auktoriserad och kvalicerad
personal som noggrant har studerat monterings-
och skötselanvisningen. Arbeten på produkten/
installationen får endast utföras under driftstopp.
De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produk-
ten/anläggningen som beskrivs i monterings- och
skötselanvisningen måste följas.
Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla
säkerhets- och skyddsanordningar monteras eller
tas i funktion igen.
2.6 Egenmäktig förändring av produkt och
reservdelstillverkning
Egenmäktig förändring av produkt och reserv-
delstillverkning leder till att produktens/perso-
nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens
säkerhetsförsäkringar upphör att gälla.
Ändringar i produkten får endast utföras med
tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull
ska endast originaldelar som är godkända av till-
verkaren användas. Om andra delar används tar
tillverkaren inte något ansvar för följderna.
2.7 Otillåtna driftsätt/användningssätt
Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras
om den används enligt avsnitt 4 i monterings- och
skötselanvisningen. De gränsvärden som anges i
katalogen eller databladet får aldrig varken över-
eller underskridas.
NO
1. Om dette dokumentet
Den originale driftsveiledningen er på engelsk. Alle
andre språk i denne veiledningen er oversatt fra
originalversjonen.
Monterings- og driftsveiledningen er en fast del
av denne enheten. Den skal hele tiden være til-
gjengelig i nærheten av enheten. Det er en forut-
setning for riktig bruk og betjening av enheten at
denne veiledningen følges nøye.
Monterings- og driftsveiledningen er basert på
utførelsen av enheten og gjeldende utgave av de
sikkerhetstekniske normene som er lagt til grunn
på trykketidspunktet.
EF-konformitetserklæring:
En kopi av EF-konformitetserklæringen er en del
av denne dritsveiledningen.
Hvis det gjøres tekniske endringer av utførelsene
som er oppført i den blir komformitetserklæringen
ugyldig, dersom vi ikke har gitt tillatelse til dette.
2. Sikkerhet
Denne driftsveiledningen inneholder grunnleggen-
de informasjon som må følges ved installasjon, drift
og vedlikehold. Derfor må denne driftsveiledningen
alltid leses av fagpersonalet og driftsansvarlig før
installasjon og oppstart.
Ikke bare de generelle sikkerhetsinstruksjonene
under hovedavsnittet Sikkerhet må følges, men
også de spesielle sikkerhetsinstruksjonene som er
oppført under hovedpunktene nedenfor og angitt
med faresymboler.
Symbol for generell fare
Fare for elektrisk spenning
NYTTIG INFORMASJON:
2.1 Personalets kvalisering
Personalet for montering, betjening og vedlike-
holdmåværekvalisertforarbeidet.Dendriftsan-
svarlige må utpeke en ansvarshavende, denere
ansvarsområdet og trygge personalet. Hvis perso-
nalet ikke har de nødvendige kunnskapene, må de
få nødvendig opplæring og skolering. Produsenten
av produktet kan gjennomføre dette, på oppfor-
dring fra driftsansvarlige.
2.2 Farer forbundet med manglende overhol-
delse av sikkerhetsforskriftene
Hvis sikkerhetsforskriftene ikke følges, kan det
oppstå fare for folk, miljøet og produkt/anlegg.
Ignoreres sikkerhetforskriftene, kan det føre til tap
av ethvert skadeerstatningskrav.
Nærmere bestemt kan manglende overholdelse
blant annet føre til at følgende farer oppstår:
• Fare for personskader på grunn av elektrisk,
mekanisk og bakteriologisk påvirkning.
• Fare for miljøet på grunn av lekkasje av farlige
stoffer.
• Materielle skader.
• Svikt i viktige funksjoner i produkt/anlegg.
• Svikt i foreskrevne vedlikeholds- og utbedrings-
rutiner.
2.3 Sikkerhetsbevisst arbeid
Sikkerhetsforskriftene i denne driftsveilednin-
gen, eksisterende nasjonale forskrifter om ulyk-
kesforebyggende arbeid samt eventuelle inter-
ne arbeids-, drifts- og sikkerhetsforskrifter fra
driftsansvarlige må overholdes.
2.4 Sikkerhetsforskrifter for driftsansvarlig
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskaper, hvis de har fått veiled-
ning eller er blitt opplært i bruk av apparatet på en
trygg måte, og forstår hvilke risiko det medfører.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
• Hvis varme eller kalde komponenter på produk-
tet/anlegget fører til fare, må man sikre disse mot å
bli berørt på stedet hvor anlegget er i bruk.
• Berøringsvern på komponenter som er i bevegel-
se (f.eks. kobling) skal ikke fjernes fra et produkt
som er under drift.
• Lekkasje (f.eks. på akseltetning) av farlige trans-
portmedier (f.eks. eksplosive, giftige, varme) må
bortledes slik at det ikke oppstår fare for perso-
ner og miljøet. Overhold nasjonale lovmessige
bestemmelser.
• Fare som skyldes elektrisitet må utelukkes.
Pålegg i lokale eller generelle forskrifter [for
eksempel IEC] og fra lokale energiforsyningsverk
må følges.
2.5 Sikkerhetsforskrifter for installasjons- og
vedlikeholdsarbeid
Driftsansvarlige må sørge for at alle installasjons-
og vedlikeholdsarbeider utføres av autorisert og
kvalisertfagpersonale,somhartilegnetsegtil-
strekkelig informasjon gjennom nøye lesning av
driftsveiledningen.
Arbeid på produktet/anlegget skal alltid utfø-
res når produktet/anlegget er i ro. Overhold den
fremgangsmåten for å sette produktet/anlegget
i stillstand som er beskrevet i monterings- og
driftsveiledningen.
Rett etter at arbeidene er gjennomført må alle
sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger monteres
og settes i funksjon igjen.
2.6 Ombygging og fremstilling av reservedeler
påeget initiativ
Egenmektig ombygging og fremstilling av reser-
vedeler setter sikkerheten til produktet/personalet
i fare og setter produsentens erklæringer angåen-
de sikkerheten ut av kraft.
Endringer på produktet er bare tillatt med god-
kjenning fra produsenten. Bruk av originale reser-
vedeler og tilbehør som er autorisert av produsen-
ten er viktig for sikkerheten. Bruk av andre deler
fører til at ansvaret for eventuelle følgerbortfaller.
2.7 Ikke tillatte driftsmåter
Driftssikkerheten til det leverte produktet er
bare sikret gjennom korrekt bruk i henhold til
avsnitt 4 i monterings- og driftsveiledningen.
Grenseverdiene oppgitt i katalogen/databladet
må ikke under noen omstendighet under- eller
overskrides.
FI
1. Tietoja tästä käyttöohjeesta
Alkuperäisen käyttöohjeen kieli on englanti. Kaikki
muunkieliset käyttöohjeet ovat ovat käännöksiä
alkuperäisestä käyttöohjeesta.
Asennus- ja käyttöohje kuuluu laitteen toimi-
tukseen. Ohjetta on aina säilytettävä laitteen
välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden huolellinen
noudattaminen on edellytys laitteen määräysten-
mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle.
Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennetta
ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa
olleita turvallisuusteknisiä standardeja.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:
Kopio vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta
kuuluu tähän käyttöohjeeseen.
Jos vakuutuksessa mainittuihin rakennetyyppei-
hin tehdään tekninen muutos, josta ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
2. Turvallisuus
Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita, joita on
noudatettava asennuksessa, käytössä ja huollossa.
Sen takia asentajan sekä vastaavan ammattihen-
kilökunnan/ylläpitäjän on ehdottomasti luettava
tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Tässä pääkohdassa esitettyjen yleisten turvallisuus-
ohjeiden lisäksi on noudatettava myös seuraavissa
pääkohdissa varoitussymboleilla merkittyjä erityisiä
turvallisuusohjeita.
Yleinen varoitussymboli
Sähköjännitteen varoitussymboli
HYÖDYLLINEN OHJE
2.1 Henkilöstön pätevyys
Asennus-, käyttö- ja huoltohenkilöstöllä täy-
tyy olla näiden töiden edellyttämä pätevyys.
Ylläpitäjän täytyy varmistaa henkilöstön vas-
tuualue, ja työtehtävät ja valvontakysymykset.
Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavia tietoja, heille on
annettava koulutus ja opastus. Tarpeen vaatiessa
ne voi antaa tuotteen valmistaja ylläpitäjän toi-
meksiannosta.
2.2 Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättä-
misestä aiheutuvat vaarat
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita ihmisille, ympäristölle ja
tuotteelle/järjestelmälle. Turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen johtaa kaikkien vahingonkorvaus-
vaateiden raukeamiseen. Ohjeiden huomiotta jät-
täminen saattaa aiheuttaa esimerkiksi seuraavia
vaaratilanteita:
• Henkilöiden joutuminen vaaraan sähkön,
mekaanisten toimintojen tai bakteerien vaiku-
tuksen vuoksi
• Ympäristön vaarantuminen vaarallisten aineiden
vuotojen johdosta
• Omaisuusvahinkoja
• Tuotteen tai laitteiston tärkeät toiminnot eivät
toimi
• Ohjeenmukaisten huolto- ja korjausmenetelmi-
en epäonnistuminen
2.3 Käyttäjän varotoimet
Tässä käyttöohjeessa mainittuja turvaohjeita, voi-
massaolevia maankohtaisia tapaturmantorjunta-
määräyksiä sekä mahdollisia ylläpitäjän yrityksen
sisäisiä työ-, käyttö- ja turvaohjeita on nouda-
tettava.
2.4 Käyttäjän varotoimet
Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja tiedot,
jos heille on annettu opastusta tai ohjeita laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liit-
tyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
Puhdistusta ja käyttäjän huoltoa eivät lapset saa
suorittaa ilman valvontaa.
• Jos kuumat tai kylmät tuotteen/järjestelmän
osat aiheuttavat vaaratilanteita, ne on rakenne-
puoleisesti suojattava kosketusta vastaan.
• Kosketussuojaa liikkuvia osia (esim. kytkin) var-
ten ei saa poistaa käytössä olevasta tuotteesta.
Vuodot (esim. akselitiiviste) vaarallisia pumpattavia
aineita (esim. räjähdysalttiit, myrkylliset, kuumat)
täytyy johtaa pois siten, että ihmiset tai ympäris-
tö eivät vaarannu. Maakohtaisia lakimääräyksiä on
noudatettava.
• Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on
estettävä. Paikallisia tai yleisiä määräyksiä sekä
paikallisten energianhuoltoyhtiöiden määräyksiä
on noudatettava.
2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien val-
mistaminen
Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asen-
nus- ja huoltotyöt suorittaa valtuutettu ja pätevä
ammattihenkilökunta, joka on etukäteen hank-
kinut tarvittavat tiedot perehtymällä käyttöoh-
jeeseen.
Tuotetta/laitteistoa koskevat työt saa suorittaa
vain niiden ollessa pysäytettynä. Tuote/laitteisto
on ehdottomasti pysäytettävä sillä tavalla kuin
asennusja käyttöohjeessa on kerrottu.
Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen täytyy
kaikki turvallisuus- ja suojalaitteet kiinnittää takai-
sin paikoilleen ja kytkeä toimintaan.
2.6 Luvattomat käyttötavat
Varaosien omavaltainen muuntelu tai valmista-
minen vaarantaa tuotteen/henkilökunnan turval-
lisuuden ja mitätöi valmistajan turvallisuudesta
antamat vakuutukset.
Muutoksia tuotteeseen saa tehdä ainoastaan val-
mistajan erityisellä luvalla. Alkuperäiset varaosat
ja valmistajan hyväksymät tarvikkeet edistävät
turvallisuutta. Muiden osien käyttö mitätöi vas-
tuun tälläisten osien käytöstä aiheutuvista seu-
rauksista.
2.7 Luvattomat käyttötavat
Toimitetun tuotteen käyttövarmuus on taattu
vain määräystenmukaisessa käytössä käyttöoh-
jeen kappaleen 4 mukaisesti. Luettelossa tai tieto-
lomakkeella ilmoitettuja raja-arvoja ei saa missään
tapauksessa ylittää tai alittaa.
DA
1. Om dette dokument
Den originale driftsvejledning er på engelsk. Alle
andre sprog i denne vejledning er oversættelser af
den originale driftsvejledning.
Monterings- og driftsvejledningen er en del af
apparatet. Den skal altid opbevares i nærheden af
apparatet. Korrekt brug og betjening af produktet
forudsætter, at vejledningen overholdes nøje.
Monterings- og driftsvejledningen modsvarer
produktets konstruktion og opfylder de gældende
anvendte sikkerhedstekniske standarder, da vej-
ledningen blev trykt.
EF-konformitetserklæring:
En kopi af EF-konformitetserklæringen er inde-
holdt i denne driftsvejledning.
Hvis der uden vores samtykke foretages en tek-
nisk ændring af de heri nævnte konstruktioner, er
denne erklæring ikke længere gældende.
2. Sikkerhed
Denne monterings- og driftsvejledning indeholder
grundlæggende anvisninger, som skal overholdes
ved installation, drift og vedligeholdelse. Derfor skal
montøren samt de ansvarlige fagfolk/den ansvar-
lige operatør altid læse monteringsog driftsvejled-
ningen før installation og ibrugtagning. Ikke kun
de generelle sikkerhedsforskrifter i dette afsnit om
sikkerhed skal overholdes, men også de speciel-
le sikkerhedsforskrifter, som er nævnt i følgende
afsnit om faresymboler.
Generelt faresymbol
Fare på grund af elektrisk spænding
BEMÆRK:
2.1 Personalekvalikationer
Personalet, der udfører installation, betjening og
vedligeholdelse, skal være i besiddelse af de rele-
vantekvalikationertildettearbejde.Operatøren
skal sikre ansvarsområde, ansvar og overvågning
af personalet. Hvis personalet ikke har den nød-
vendige viden, skal det uddannes og undervises.
Efter anmodning fra operatøren kan dette om
nødvendigt foretages hos producenten af pro-
duktet.
2.2 Risici, såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke
følges
Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifter-
ne kan udsætte personer, miljøet og produkt/
anlæg for fare. Manglende overholdelse af sikker-
hedsforskrifterne medfører, at skadeserstatnings-
krav bortfalder. I særdeleshed kan overtrædelse
af sikkerhedsforskrifterne eksempelvis medføre
følgende farlige situationer:
• fare for personer som følge af elektriske, mekani-
ske og bakteriologiske påvirkninger
• fare for miljøet som følge af læk af farlige stoffer
• skade på ejendom
• svigt af vigtige funktioner på produktet/anlæg-
get
• svigt af udspecicerede vedligeholdelses- og
reparationsmetoder.
2.3 Sikkerhedsbevidst arbejde
Sikkerhedsforskrifterne i denne monterings- og
driftsvejledning, gældende nationale forskrifter til
forebyggelse af ulykker samt eventuelle interne
arbejds-, drifts- og sikkerhedsforskrifter fra ope-
ratøren skal overholdes.
2.4 Sikkerhedsforskrifter for operatøren
Dette udstyr må anvendes af børn fra 8 år og
opefter og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under opsyn, eller
hvis de har modtaget anvisninger vedrørende sik-
ker anvendelse af udstyret, samt forstår farerne
forbundet dermed. Børn må ikke lege med udsty-
ret. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
• Hvis varme eller kolde komponenter på pro-
duktet/anlægget kan medføre fare, skal disse på
opstillingsstedet sikres mod berøring.
• Berøringsbeskyttelse af komponenter, der
bevæger sig (f.eks. kobling), må ikke fjernes fra det
produkt,hvordennebendersigidriften.
• Utætheder (f.eks. akseltætning) af farlige pum-
pemedier(f.eks.eksplosiv,giftig,varm)skalae-
des således, at der ikke opstår fare for personer
eller miljø. Nationale lovmæssige bestemmelser
skal overholdes.
• Fare på grund af elektrisk energi skal forhindres.
Anvisninger i henhold til lokale eller generelle for-
skrifter (IEC osv.) og fra de lokale energiforsynings-
selskaber skal overholdes.
2.5 Sikkerhedsforskrifter ved installations- og
vedligeholdelsesarbejder
Operatøren skal sørge for, at alle installations- og
vedligeholdelsesarbejder udføres af autoriserede
og kvalicerede fagfolk, som har læst monte-
rings- og driftsvejledningen grundigt igennem, og
dermed har den fornødne viden. Arbejder på pro-
duktet/anlægget må kun foretages ved stilstand.
Fremgangsmåden for standsning af produktet/
anlægget, som er beskrevet i monteringsog drift-
svejledningen, skal altid overholdes.
Umiddelbart efter arbejderne afsluttes, skal alle
sikkerheds- og beskyttelsesanordninger hhv.
sættes på plads eller i gang igen.
2.6 Egne ændringer og reservedelsfremstilling
Egne ændringer og reservedelsfremstilling bringer
produktets/personalets sikkerhed i fare, og sæt-
ter producentens afgivne erklæringer vedrørende
sikkerhed ud af kraft. Endringer på produktet er
kun tilladt efter aftale med producenten. Originale
reservedele og tilbehør godkendt af producenten
fremmer sikkerheden. Hvis der anvendes andre
dele, hæftes der ikke for følgerne, der resulterer
heraf.
2.7 Ikke tilladte driftsbetingelser
Driftssikkerheden for det leverede produkt er
kun garanteret ved korrekt anvendelse iht. afsnit
4 i driftsvejledningen. De grænseværdier, som
fremgår af kataloget/databladet, må under ingen
omstændigheder under- eller overskrides.
HU
1. A dokumentummal kapcsolatos megjegy-
zések
Az eredeti üzemeltetési utasítás nyelve angol.
A jelen útmutatóban található további nyelvek az
eredeti üzemeltetési utasítás fordításai.
A beépítési és üzemeltetési utasítás a berende-
zés tartozéka. Tartsuk azt mindig a berendezés
közelében. A jelen utasítás pontos betartása a
rendeltetésszerű használatnak és a berendezés
helyeskezelésénekazelőfeltétele.
A beépítési és üzemeltetési utasítás megfelel a
berendezés kivitelének és a nyomás alá helyezésre
vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak.
EKmegfelelőséginyilatkozat:
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és
üzemeltetési utasítás része.
Az abban felsorolt szerkezetek velünk nem
egyeztetettműszakiváltoztatásaiesetén a jelen
nyilatkozat érvényét veszíti.
2. Biztonság
Ajelenüzemeltetésiutasításolyanalapvetőutasítá-
sokat tartalmaz, amelyeket a szerelés, üzemeltetés
és karbantartás során be kell tartani. Ezért ezt az
üzemeltetésiutasítást a beszerelés és az üzembe
helyezés előtt mind a szerelőnek,mind a felelős
szakszemélyzetnek/üzemeltetőnek feltétlenül el
kellolvasnia.NemcsakaBiztonságcíműfőfejezet-
benleírtáltalánosbiztonságielőírásokatkellbetar-
tani, hanem a további fejezetekben veszélyszimbó-
lumokkal megjelölt speciális biztonsági előírásokat
is.
Általános veszélyszimbólum
Villamos áramütés veszélye
HASZNOS JAVASLAT
2.1 A személyzet szakképesítése
A szerelésben, kezelésben és karbantartásban
résztvevő személyzetnek az adott munkához
szükséges szakképzettséggel kell rendelkeznie.
Afelelősségikörök,illetékességekmeghatározá-
sátésa személyzetfelügyeletétazüzemeltető-
nek kell biztosítania. Amennyiben a személyzet
nem rendelk ezik a szükséges ismeretekkel, akkor
oktatásbanésbetanításban kellőketrészesíteni.
Eztszükségeseténazüzemeltetőmegbízásából
a termék gyártója is elvégezheti.
2.2 Veszélyek a biztonsági előírások be nem
tartása esetén
A biztonsági utasítások gyelmen kívül hagyása
esetén személyi sérülések, valamint a környe-
zet és a termék/rendszer károsodásának veszélye
áll fenn. A biztonsági utasítások gyelmen kívül
hagyása a kártérítésre való bármiféle jogosultság
elvesztését jelenti.
Azelőírásokgyelmenkívülhagyásaakövetkező
veszélyeket vonhatja maga után, például:
• Emberek veszélyeztetése villamos, mechanikai
és bakteriológiai hatások következtében,
• A környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok
szivárgása révén,
• Dologi károk,
• A termék/berendezés fontos funkcióinak leál-
lása,
• Az előírt karbantartási és javítási munkák elle-
hetetlenülése
2.3 Biztonságtudatos munkavégzés
Tartsa be az üzemeltetési utasításban szerep-
lő biztonsági utasításokat, az érvényes nemzeti
baleset-megelőzésielőírásokat,valamintazüze-
meltetőesetlegesbelsőmunka-,üzemeltetésiés
biztonságielőírásait.
2.4 Biztonsági előírások az üzemeltető számára
Ezt a készüléket használhatják 8 éves és annál
idősebb gyermekek, valamint korlátozott zikai,
szenzorikus vagy szellemi képességű vagy hiá-
nyostapasztalatokkaléstudássalrendelkezősze-
mélyek,amennyibenfelügyelikőket,illetveutasí-
tásokat kaptak a készülék biztonságos használa-
tával kapcsolatban és tisztában vannak az eset-
leges veszélyekkel. A készülékkel játszani tilos!
Gyermekek számára tilos a készülék felügyelet
nélküli tisztítása és felhasználói karbantartása.
•Ha terméken/rendszeren levőforróvagy hideg
komponensek veszélyt jelentenek, akkor ezeket a
helyszínen biztosítani kell érintés ellen.
• A mozgó komponensek (pl. csatlakozó) számára
szolgálóérintésvédőtaterméküzemeléseközben
tilos eltávolítani.
• A veszélyes (pl. robbanékony, mérgező, forró)
szállít ott közegek szivárgásait (pl. tengelytömí-
tés) úgy kell elvezetni, hogy ne veszélyeztesse a
személyeket és a környezetet. Tartsa be a nem-
zetitörvényeselőírásokat.
• Meg kell akadályozni a villamos energia által
okozott veszélyek kialakulását. Be kell tartani a
helyivagyáltalánoselőírásokatésahelyivillamo-
senergia-ellátóelőírásaitis.
2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás
A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly-
tatott egyeztetés után módosítható. Az eredeti
alkatrészek és a gyártó által jóváhagyott tarto-
zékok a biztonságot szolgálják. Más alkatrészek
használata érvénytelenítheti az ebből eredő
következményekértfennállófelelősséget.
2.6 Meg nem engedett üzemmódok
A leszállított szivattyú/berendezés üzembiztos-
sága csak az üzemeltetési utasítás 4. fejezetében
leírtrendeltetésszerűhasználateseténgarantált.
A katalógusban/az adatlapokon megadott határ-
értékektőlsemmilyenesetbensemszabadeltérni.
2.7 Meg nem engedett üzemmódok
A szállított termék üzembiztonsága kizárólag az
üzemeltetési utasítás 4. fejezete szerinti rendel-
tetésszerűhasználateseténbiztosított.Akataló-
gusban/azadatokbanmegadotthatárértékektől
semmilyen esetben sem szabad eltérni.
PL
1. O niniejszym dokumencie
Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języ-
ku angielskim. Wszystkie inne języki, w których
napisanajestniniejszainstrukcja,totłumaczenia
zoryginału.
Instrukcja montażu i obsługi stanowi część pro-
duktu.Powinnabyćstaledostępnawpobliżupro-
duktu.Ścisłeprzestrzeganietejinstrukcjistanowi
warunek użytkowania zgodnego z przeznacze-
niemoraznależytejobsługiproduktu.
Instrukcjamontażuiobsługijestzgodnazwyko-
naniem produktu i stanem norm regulujących
problematykę bezpieczeństwa, obowiązujących
wnadzieńzłożeniainstrukcjidodruku.
DeklaracjazgodnościWE:
Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część
niniejszejinstrukcjiobsługi.
W razie dokonania nie uzgodnionej z nami mody-
kacji technicznej wymienionych w niej podze-
społówniniejszadeklaracjatraciswojąważność.
2. Bezpieczeństwo
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe
zalecenia, które muszą być uwzględnione przy
montażu, pracy i konserwacji urządzenia. Dlatego
monter i odpowiedzialny personel
specjalistyczny/ użytkownik mają obowiązek
przeczytać tę instrukcję przed przystąpieniem do
montażu lub uruchomienia. Należy przestrzegać
nietylkoogólnychzasadbezpieczeństwa,wymie-
nionychwtympunkcie,aletakżeszczegółowych
zasadbezpieczeństwa,zamieszczonychwdalszych
punktach, oznaczonych symbolami niebezpie-
czeństwa.
Ogólny symbol niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym
ZALECENIE:
2.1 Kwalikacje personelu
Personelzajmującysięmontażem,obsługąikon-
serwacjąmusiposiadaćodpowiedniekwalikacje
do wykonywania tych prac. O kwestie zakre-
su odpowiedzialności, kompetencji oraz kontroli
personelu musi zadbać użytkownik. Jeżeli per-
sonel nie posiada wymaganej wiedzy, należy go
przeszkolićipoinstruować.W razie konieczności
szkolenietomożenazlecenieużytkownika.
2.2 Niebezpieczeństwa wynikające z nieprze-
strzegania zaleceń
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagroże-
niadlaosób,środowiskaorazproduktu/instalacji.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeństwa
prowadzi do utraty wszelkich roszczeń odszko-
dowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad
możenieśćzesobąnastępującezagrożenia.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagroże-
niadlaosób,środowiskaorazproduktu/instalacji.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeństwa
prowadzi do utraty wszelkich roszczeń odszko-
dowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad
możenieśćzesobąnastępującezagrożenia:
• zagrożenie ludzi działaniem czynników elek-
trycznych, mechanicznych i bakteriologicznych.
• zagrożenie dla środowiska na skutek wycieku
substancji niebezpiecznych.
• szkody materialne.
•niewłaściwedziałanieważnychfunkcjiproduktu/
instalacji.
• nieskuteczność zabiegów konserwacyjnych i
napraw.
2.3 Bezpieczna praca
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bez-
pieczeństwawymienionychwniniejszejinstruk-
cjiobsługi,obowiązującychkrajowychprzepisów
BHP, jak również ewentualnych wewnętrznych
przepisów dotyczących pracy, przepisów zakła-
dowychiprzepisówdot.bezpieczeństwaokreślo-
nychprzezużytkownika.
2.4 Zalecenia dla użytkowników
Urządzenietomożebyćużytkowaneprzezdzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także osoby nieposiadające
wiedzyi/lubdoświadczeniawużytkowaniutego
typuurządzeń,jeżeli będąonenadzorowanelub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tegourządzeniawbezpiecznysposóbirozumie-
ją wiążące się z jego użytkowaniem zagrożenia.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Czyszczenieikonserwacjaze stronyużytkowni-
ka nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
•Jeżeligorącelubzimnekomponentyproduktu/
instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia,
należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed
dotknięciem.
• Podczas pracy produktu nie można demonto-
waćzabezpieczeńchroniącychprzeddotknięciem
ruchomychkomponentów(np.sprzęgła).
• Wycieki (np. uszczelnienie wału) niebezpiecz-
nychmediów(np.wybuchowych,trujących,gorą-
cych) należy odprowadzać w taki sposób, aby
nie stanowiły zagrożenia dla ludzi i środowiska
naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów
prawnych.
• Należy wyeliminować zagrożenia związane z
energią elektryczną. Należy przestrzegać prze-
pisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń lokalnego
zakładuenergetycznego.
2.5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy
pracach montażowych i konserwacyjnych
Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, by
wszystkie prace montażowe i konserwacyjne
wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwa-
likowani specjaliści, którzy poprzez dokładną
lekturęwwystarczającymstopniuzapoznalisięz
instrukcjąobsługi.
Prace przy produkcie/instalacji mogą być wyko-
nywane tylko podczas przestoju. Należy bez-
względnie przestrzegać opisanego w instrukcji
montażu i obsługi sposobu postępowania pod-
czaszatrzymywaniaiwyłączaniaproduktu/insta-
lacji. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy
ponowniezamontowaćlubaktywowaćwszystkie
urządzeniabezpieczeństwa.
2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie nie-
właściwych części zamiennych
Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaści-
wych części zamiennych zagraża bezpieczeństwu
produktu/personelu i powoduje utratę ważności
deklaracji bezpieczeństwa przekazanej przez pro-
ducenta.Zmianywobrębieproduktudozwolone
tylko po uzgodnieniu z producentem. Celem sto-
sowania oryginalnych części zamiennych i atesto-
wanegoosprzętujestzapewnieniebezpieczeństwa.
Zastosowanie innych części zwalnia producenta z
odpowiedzialnościzawynikająceztegoskutki.
2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy
Bezpieczeństwoeksploatacjidostarczonegopro-
duktu jest zagwarantowane wyłącznie w przy-
padkuużytkowaniazgodnegozprzeznaczeniem
wgustępu4instrukcjiobsługi.Wartościgraniczne,
podane w katalogu/specykacji, nie mogą być
przekraczane(odpowiedniowgóręlubwdół).
CS
1. Informace o tomto dokumentu
Jazykoriginálníhonávodukobsluzejeangličtina.
Všechnyostatníjazykytohoto návodujsoupře-
kladem tohoto originálního návodu k obsluze.
Návod k montáži a obsluze je součástí výrobku.
Musí být vždy k dispozici v blízkosti výrobku.
Přesné dodržování tohoto návodu je předpo-
kladem správného používání a správné obsluhy
výrobku.
Návod k montáži a obsluze odpovídá provedení
výrobku a stavu použitých bezpečnostně tech-
nickýchnoremvdobětiskovéhozpracování.
ES-prohlášeníoshodě:
Kopie ES-prohlášení o shodě je součástí tohoto
návodu k obsluze. V případě technických změn
zde uvedených konstrukčních typů, které jsme
neodsouhlasili, ztrácí toto prohlášení svou plat-
nost.
2. Bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze obsahuje základní upozor-
nění,nakterájenutnédbátpřimontáži,provozua
údržbě.Protosimusítentonávodkobsluzemontér,
jakožikompetentníodbornýpersonál/provozovatel,
před montáží a uvedením do provozu bezpodmí-
nečněpřečíst.Kroměvšeobecnýchbezpečnostních
pokynůuvedenýchvoddíleBezpečnostnípokynyje
třebadbáttakézvláštníchbezpečnostníchpokynů
uvedených v následujících oddílech, označených
výstražnýmisymboly.
Obecný symbol nebezpečí
Ohrožení elektrickým napětím
UPOZORNĚNÍ
2.1 Kvalikace personálu
Personál provádějící montáž, obsluhu a údržbu
musí mít pro tyto práce odpovídající klasikaci.
Stanovenírozsahuzodpovědnosti,kompetencea
kontrola personálu jsou povinností provozovatele.
Nemá-lipersonálpotřebnéznalosti,pakmusíbýt
vyškolenazaučen.Vpřípaděpotřebytomůžena
zakázkuprovozovateleprovéstvýrobceproduktu.
2.2 Rizika při nerespektování bezpečnostních
pokynů
Nerespektování bezpečnostních pokynů může
mítzanásledekohroženíosob,životníhoprostředí
avýrobku/zařízení.Nedodržováníbezpečnostních
pokynůbymohlovéstkzánikujakéhokolinároku
nanáhraduškody.Vkonkrétníchpřípadechmůže
nerespektování pokynů vyvolat např. následující
ohrožení:
• vážné úrazy způsobené elektrickým proudem,
mechanickýminebobakteriologickýmivlivy,
• ohrožení životního prostředí průsakem nebez-
pečnýchlátek,věcnéškody,
•poruchadůležitýchfunkcívýrobkunebozařízení,
•selhánípředepsanýchpostupůúdržbyaoprav
2.3 Uvědomělá bezpečná práce
Jenutnédbátnabezpečnostnípokyny,uvedené
vtomtonávodukobsluze,stávajícínárodnípřed-
pisy úrazové prevence, jakož i případné interní
pracovní,provozníabezpečnostnípředpisypro-
vozovatele.
2.4 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele
Totozařízenímohoupoužívat dětivevěku8let
astaršíaosobysesníženýmifyzickými,smyslo-
výmineboduševnímischopnostminebosnedo-
statkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod
dohledemabudoudodržovat pokyny týkající se
bezpečného používání zařízení a pokud budou
seznámeny se souvisejícími riziky. Zařízení není
určenodětemnahraní.Čištěníauživatelskáúdrž-
ba nesmí být prováděny dětmi bez příslušného
dozoru.
•Představují-lihorkénebostudenékomponenty
výrobku/zařízenínebezpečí,musíbýtzabezpeče-
ny proti dotyku ze strany zákazníka.
• Ochrana před kontaktem s pohyblivými kom-
ponenty (např. spojka) nesmí být odstraňována,
pokudjevýrobekvprovozu.
• Průsaky (např. těsnění hřídele) nebezpečných
médií (např. výbušných, jedovatých, horkých)
musíbýtodváděnytak,abynevznikalonebezpečí
proosobyaživotníprostředí.Jenutnédodržovat
národní zákonná ustanovení.
•Musíbýtvyloučenonebezpečíúrazůelektrickým
proudem. Dodržujte místní a obecné předpisy
[např.normyČSN,vyhlášky]apředpisydodavate-
lůelektrickéenergie.
2.5 Bezpečnostní pokyny pro montážní a údrž-
bářské práce
Provozovatel je povinen dbát na to, aby byly
všechnymontážníaúdržbářsképráceprováděny
autorizovanýmakvalikovanýmodbornýmper-
sonálem,kterýsedostatečněinformovaldůklad-
nýmstudiemnávodukobsluze.Prácenavýrobku/
zařízenísesmíprovádětpouzevzastavení.Postup
k zastavení výrobku/zařízení, popsaný v návodu
k montáži a obsluze musí být bezpodmínečně
dodržován.Bezprostředněpoukončenípracímusí
být opět namontována resp. spuštěna funkce
všechbezpečnostníchaochrannýchzařízení.
2.6 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů
Svévolnápřestavbaavýrobanáhradníchdílůohro-
žujíbezpečnostvýrobku/personáluarušíplatnost
výrobcem předaných prohlášení o bezpečnosti.
Úpravyvýrobkůsesmějíprovádětpouzesesou-
hlasemvýrobce.Používáníoriginálníchnáhradních
dílů a výrobcem schváleného příslušenství slouží
bezpečnosti. Používání jiných dílů ruší záruku za
touto cestou vzniklé následky.
2.7 Nepřípustné způsoby
Provozníbezpečnostdodanýchvýrobkůjezaru-
čenapouzepřipoužíváníkurčenémuúčelupodle
oddílu 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty uve-
dené v katalogu/datových listech nesmí být v
žádnémpřípaděpodkročenyresp.překročeny.
RU
1. Информация об этом документе
Оригинал инструкции по монтажу и эксплу-
атации составлен на английском языке. Все
остальные языки настоящей инструкции
являются переводом оригинального руко-
водства.
Поэтому ее всегда следует держать рядом
с прибором. Точное соблюдение данной
инструкцииявляетсяобязательнымусловием
использования устройства по назначению и
корректногоуправленияегоработой.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатациисоот-
ветствует исполнению прибора и базовым
нормамтехникибезопасности,действующим
намоментсдачивпечать.
СертификатсоответствиядирективамЕС:
Копиясертификатасоответствиядирективам
ЕСявляетсячастьюнастоящейинструкциипо
монтажуиэксплуатации.
При внесении техни- ческих изменений в
указанную в сертификате конструкцию без
согласования с производителем сертификат
теряетсилу.
2. Техника безопасности
Данная инструкция содержит основополага-
ющие рекомендации, которые необходимо
соблюдатьпримонтаже,эксплуатацииитех-
ническом обслуживании. Кроме того, данная
инструкция необходима монтажникам для
осуществлениямонтажаивводавэксплуата-
цию,атакжедляспециалистов/пользователя.
Необходимонетолькособлюдатьобщиетре-
бования по технике безопасности, приведен-
ныевданномразделе,ноиспециальныетре-
бованияпотехникебезопасности.
Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим
током
УКАЗАНИЕ:
2.1 Квалификация персонала
Персонал,выполняющиймонтаж,управление
и техническое обслуживание, должен иметь
соответствующуюквалификациюдлявыпол-
ненияработ.Сферыответственности,обязан-
ности и контроль над персоналом должны
бытьрегламентированыпользователем.Если
персоналнеобладаетнеобходимымизнани-
ями, необходимо обеспечить его обучение и
инструктаж. При необходимости пользова-
тельможетпоручитьэтоизготовителюизде-
лия.
2.2 Опасности при несоблюдении рекомен-
даций по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике без-
опас ности может привести к травмирова-
нию людей, загрязнению окружающей
среды и повреждению изделия/установки.
Несоблюдениеуказанийпотехникебезопас-
ностиведеткутратевсехправнавозмещение
убытков.
Несоблюдениепредписанийпотехникебез-
опасностиможет,вчастности,иметьследую-
щиепоследствия:
•механическиетравмыперсоналаипораже-
ние электрическим током, механических и
бактериологическихвоздействий;
• загрязнение окружающей среды при утеч-
кахопасныхматериалов;
•материальныйущерб;
•отказважныхфункцийизделия/установки;
• отказ предписанных технологий техниче-
скогообслуживанияиремонтныхработ.
2.3 Выполнение работ с учетом техники без-
опасности
Должны соблюдаться указания по техни-
ке безопасности, приведенные в настоящей
инструкции по монтажу и эксплуатации,
существующие национальные предписания
по технике безопасности, а также возмож-
ныерабочиеиэксплуатационныеинструкции
пользователя.
2.4 Рекомендации по технике безопасности
для пользователя
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственны-
миспособностями,атакжеснедостаточным
опытомизнаниямимогутпользоватьсядан-
ным устройством только под наблюдением
илипослеинструктажапобезопасномупри-
менению устройства и при условии, что они
полностью понимают, все связанные с ним
рискии опасность. Недаватьдетям играть с
устройством.Недопускатьдетейквыполне-
нию очистки и технического обслуживания
устройствабезприсмотра.
•Защитуотконтактасдвижущимисякомпо-
нентами(например,муфты)запрещаетсясни-
матьвовремяэксплуатацииизделия.
• Утечки (например, через уплотнение вала)
опасных перекачиваемых сред (например,
взрывоопасных, ядовитых, горячих) должны
отводитьсятакимобразом,чтобыэтонесоз-
давалоопасностидляперсоналаиокружаю-
щейсреды.Должнысоблюдатьсянациональ-
ныеправовыепредписания.
• Следует исключить риск получения удара
электрическим током. Следует учесть пред-
писания местных энергоснабжающих орга-
низаций.
2.5 Указания по технике безопасности при
проведении монтажа и технического обслу-
живания
Пользователь должен учесть, что все рабо-
ты по монтажу и техническому обслужива-
ниюдолжнывыполняться имеющим допуск
квалифицированным персоналом, который
должен внимательно изучить инструкцию
по монтажу и эксплуатации. Работы разре-
шеновыполнятьтольконаизделии/установ-
ке, находящемся/находящейся в состоянии
покоя. Необходимо обязательно соблюдать
последовательность действий по остановке
изделия/установки, приведенную в инструк-
ции по монтажу и эксплуатации. Сразу по
завершении работ все предохранительные
и защитные устройства должны бытьуста-
новлены на свои места и/или приведены в
действие.
2.6 Недопустимые способы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного
изделиягарантированатолькоприихисполь-
зованиипоназначениювсоответствиисраз-
делом 4 Инструкция по монтажу и эксплуа-
тации. При эксплуатации выходить за рамки
предельныхзначений, указанных вкаталоге/
спецификации.
2.7 Недопустимые способы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленно-
го изделия гарантирована только при его
использованиипоназначениювсоответствии
сразделом4Инструкциипомонтажуиэкс-
плуатации.Приэксплуатациинивкоемслучае
невыходитьза рамкипредельныхзначений,
указанныхвкаталоге/спецификации.
UK
1. Про цей документ
Мова оригінальних інструкцій з експлуата-ції
—англійська.Інструкціївсімаіншимимова-ми
перекладаютьсязоригіналу.
Ці інструкції з монтажу й експлуата-ції —
невід’ємначастинавиробу.Їхпотрібнозбері-
гатинапоготовівмісці,девстановле-новиріб.
Суворедотриманняцихінструк-цій— запо-
рука належного використання та правильної
роботивиробу.
Ці інструкції з монтажу й експлуатації сто-
су-ютьсявідповідноїверсіївиробутабазових
правилтехнікибезпеки,дійснихначасвиходу
інструкційудрук.
ЗаявапровідповідністьнормамЄС
До складу цих інструкцій з експлуатації вхо-
дить копія Заяви про відповідність нормам
ЄС.ЦяЗаявавтрачаєсилувразівнесеннятех-
ніч-них змін до конструктивного виконання
виро-бів, які містяться в цих інструкціях, без
згодивиробника.
2. Безпека
Ці інструкції з монтажу й експлуатації містять
важливу інформацію, якої потрібно дотри-
му-ватисяпідчасмонтажу,експлуатаціїйобс-
лу-говування.Узв’язкузцимтехнічніспеціаліс-
тисервісноїслужбийвідповідальніспеціалісти
чи оператори повинні обов’язково ознайо-
ми-тисьізцимиінструкціямипередмонтажем
івведеннямвексплуатацію.
Потрібно дотримуватися не лише загаль-
них правил техніки безпеки, що наводяться
в роз-ділах стосовно безпеки, а й спеціаль-
них пра-вил техніки безпеки, що вказуються з
пере-лічениминижчесимволаминебезпеки.
Загальний символ небезпеки
Небезпека через електричну напругу
ПРИМІТКА.
2.1 Кваліфікація персоналу
Роботи з монтажу, експлуатації й обслуго-
ву-вання можуть виконувати лише спеціа-
лісти з відповідною кваліфікацією. Оператор
має встановити область відповідальності,
повно-важення й обов’язки щодо моніто-
рингу для персоналу. Якщо співробітники не
володіютьпотрібнимизнаннями,їхнеобхідно
навчити та проінструктувати. За потреби на
запитопера-торацеможезробитивиробник.
2.2 Небезпека в разі недотримання правил
тех-ніки безпеки
Недотриманняправилтехнікибезпекиможе
призвести до травмування осіб, а також
пошкодження робочого місця й виробу/
при-строю. Унаслідок недотримання правил
тех-ніки безпеки ви втрачаєте всі права на
від-шкодування збитків. Зокрема, недотри-
мання правил спричиняє виникнення таких
ризиків:
•небезпекаелектричного,механічногойбак-
те-ріологічноговпливунаосіб;
•пошкодженняробочогомісцячерезвитікне-
безпечнихматеріалів;
• пошкодження майна;• несправність важли-
вихфункційвиробу/при-строю;
• невдале виконання потрібних процедур з
обслуговуваннятаремонту
2.3 Усвідомлення важливості безпеки під
час роботи
Необхідно дотримуватись існуючих дирек-
тив щодо запобігання нещасним випадкам.
Слід усунути ризики, пов’язані з електрич-
ним струмом. Потрібно дотримуватися регі-
ональ-них або загальних директив (зокрема,
IEC,VDEтощо)іположеньмісцевихенергопо-
стачаль-нихкомпаній.
2.4 Правила техніки безпеки для оператора
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственны-
миспособностями,атакжеснедостаточным
опытомизнаниямимогутпользоватьсядан-
ным устройством только под наблюдением
илипослеинструктажапобезопасномупри-
менению устройства и при условии, что они
полностью понимают, все связанные с ним
рискии опасность. Недавать детям играть с
устройством.Недопускатьдетейквыполне-
нию очистки и технического обслуживания
устройствабезприсмотра.
• Якщо небезпеку становлять гарячі або
холодні компоненти виробу/пристрою,
потрібно вжити дій на місці, щоб запобігти
контактузними..
•Підчасексплуатаціївиробузабороненозні-
ма-ти засоби захисту від контакту з компо-
нента-ми,щорухаються(наприклад,муфти).
• Витоки (наприклад, з ущільнень вала)
небез-печних рідин (вибухонебезпечних,
токсичних або гарячих) потрібно відвести у
сторону,щобпопередитинебезпекудляосіб
аборобочогомісця.
• Слід дотримуватися державних законопо-
ло-жень.
2.5 Правила техніки безпеки під час монтажу
й обслуговування
Оператор повинен гарантувати, що всі робо-
ти з монтажу й обслуговування виконують
упо-вноважені та кваліфіковані особи, які
ретельноознайомилисязінструкціямизекс-
плуатації. Працювати з виробом/пристроєм
можна,лишеколивінвимкнений.Обов’язково
дотримуй-тесяпроцедуризавершенняробо-
тивиробу/пристрою,описаноївінструкціяхіз
монтажуйексплуатації.
Одразупіслязавершенняроботивсізапобіж-
ні та захисні пристрої потрібно повернути на
місцета/абозновуввестивексплуатацію.
2.6 Несанкціонована модифікація та вироб-
ни-цтво запасних частин
Несанкціонованамодифікаціятавиробництво
запасних частин ставить під загрозу безпеку
виробу й персоналу, а також робить недійс-
ни-мизаявивиробникащодобезпеки.
У виріб можна вносити модифікації лише
післяконсультаціїувиробника.
Оригінальні запчастини й аксесуари, схвале-
ні виробником, гарантують потрібну безпеку.
Ми не несемо відповідальність за наслідки
вико-ристанняіншихдеталей.
2.7 Неналежне використання
Експлуатаційнабезпекавиробу,щопоста-ча-
ється, гарантується лише за традиційного
використаннявідповіднодорозділу4інструк-
ційзмонтажуйексплуатації.
Граничні значення в жодному разі не мають
опускатися нижче значень, указаних у
ката-лозі/довідковому аркуші даних, або
переви-щуватиїх.
ET
1. Käesoleva juhendi kohta
Kasutusjuhendi originaalkeel on inglise keel. Selle
kasutusjuhendi kõik teised keeled on tõlked ori-
ginaalkeelest.
Paigaldus- ja kasutusjuhend kuulub seadme
koosseisu. See peab olema igal ajal seadme lähe-
duses kasutusvalmis. Nimetataud juhendist täpne
kinnipidamine on eesmärgipärase kasutamise ja
korrakohase käsitsemise eelduseks.
Paigaldus- ja kasutusjuhend vastab juhendi trük-
kimineku ajal aktuaalsele seadme konstruktsioo-
nile ja kehtivatele ohutustehnilistele standarditele.
EÜ vastavusdeklaratsioon:
EÜ vastavusdeklaratsiooni eksemplar on selle
kasutusjuhendi osaks.
Seal nimetatud mudelite meiega kooskõlastama-
ta tehniliste muutuste korral kaotab see avaldus
kehtivuse.
2. Ohutus
Selles kasutusjuhendis on esitatud peamised juhi-
sed, mida paigaldamisel, kasutamisel ja hooldu-
sel tuleb järgida. Seetõttu peab paigaldaja ning
volitatud tehniline personal/käitaja kasutusjuhendi
enne paigaldamist ja kasutuselevõttu kindlasti läbi
lugema.
Järgida tuleb mitte ainult käesolevas ohutuse pea-
tükis esitatud üldisi ohutusnõudeid, vaid ka järg-
nevates peatükkides esinevaid spetsiaalseid ohu-
tusjuhiseid.
Üldine hoiatus
Elektrioht
NÕUANNE:
2.1 Töötajate kvalikatsioon
Seadet võib paigaldada, kasutada ja hooldada
personal, kellel on nendele töödele vastav kvali-
katsioon. Käitaja peab määrama personali vas-
tutusala, volitused ja tagama kontrollimise. Kui
personali teadmised ei vasta vajalikule tasemele,
tuleb personali koolitada ja juhendada. Koolitust ja
juhendamist võib seadme käitaja tellida vajadusel
seadme tootjalt.
2.2 Ohud, kui ohutusjuhiseid ei järgita
Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada inimeste,
keskkonna ja toote/seadme
jaoks ohtliku olukorra. Ohutusjuhiste eiramisega
kaasneb kahjunõuete esitamise
õiguse kaotamine.
Konkreetselt võivad mittejärgimisega kaasneda nt
järgmised ohud:
• elektrilistest, mehaanilistest ja bakterioloogilis-
test mõjutustest tulenevad ohud inimestele,
• oht keskkonnale ohtlike ainete lekkimise tõttu,
• materiaalse kahju oht,
• toote/seadme oluliste funktsioonide ülesütle-
mine,
• ettenähtud hooldus- ja remonttööde ärajää-
mine.
2.3 Ohuteadlik tööviis
Selles kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiseid,
kehtivaid riiklikke õnnetusjuhtumite vältimise
eeskirju ning olemasolevaid ettevõttesiseseid
töö-, kasutus- ja ohutuseeskirju tuleb järgida.
2.4 Ohutusjuhised seadme kasutajale
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aasta-
sed lapsed ja inimesed, kelle füüsilised, organolep-
tilised või vaimsed võimed on puudulikud või kel-
lel puudub vajalik kogemus ja/või teadmised, kui
nende tegevust jälgitakse või kui neile on sead-
me ohutuks kasutamiseks antud juhiseid ja nad
mõistavad võimalikke ohte. Lapsed ei tohi seadet
kasutada mängimiseks. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada või hooldada.
• Kui toote/seadme kuumad või külmad kompo-
nendid võivad põhjustada ohtu, tuleb need koha-
peal varustada kaitsekattega puudutamise eest.
• Töötaval seadmel ei tohi eemaldada liikuvate
komponentide (nt ühenduste) puutekaitset.
• Ohtlike (nt plahvatusohtlike, mürgiste, kuumade)
vedelike lekkimise korral (nt võllitihendist) tuleb
lekkiv vedelik ära juhtida nii, et ei tekiks ohtu ini-
mestele ega keskkonnale. Kohalikest seadustest
tuleb kinni pidada.
• Välistage elektrienergiast tulenevad ohud.
Järgige kohalikke või üldiseid eeskirju [nt IEC, VDE
jne] ning kohaliku energiaettevõtte eeskirju.
2.5 Paigaldus- ja hooldustööde ohutusjuhised
Käitaja peab hoolitsema selle eest, et kõik pai-
galdus ja hooldustööd teostatakse volitatud ja
kvalitseeritud spetsialistide poolt, kes on põh-
jalikult tutvunud kasutusjuhendiga. Enne toote/
seadme juures töö alustamist tuleb toide alati välja
lülitada. Paigaldusja kasutusjuhendis kirjeldatud
toimimisviisist toote/seadme seiskamiseks tuleb
kindlasti kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb
kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigaldada või
toimivaks muuta.
2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede varu-
osade kasutamine
Omavoliline ümberehitus ja omavalmistatud varu-
osade kasutamine ohustab toote/töötajate tur-
valisust ning muudab kehtetuks tootja esitatud
ohutustunnistused. Toote muutmine on lubatud
ainult pärast kooskõlastamist tootjaga. Ohutuse
huvides tuleb kasutada originaalvaruosi ning tootja
poolt lubatud lisavarustust. Teiste osade kasutami-
se tõttu tekkinud kahjustuste korral garantii ei kehti.
2.7 Lubamatud kasutusviisid
Tarnitud toote töökindlus on tagatud ainult ots-
tarbekohase kasutamise korral vastavalt kasutus-
juhendi 4. osale. Kataloogis/andmelehel esitatud
piirväärtustest tuleb tingimata kinni pidada.
LV
1. Par šo pamācību
Oriģinālās lietošanas instrukcijas valoda ir angļu
valoda.Visaspārējāsšajāinstrukcijāiekļautāsvalo-
dasiroriģinālāslietošanasinstrukcijastulkojums.
Montāžasunlietošanaspamācībaietilpstproduk-
ta komplektācijā. Tā vienmēr ir jāglabā produkta
tuvumā.Precīzašajāpamācībāsniegtonorādījumu
ievērošanairpriekšnoteikumsproduktaatbilstošai
izmantošanai un pareizi veiktai apkopei.
Montāžas un lietošanas pamācībā sniegtā infor-
mācijaatbilstproduktamodelimundrošībasteh-
nikaspamat-normāmdrukāšanasbrīdī.
EKatbilstībasdeklarācija:
ViensEK deklarācijas eksemplārs iršīs lietošanas
instrukcijassastāvdaļa.
Veicot ar mums iepriekš nesaskaņotas izmaiņas
tajāminētajosmodeļos,šīdeklarācijazaudēsavu
spēku.
2. Drošība
Šajā lietošanas instrukcijā ir ietverti pamatnorādī-
jumi,kasirjāievēroproduktauzstādīšanas,eksplu-
atācijas un apkopes gaitā. Tādēļ ar šajā instrukcijā
sniegto informāciju pirms ražojuma uzstādīšanas
unekspluatācijasuzsākšanasirnoteiktijāiepazīstas
montierim,kāarīatbildīgajiemspeciālistiem/opera-
toram.Irjāievēronetikaišajāpunktāminētievispārī-
giedrošībasnorādījumi,betarīturpmākajosinstruk-
cijas punktos sniegtie īpašie drošības norādījumi,
kuriemirpievienotsīpašsbrīdinājumaapzīmējums.
Vispārīgs brīdinājums
Elektriskās strāvas trieciena risks
PIEZĪME:
2.1 Personāla kvalikācija
Personālam,kasatbildparmontāžu,ekspluatāciju
un apkopi, jābūt atbilstoši kvalicētam šo darbu
veikšanai. Operatoram ir jānodrošina personāla
atbildības joma, kompetence un uzraudzība. Ja
personālam nav vajadzīgo zināšanu, tad tie ir
attiecīgi jāapmāca un jāinstruē. Ja nepieciešams,
iekārtasoperatorauzdevumātovarveiktproduk-
taražotājs.
2.2 Drošības noteikumu neievērošanas izraisītie
riski
Neievērojot drošības norādījumus, tiek radīti
draudi personām, videi un ražojumam/ iekārtai.
Neievērojot drošības norādījumus, tiek zaudēta
iespējaprasītjebkādukaitējumuatlīdzību.
Atsevišķos gadījumos noteikumu neievērošana
varizraisītšādusriskus:
• personu apdraudējumu, kas rodas elektriskas,
mehāniskasvaibakterioloģiskasiedarbībasrezul-
tātā,
• vides apdraudējumu, no sūcēm izplūstot
bīstamāmvielām,
•materiāloszaudējumus,
•svarīguprodukta/iekārtasfunkcijuatteici,
•noteiktotehniskāsapkopesunlabošanasmetožu
atteici
2.3 Apzināta darba drošība
Jāievēro šajā ekspluatācijas instrukcijā uzskai-
tītiedrošībasnorādījumi,esošievietējienelaimes
gadījumunovēršanasnoteikumi,kāarīiespējamie
iekārtasoperatoraiekšējiedarba,ekspluatācijasun
drošībasnoteikumi.
2.4 Operatora drošības noteikumi
Bērnino8gaduvecuma,kāarīpersonasariero-
bežotām ziskām, sensorajām, prāta spējām vai
pieredzestrūkumušo ierīcidrīkstlietotcituper-
sonu pavadībā, vai tad, ja personas ir apmācītas
droši lietot ierīci un izprot iespējamos draudus.
Bērninedrīkstspēlētiesarierīci.Bērninedrīkstbez
uzraudzībasveikttīrīšanuunapkopi.
•Japrodukta/iekārtaskarstievaiaukstiekompo-
nenti rada apdraudējumu, pasūtītājam tie jāno-
drošina pret aizskaršanu.
•Produktadarbībaslaikānedrīkstnoņemtaizsarg-
barjerunokustīgajāmdaļām(piem.,savienojuma
elementa).
•Bīstamušķidrumu(piem.,eksplozīvi,indīgi,kars-
ti) sūces (piem., vārpstas blīvējumā) jānovērš tā,
laitāsneradītuapdraudējumupersonāmunvidei.
Jāievērovalstslikumanoteikumi.
•Jānovēršelektrotraumugūšanasiespēja.Jāievēro
vietējos vai vispārīgajos noteikumos minētie,
(piemēram, IEC (Starptautiskās elektrotehniskās
komisijas), VDE (Vācijas Elektrotehniskās, elek-
troniskāsuninformācijastehnikasapvienības)un
vietējoenergoapgādesuzņēmumusniegtienorā-
dījumi.
2.5 Montāžas un apkopes darbu drošības infor-
mācija
Uzņēmumuvadībaiirjārūpējas,laivisusmontāžas
unapkopesdarbusveiktupilnvarotsunkvalicēts
personāls,kuramirpamatīgasundziļaszināšanas
parekspluatācijasinstrukcijāsniegtoinformāciju.
Visus ar ražojumu/iekārtu saistītos darbus drīkst
veikttikaitad,kadtāirizslēgta.Uzstādīšanasun
ekspluatācijasinstrukcijāaprakstītākārtībaattie-
cībā uz ražojuma/iekārtas izslēgšanu ir obligā-
ti jāievēro. Tūlīt pēc darbu beigšanas no jauna
jāpierīko vai jāpieslēdz visas drošības un aizsar-
gierīces.
2.6 Rezerves daļu modicēšana un izgatavošana
Patvaļīga pārbūve un rezerves daļu izgatavoša-
naapdraud produkta/personāla drošību, un šādā
gadījumānavspēkāarīražotājasniegtāsdrošības
garantijas.
Izmaiņas ražojumā drīkst veikt tikai vienojoties
ar ražotāju. Oriģinālās rezerves daļas un ražotā-
ja apstiprinātais papildaprīkojums kalpo drošībai.
Citurezervesdaļuizmantošanavaratceļražotāja
atbildību par to lietošanas rezultātā izraisītajām
sekām.
2.7 Nepieļaujamās ekspluatācijas metodes
Piegādātāražojumadarbadrošībatiekgarantēta
tikai ierīces ekspluatācijas instrukcijas 4. nodaļas
norādījumu izpildes gadījumā. Nekādā gadījumā
nedrīkst pārkāpt katalogā/datu lapā norādītās
robežvērtības.
LT
1. Apie šį dokumentą
Originaliosnaudojimoinstrukcijoskalbayraanglų
kalba. Visos kitos šios instrukcijos kalbos yra origi-
nalios naudojimo instrukcijos vertimas.
Montavimo ir naudojimo instrukcija yra sudėtinė
prietaiso dalis. Ji visada turi būti netoli prietai-
so. Tikslus šios instrukcijos laikymasis yra būtina
prietaiso naudojimo pagal paskirtį ir teisingo jo
aptarnavimosąlyga.
Montavimo ir naudojimo instrukcija atitinka prie-
taisomodelįirpateikimometuspaudaigaliojančią
jamtaikytųsaugostechnikosstandartųredakciją.
EB atitikties deklaracija:
EB atitikties deklaracijos kopija yra šios naudojimo
instrukcijos dalis. Atlikus su mumis nesuderintus
techniniustenįvardytųkonstrukcijųpakeitimus,ši
deklaracija netenka galios.
2. Sauga
Šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktos svarbi-
ausiosnuorodos,kurių būtinalaikytismontuojant,
eksploatuojantirtechniškaiprižiūrintįrenginį.Todėl
montuotojas ir atsakingasis specializuotas perso-
nalas/operatoriuspriešmontavimąireksploatacijos
pradžiąbūtinaiprivaloperskaitytišiąinstrukciją.
Būtinalaikytisnetikšiameskyriuje„Sauga“pateiktų
bendrųjųsaugosnuorodų,betirkituoseskyriuose
įterptų, pavojaus simboliais pažymėtų, specialiųjų
saugosnuorodų.
Bendrasis pavojaus simbolis
Elektros įtampos keliamas pavojus
PASTABA:
2.1 Personalo kvalikacija
Įrenginį montuojantis, aptarnaujantis ir techninę
priežiūrą atliekantis asmuo turi būti įgijęs šiam
darbui reikalingą kvalikaciją. Operatorius turi
užtikrinti personalo kompetenciją ir kontrolę. Jei
personalasneturipakankamaižinių,personaląrei-
kiaapmokytiirinstruktuoti.Jeibūtina,tokiuatveju
operatoriusgalikreiptisįgaminiogamintoją.
2.2 Pavojai, kylantys dėl saugaus eksploatavimo
taisyklių nesilaikymo
Nepaisant saugaus eksploatavimo taisyklių, gali
kiltipavojusasmenims,aplinkaiirgaminio/įrengi-
nio veikimui. Nesilaikant saugos nuorodų, teisė į
žalosatlyginimąnetenkagalios.
Nuorodų ignoravimas gali kelti, pavyzdžiui, tokią
realiągrėsmę:
• elektros, mechaninio ir bakteriologinio poveikio
keliamagrėsmėžmonėms,
•aplinkaikeliamaspavojusnutekėjuspavojingoms
medžiagoms,
•materialinėžala,
•svarbiųgaminio/įrenginiofunkcijųgedimas,
• netinkamai atliktos privalomosios techninės
priežiūrosirremontoprocedūros.
2.3 Darbas laikantis saugos nuorodų
Būtina laikytis šioje eksploatavimo instrukcijoje
pateiktųsaugosnuorodų,galiojančiųnacionalinių
taisykliųdėlnelaimingųatsitikimųprevencijosbei
operatoriaus vidaus darbo, eksploatavimo ir sau-
gostaisyklių.
2.4 ksploatacijos saugumo technika
Šįprietaisągalinaudoti8metųsulaukęirvyresni
vaikaibeiasmenys,turintysribotųzinių,jutiminių
arprotiniųgebėjimųarbakuriemstrūkstapatirties
aržinių,jeijiebuvoprižiūrimiarbainstruktuojami
kaipsaugiainaudotiprietaisąirsuprantagalimus
pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikainegalibepriežiūrosatliktivalymoirnaudo-
tojotechninėspriežiūros.
•Jeiįkaitęaršaltigaminio/įrenginiokomponentai
keliapavojų,šiuoskomponentusreikiaapsaugoti
nuoprisilietimo(tuoturipasirūpintiklientas).
• Judančių komponentų (pvz., movos) apsaugą
nuoprisilietimodraudžiamanuimtigaminioeks-
ploatavimo metu.
•Pavojingų(pvz., sprogių,nuodingų,karštų)ter-
pių nuotėkį (pvz., ties veleno sandarikliu) reikia
pašalintitaip,kadtainekeltųpavojausasmenims
ir aplinkai. Būtina laikytis nacionalinių įstatymų
nuostatų.
•Turibūtiužtikrinta,kadgrėsmėsnekeltųelektros
energija.Būtinalaikytisvietosbeibendrųjų(pvz.,
IEC, Lietuvos standartizacijos departamento ir t.
t.)taisykliųirvietosenergijostiekimoįmoniųrei-
kalavimų.
2.5 Darbo saugos taisyklės montavimo ir tech-
ninės priežiūros darbams
Eksploatuotojasprivaloužtikrinti,kadvisusmon-
tavimo ir techninės priežiūros darbus atliktų tik
įgaliotiirkvalikuotispecialistai,atidžiaiperskaitę
naudojimoinstrukcijąirtaipįgijępakankamaižinių.
Betkokiusdarbussugaminiu/įrenginiuleidžiama
atlikti tik tada, kai jis išjungtas. Montavimo ir nau-
dojimo instrukcijoje aprašytų gaminio/įrenginio
išjungimoveiksmųbūtinalaikytis.
Užbaigus darbus reikia nedelsiant vėl pritvirtinti
visussaugosirapsauginiusįtaisusarbajuosįjungti.
2.6 Savavališkas konstrukcijos keitimas ir atsar-
ginių dalių gamyba
Savavališkai pakeitus konstrukciją ir gaminant
atsargines dalis kyla pavojus gaminio/personalo
saugumui;beto,tuometnetenkagaliosgaminto-
jo pateikti saugos aiškinimai.
Atlikti gaminio pakeitimus leidžiama tik pasita-
rus su gamintoju. Originalios atsarginės dalys ir
gamintojoleistinaudotipriedaiužtikrinasaugumą.
Dėlkitokiųdaliųnaudojimonetaikomagarantija.
2.7 Neleistinas eksploatavimas
Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga gali
būti garantuojama tik naudojant gaminį pagal
paskirtį,kaipnurodytaeksploatavimoinstrukcijos
4skirsnyje.Draudžiamanepasiektikataloge(duo-
menųlape)nurodytųribiniųverčiųarbaviršytijas.
SK
1. O tomto dokumente
Originál návodu na obsluhu je vo angličtine.
Všetkyďalšiejazykovéverziesúprekladomorigi-
nálu návodu na obsluhu.
Návodnamontážaobsluhujesúčasťouvýrobku.
Musí byť vždy k dispozícii v blízkosti výrobku.
Presnédodržanietohtopokynujepredpokladom
presprávnepoužívanieaobsluhuvýrobku.
Návodnamontážaobsluhuzodpovedávyhoto-
veniuvýrobkuastavubezpečnostno-technických
noriempoloženýmzazákladvčasetlače.
Vyhlásenie o zhode ES:
Kópia vyhlásenia o zhode ES je súčasťou tohto
návodu na obsluhu. Pri vykonaní vopred neodsú-
hlasených technických zmien na konštrukčných
typochuvedenýchvdanomvyhlásenístrácatoto
vyhláseniesvojuplatnosť.
2. Bezpečnosť
Tento návod na obsluhu obsahuje základné pokyny,
ktoré treba dodržiavať pri inštalácii, prevádzke a
údržbe.Pretojenevyhnutné,abysitentonávodna
obsluhu pred montážou a uvedením do prevádz-
ky mechanik, ako aj príslušný odborný personál/
prevádzkovateľ, bezpodmienečne prečítal. Okrem
všeobecnýchbezpečnostnýchpokynov,uvedených
vtomtohlavnombodeBezpečnosť,jenevyhnutné
dodržiavaťajšpeciálnebezpečnostnépokynyuve-
denévnasledujúcichhlavnýchbodoch
svarovnýmisymbolmi.
Všeobecný výstražný symbol
Nebezpečenstvo elektrického napätia
UŽITOČNÁINFORMÁCIA
2.1 Kvalikácia personálu
Personál pre montáž, obsluhu a údržbu musí
preukázať príslušnú kvalikáciu pre tieto práce.
Oblasť zodpovednosti, kompetencie a kontrolu
personálu musí zabezpečiť prevádzkovateľ. Ak
personál nedisponuje potrebnými vedomosťami,
taksamusívykonaťjehovyškolenieapoučenie.V
prípadepotrebymôžeprevádzkovateľpožiadaťo
vyškoleniepersonáluvýrobcuproduktu.
2.2 Riziká pri nedodržaní bezpečnostných poky-
nov
Nerešpektovaniebezpečnostnýchpokynovmôže
maťzanásledokohrozenieosôb,životnéhopro-
stredia a produktu/zariadenia. Nerešpektovaním
bezpečnostných pokynov sa strácajú akékoľvek
nároky na náhradu škody. Ich nerešpektovanie
môže jednotlivo so sebou prinášať napríklad
nasledovné ohrozenia:
• ohrozenie osôb účinkami elektrického prúdu,
mechanickýmiabakteriologickýmivplyvmi,
• ohrozenie životného prostredia presakovaním
nebezpečnýchlátok,
• vecné škody,
•zlyhaniedôležitýchfunkciívýrobku/zariadenia,
•zlyhaniepredpísanýchpostupovúdržbyaopravy.
2.3 Bezpečná práca
Jenevyhnutnédodržiavaťbezpečnostnépokyny
uvedené v tomto návode na obsluhu, existujúce
národné predpisy týkajúce sa prevencie úrazov,
ako aj prípadné interné pracovné, prevádzkové a
bezpečnostnépredpisyprevádzkovateľa.
2.4 Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa
Tento prístroj smú používať deti staršie ako 8
rokovaosobysobmedzenýmifyzickými,zmys-
lovými alebo duševnými schopnosťami, resp. s
nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí.
Podmienkou je, aby prístroj používali pod dozo-
romaleboabyimboliposkytnutépokynytýka-
júcesabezpečného používania prístrojaaaby si
uvedomovalisúvisiacenebezpečenstvá.Detisas
prístrojomnesmúhrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávaťdetibezdozoru.
•Akhorúcealebostudenékomponentyvýrobku/
zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia
byťnamiesteinštaláciezabezpečenéprotidoty-
ku.
• Ochrana pred dotykom pre pohybujúce sa kom-
ponenty(napr.spojka)sapriprodukte,ktorýjev
prevádzke,nesmieodstrániť.
•Priesaky(napr.tesneniehriadeľa)nebezpečných
čerpanýchmédií(napr.výbušné,jedovaté,horúce)
musiabyťodvádzanétak,abypreosobyaživotné
prostredienevznikaložiadnenebezpečenstvo.Je
nutnédodržiavaťnárodnézákonnéustanovenia.
•Jenevyhnutnévylúčiťohrozeniavplyvomelek-
trickej energie. Nariadenia miestnych alebo vše-
obecnýchpredpisov[napr.IEC,VDEatď.]anaria-
denia miestnych dodávateľských energetických
podnikovsamusiarešpektovať.
2.5 Bezpečnostné pokyny pre montážne a údrž-
bové práce
Prevádzkovateľmusídbaťoto,abyvšetkymon-
tážne a údržbové práce vykonával oprávnený a
kvalikovaný odborný personál, ktorý dôklad-
ným štúdiom návodu na obsluhu získal dosta-
točnéinformácie.Prácenaprodukte/zariadenísa
môžuvykonávať,lenkeďjeodstavené.Postuppre
odstavenieproduktu/zariadenia,ktorýjepopísaný
vnávodenamontážaobsluhu,jenutnébezpod-
mienečne dodržať. Bezprostredne po ukončení
prácmusiabyťvšetkybezpečnostnéaochranné
zariadenia opäť namontované resp. uvedené do
funkcie.
2.6 Svojvoľná úprava a výroba náhradných die-
lov
Svojvoľná úprava a výroba náhradných dielov
ohrozujú bezpečnosť výrobku/personálu a spô-
sobujú stratu platnosti uvedených vyhlásení
výrobcu,ktoré sa týkajú bezpečnosti. Zmenyna
výrobkusúprípustnélenpodohodesvýrobcom.
Originálnenáhradnédielyavýrobcomschválené
príslušenstvo slúžia bezpečnosti. Použitím iných
dielov zaniká zodpovednosť za škody, ktoré na
základe toho vzniknú.
2.7 Neprípustné spôsoby prevádzkovania
Bezpečnosť prevádzky dodaného výrobku je
zaručenálenpripoužívanípodľapredpisov,zod-
povedajúcodseku4návodunaobsluhu.Hraničné
hodnoty uvedené v katalógu/údajovom liste
nesmúbyťvžiadnomprípadenedosiahnuté,resp.
prekročené.
SL
1. O dokumentu
Izvorno navodilo za obratovanje je napisano v
angleščini. Navodila v drugih jezikih so prevod
izvornega navodila za obratovanje.
Navodila za uporabo in vgradnjo so sestavni del
naprave. Vedno naj bodo na razpolago v bližini
naprave. Natančno upoštevanje teh navodil je
temeljni pogoj za namensko uporabo in pravilno
upravljanje naprave.
Navodila za uporabo in vgradnjo ustrezajo izvedbi
napraveintemeljnimvarnostno-tehničnimstan-
dardom ob tisku.
Izjava o skladnosti CE:
Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del tega
navodila za obratovanje.
Pri tehničnih spremembah tam navedenih kon-
strukcij, ki niso bile dogovorjene z nami, ta izjava
preneha veljati.
2. Varnost
To navodilo za obratovanje vsebuje temeljna opo-
zorila, ki jih je treba upoštevati pri vgradnji, obra-
tovanju in vzdrževanju. Zato morajo to navodilo
za obratovanje pred vgradnjo in prvim zagonom
obvezno prebrati monter ter pristojno strokovno
osebje/uporabnik. Poleg v tem razdelku o varnos-
ti navedenih splošnih varnostnih navodil je treba
upoštevati tudi posebna varnostna navodila ob
simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih.
Znak za splošno nevarnost
Nevarnost zaradi električne napetosti
OPOMBA:
2.1 Strokovnost osebja
Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževanje
morabitiustreznokvaliciranozaopravljanjeteh
del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost,
pristojnostinnadzorosebja.Čeosebjenimapot-
rebnega znanja, ga je treba izšolati in uvesti v delo.
Če je potrebno, to po naročilu uporabnika lahko
izvede proizvajalec.
2.2 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih
navodil
Neupoštevanjevarnostnihnavodillahkopovzroči
nevarnost za osebe, okolje in proizvod/napravo.
Neupoštevanje varnostnih navodil ima za posle-
dico izgubo vsakršne pravice do odškodninskih
zahtevkov. V posameznih primerih lahko neupo-
števanjepovzročinaslednjenevarnosti:
•ogrožanjeosebzaradielektričnih,mehanskihin
bakterioloških vplivov,
•ogrožanjeokoljazaradiizpuščanjanevarnihsnovi,
• materialna škoda,
• odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave,
• odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih
postopkov.
2.3 Varno delo
Upoštevati je treba v tem navodilu za obratovanje
navedenavarnostnanavodila,državnepredpiseza
preprečevanjenesrečtermorebitneinternepred-
pise o delu, obratovanju in varnosti.
2.4 Varnostna navodila za uporabnika
To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so sta-
rejšiod8let,in osebe zomejenimisenzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi oz. s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so nadzorovani ali so
dobilinavodilagledevarneuporabenapraveinče
razumejoobstoječonevarnost.Otrociseznapra-
vonesmejoigratiznapravo.Otrocinesmejočistiti
naprave,čejihnihčenenadzoruje.
•Čevročealimrzlekomponenteproizvoda/napra-
ve predstavljajo nevarnost, jih je treba na mestu
vgradnje zavarovati pred dotikom.
•Zaščitapreddotikomzapremikajočesekompo-
nente (npr. spojka) pri obratovanju proizvoda ne
sme biti odstranjena.
• Puščanje (npr. tesnilo gredi) nevarnih medijev
(npr. eksplosivni, strupeni, vroči mediji) mora biti
speljano tako, da ne pride do ogrožanja oseb
in okolja. Upoštevati je treba državna zakonska
določila.
•Odpravitenevarnostivzvezizelektrično ener-
gijo. Upoštevajte obvezne krajevne ali splošne
predpise [npr. IEC, VDE itd.] in navodila krajevnega
podjetjazadistribucijoelektričneenergije.
2.5 Samovoljne spremembe in proizvodnja
nadomestnih delov
Spremembe na proizvodu so dovoljene samo po
dogovoru z izdelovalcem. Originalni nadomestni
deli in dodatna oprema, ki ga potrdi izdelovalec,
zagotavljajo varnost. Uporaba drugih delov lahko
izničijamstvozaposledice,kiizvirajoiznje.
2.6 Nedovoljeni načini uporabe
Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zago-
tovljeno le pri namenski uporabi v skladu s pog-
lavjem 4 navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti,
navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor
nesmeteprekoračiti.
2.7 Nedovoljeni načini uporabe
Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zago-
tovljeno le pri namenski uporabi v skladu s poglav-
jem 4 navodila za obratovanje. Mejnih vrednosti,
navedenih v katalogu/podatkih, nikakor ne smete
prekoračiti.
HR
1. O ovom dokumentu
Originalne Upute za uporabu su na engleskom
jeziku. Verzije ovih Uputa na ostalim jezicima su
prijevod originalnih uputa za uporabu.
Upute za ugradnju i uporabu su sastavni dio ure-
đaja.Onesemorajuuvijeknalazitiubliziniuređaja.
Točnopoštivanjeovihuputajeuvjetzanamjensko
korištenjeiispravnorukovanjeuređajem.
Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju izvedbi
uređaja i aktualnom stanju relevantnih sigurno-
sno-tehničkihnormiutrenutkutiska.
EZ izjava o sukladnosti:
Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih
uputa za uporabu.
U slučaju tehničke preinake izvedbi navedenih u
izjavi koje se provode bez naše suglasnosti ista
gubi pravovaljanost.
2. Sigurnost
Ove upute za ugradnju i uporabu sadrže osnovne
napomene na koje treba obratiti pozornost pri mon-
taži,raduiodržavanju.Zbogtogamonteristručno
osoblje/operater prije montaže i puštanja u pogon
obvezno moraju pročitati ove upute za ugradnju i
uporabu.
Ne treba obratiti pozornost samo na opće sigur-
nosne napomene navedene pod ovom glavnom
točkom sigurnosti nego i na specijalne sigurnosne
napomene umetnute pod sljedećim glavnim toč-
kama.
Opći simbol opasnosti
Opasnost uslijed električnog napona
NAPOMENA
2.1 Kvalikacija osoblja
Osoblje za montažu, posluživanje i održavanje
moraimatiodgovarajućekvalikacijezanavedene
radove.Područjeodgovornosti,nadležnost
i nadzor osoblja treba osigurati korisnik. Ako oso-
blje ne raspolaže potrebnim znanjima, valja ga
školovatiiuputiti.Akojepotrebno,tomožeizvršiti
proizvođačproizvodapokorisnikovunalogu.
2.2 Opasnosti kod nepridržavanja sigurnosnih
napomena
Posljedica nepridržavanja sigurnosnih napomena
možebitiugrožavanjeosoba,okolišaiproizvoda/
postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih napo-
mena izaziva gubitak svakog prava na zahtjev
za naknadu štete. Pojedinačno nepridržavanje
sigurnosnih napomena može primjerice izazvati
sljedećeugroze:
• ugrožavanja osoba električnim, mehaničkim ili
bakteriološkim djelovanjima,
• materijalna šteta,
• zakazivanje važnih funkcija proizvoda/postro-
jenja,
• zakazivanje propisanog postupka održavanja i
popravaka
2.3 Rad sa sviješću o sigurnosti
Trebasepridržavatisigurnosnihnapomenanave-
denih u ovim uputama za ugradnju i uporabu,
postojećihnacionalnihpropisaozaštitiodnezgo-
da kao i eventualnih korisnikovih internih radnih,
pogonskih i sigurnosnih propisa.
2.4 Sigurnosne napomene za korisnika
Ovajuređajmogukoristitidjecaudobiod8godi-
naivišeteosobeograničenihzičkih,osjetilnihi
umnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom isku-
stva i/ili znanja, ako im je osiguran nadzor ili upute
u vezi sa sigurnim korištenjem uređaja te ako
razumiju opasnosti koje su s time povezane. Djeca
senesmijuigratiuređajem.Čišćenjeiodržavanje
od korisnika ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
•Akovrućeilihladnekomponentenaproizvodu/
postrojenju izazivaju opasnost, lokalno ih valja
osigurati protiv doticanja.
• Zaštita od doticanja pokretnih komponenata
(npr. spojke) ne smije se uklanjati kada se proizvod
nalazi u pogonu.
• Propusna mjesta (npr. brtva vratila) s propušta-
njem opasnih medija (npr. eksplozivnih, otrovnih,
vrućih)valjaodvodititakodanenastanuopasnosti
poosobeiokoliš.Valjasepridržavatinacionalnih
zakonskih odredaba.
•Lakozapaljivematerijaletrebadržatipodaljeod
proizvoda.
• Treba isključiti mogućnost ugrožavanja elek-
tričnom energijom. Treba obratiti pozornost na
lokalneiliopćepropise[npr.IEC,VDEitd.]ipropise
l okalnih tvrtki za opskrbu energijom.
2.5 Sigurnosne napomene za radove montaže i
održavanja
Korisnik se treba pobrinuti za to da sve radove
montažeiodržavanjaizvodiovlaštenoikvalici-
ranoosobljekojejesamostalnoproučilouputeza
ugradnjuiuporabutestogaraspolažedovoljnom
količinominformacija.
Radovinaproizvodu/postrojenjunačelnosesmiju
izvoditi samo dok proizvod/postrojenje ne radi.
Obveznosevaljapridržavatipostupkazaobusta-
vu rada proizvoda/postrojenja opisanog u uputa-
ma za ugradnju i uporabu.
Neposredno po završetku radova sve sigurnosne
izaštitneuređajetrebaponovnovratitiodnosno
staviti u funkciju.
2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezer-
vnih dijelova
Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnih
dijelova ugrožavaju sigurnost proizvoda/osoblja
i stavljaju izvan snage izjave o sigurnosti koje je
naveoproizvođač.
Promjene na proizvodu dopuštene su samo nakon
dogovorasproizvođačem.Originalnirezervnidije-
lovi i oprema s proizvođačevom autorizacijom
služe sigurnosti. Uporaba drugih dijelova ukida
jamstvo za posljedice izazvane tom uporabom.
2.7 Nedopušteni načini rada
Sigurnostradaisporučenogproizvodazajamčena
je samo u slučaju namjenske uporabe u skla-
du s poglavljem 4 uputa za ugradnju i uporabu.
Granične vrijednosti navedene u katalogu/listu s
podatcimanesmijuniukomslučajubitiprekora-
čenenitisesmijeićiispodnjih.
SR
1. Napomene o samom Uputstvu
Jezik originalnog uputstva za upotrebu je engleski.
Svi ostali jezici ovog uputstva su prevod origi-
nalnog uputstva. Uputstvo za ugradnju i upotrebu
jesastavnideoproizvoda.Uvektrebadasečuvau
blizini proizvoda.
Potpuno uvažavanje ovog uputstva je preduslov
za propisnu upotrebu i pravilno rukovanje proiz-
vodom. Uputstvo za ugradnju i upotrebu odgovara
verzijiproizvoda i stanju bezbednosno-tehničkih
standarda koji predstavljaju njegovu osnovu u tre-
nutku štampanja.
EUizjavaousklađenosti:
PrimerakEUizjaveousklađenostijesastavnideo
ovog uputstva za rukovanje. Ova izjava presta-
je da važi, ukoliko se bez naše saglasnosti izv-
rše tehničke izmene modela navedenih u ovom
dokumentu.
2. Sigurnost
Ovo uputstvo za rad sadrži osnovne napomene
kojih se treba pridržavati u toku montaže, rada i
održavanja.Stoga,monterinadležnoosoblje/koris-
nikobaveznotrebadapročitajuovauputstvazarad
premontažeipuštanjaurad.
Ne treba poštovati samo opšta bezbednosna
uputstva,navedenauglavnojtački Sigurnost, već
i specijalna bezbednosna uputstva, navedena pod
sledećim glavnim tačkama sa simbolima o opas-
nosti.
Opšta opasnost
Opasnost od električnog napona
NAPOMENA :
2.1 Kvalikacija osoblja
Osobljezamontažu,rukovanjeiodržavanjemora
daposedujeodgovarajućekvalikacijezanavede-
ne radove. Područje odgovornosti, nadležnost
i nadzor osoblja treba obezbediti korisnik. Ako
osobljeneraspolažespotrebnimznanjem,treba
gaobučitiiuputiti.Akojepotrebno,tomožebiti
po nalogu korisnika, putem proizvođača proiz-
voda.
2.2 Opasnosti kod nepoštovanja bezbednosnih
uputstava
Nepoštovanje bezbednosnih uputstava može
da ugrozi bezbednost ljudi, okoline i proizvoda/
uređaja. Nepoštovanje bezbednosnih uputstava
vodidogubitkasvakakvihpravanaobeštećenje.
Upojedinimslučajevima,nepoštovanjemože,na
primer,daizazovesledećeopasnosti:
•ugrožavanjeljudielektričnim,mehaničkimibak-
teriološkim uticajem,
•ugrožavanježivotnesredineisticanjemopasnih
materija,
• materijalnu štetu,
•otkazivanjevažnihfunkcijaproizvoda/instalacije,
• otkazivanje propisanih postupaka održavanja i
popravki.
2.3 Rad uz poštovanje sigurnosti
Treba poštovati bezbednosna uputstva, navedena
u ovom uputstvu za rad, postojeće nacionalne
propise za zaštitu od nesreće, kao i eventualne
interne propise za rad, rukovanje i sigurnost koris-
nika.
2.4 Sigurnosne napomene za korisnika
Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina i
više kao i lica sa ograničenim zičkim, psihičkim
ili čulnim sposobnostima, ili lica koja ne pose-
duju dovoljno iskustva i/ili znanja, ako to čine
pod nadzorom ili uz instrukcije koje se odnose na
bezbedannačinkorišćenjauređajaiakorazumeju
opasnosti koje postoje. Deca ne smeju da se igra-
ju uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne
smeju da vrše deca bez nadzora.
•Akovrućeilihladnekomponentenaproizvodu/
instalaciji predstavljaju opasnost, na objektu se
morasprečitinjihovododirivanje.
• Zaštita od dodirivanja na komponentama koje
sekreću(npr.spojnica)senesmejuskidatiutoku
rada proizvoda.
•Curenje(npr.zaptivačvratila)opasnihuida(npr.
eksplozivnih,otrovnih,vrućih)moradaseodvodi,
tako da ne dovodi u opasnost okolinu i ljude. Treba
poštovati nacionalne odredbe.
•Lakozapaljivematerijale,uprincipu,trebadržati
dalje od proizvoda.
•Trebaisključitimogućnostugrožavanjaelektrič-
nom energijom. Treba poštovati napomene lokal-
nih ili opštih propisa (npr. IEC, VDE itd.) i mesnih
preduzećazasnabdevanjeelektričnomenergijom.
2.5 Bezbednosna uputstva za montažu i radove
na održavanju
Korisnik se mora pobrinuti da sve radove na mon-
tažiiodržavanjuobavljaovlašćenoikvalikovano
osoblje, koje je dovoljno informisano detaljnim
proučavanjemuputstvazarad.
Radovi na proizvodu/postrojenju smeju da se
izvode samo u stanju mirovanja. Obavezno se
mora poštovati postupak za stavljanje proizvoda/
instalacije u mirovanje, opisan u uputstvu za
ugradnju i upotrebu.
Neposredno nakon završetka radova se moraju
vratiti,odnosnouključitisvebezbednosneizaš-
titne naprave.
2.6 Samovoljne prepravke i proizvodnja rezer-
vnih delova
Samovoljne prepravke i proizvodnja rezervnih
delovaugrožavajubezbednostproizvoda/osoblja
iponištavajudeklaracijuproizvođačaosigurnosti.
Izmene proizvoda dozvoljene su samo uz dogo-
vor sa proizvođačem. Originalni rezervni delovi i
oprema odobrena od strane proizvođača služe
bezbednosti. Upotreba drugih delova poništava
odgovornost za posledice toga.
2.7 Nedozvoljeni načini rada
Pogonska bezbednost isporučenog proizvoda
zagarantovanajesamouslučajupropisneupotre-
be u skladu sa poglavljem 4 Uputstva za upotrebu.
Niukomslučajuse ne smejudozvolitivrednosti
ispod ili iznad granica navedenih u katalogu ili na
listusatehničkimpodacima.
RO
1. Despre acest document
Varianta originală a instrucţiunilor de utiliza-
re este în limba engleză. Variantele în alte limbi
sunt tra¬duceri ale versiunii originale ale acestor
instrucţi¬unideutilizare.
Acesteinstrucţiuni de montareși utilizarerepre-
zintăoparte integrantăaprodusului.Ele trebuie
săemereudisponibileînapropiereaprodusului.
Respectareastrictăaacestorinstrucţiunireprezin-
tăcondiţiadebazăpentruutiizareacorespunză-
toareșiexploatareacorectăaprodusului.
Instrucţiuniledemontareșiutilizaresuntconfor-
mecuvariantaconstructivăaprodusului,respectiv
custandardeledesiguranţăvalabileînmomentul
trimiterii la tipar.
DeclaraţiedeconformitateCE:
OcopieadeclaraţieideconformitateCEesteparte
componentăaacestorinstrucţiunidemontareşi
utilizare.Încazuluneimodicăritehniceatipuri-
lor con¬structive, efectuate fără acordul nostru,
aceastădeclaraţieîşipierdevalabilitatea.
2. Reguli de securitate
Acestmanualdeutilizareconţineindicaţiiimportan-
te,caretrebuierespectatelaamplasareașiexploa-
tarea echipamentului. Din acest motiv, manualul de
utilizare trebuie citit de persoanele care montează
șiexploateazăechipamentulînaintedemontareași
punereaînfuncţiuneaacestuia.
Sevorrespectaatâtmăsuriledesiguranţăgenerale
din această secţiune, cât și măsurile de siguranţă
specicedinsecţiunileurmătoare,marcatecusim-
bolurile pentru pericol.
Simbol general pentru pericole
Pericol de electrocutare
NO
2.1 Calicarea personalului
Personalulcareefectueazămontareaşipunereaîn
funcţiune trebuie să posede calicarea adecvată
pentruacestelucrări.
2.2 Pericole posibile din cauza nerespectării
regulilor de securitate
În cazul nerespectării instrucţiunilor de siguran-
ţă pot apărea situaţii periculoase pentru oameni
şi produs/instalaţie. Nerespectarea instrucţiunilor
privindsiguranţaînexploatarepoateducelaanu-
lareaposibilităţiisolicităriiunoreventualedespă-
gubiri.
Concret,nerespectareaacestorinstrucţiuniprivind
siguranţapoateduce,deexemplu,laurmătoarele
riscuri:
•defectareaunorfuncţiiimportantealeprodusu-
lui/instalaţiei,
•imposibilitateaefectuăriilucrărilordeîntreţinere
şireparaţii,
• punerea în pericol a personalului prin efecte de
naturăelectrică,mecanicășibacteriologice,
•distrugerialeproprietăţii
2.3 Reguli de securitate pentru utilizator
Se vor respecta normele în vigoare privind pre-
venireaaccidentelor.Trebuieluatemăsuripentru
evitatreaelectrocutării.Sevorrespectaindicaţiile
prevederilor locale sau generale [de ex. CEI, VDE
în Germania etc.], respectiv cele ale companiei
de furnizare a energiei electrice. Acest aparat nu
poateutilizatdecătrepersoane(inclusivcopii)
cucapacităţizice,senzorialesaupsihicelimitate
sau de persoane fără experienţă şi/sau în necu-
noştinţă de cauză, cu excepţia situaţiilor când
siguranţa lor este supravegheată de o persoană
responsabilă sau au primit de la aceasta indica-
ţii privitoare la folosirea aparatului. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a avea siguranţa că nu se
joacăcuaparatul.
2.4 Reguli de securitate pentru montaj şi inspec-
ţii
Acest aparat poate  utilizat de copiii în vârstă
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi
zice,senzorialesaumentaleredusesaudeper-
soanelipsitedeexperienţăşicunoștințe,dacăau
beneciatdesupravegheresaule-aufostoferite
instrucțiunicuprivirelautilizareaaparatuluiîntr-o
manierăsigurășiînțelegpericoleleimplicate.Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și
întreținerearealizatedeutilizatornutrebuieefec-
tuatedecopiinesupravegheați.
Se vor respecta normele în vigoare privind preve-
nirea accidentelor.
Trebuie luate măsuri pentru evitatrea electrocu-
tării.Sevorrespectaindicaţiileprevederilorlocale
sau generale [de ex. CEI, VDE în Germania etc.],
respectiv cele ale companiei de furnizare a energiei
electrice.
2.5 Modicarea unor piese sau folosirea unor
piese de schimb neagreate
Modicările produsului sunt permise numai cu
acordul producătorului. Folosirea pieselor de
schimb originale și a accesoriilor aprobate de
producător contribuie la siguranţa în exploatare.
Utilizarea altor componente anulează răspunde-
reaproducătoruluipentruconsecinţelerezultate.
2.6 Utilizarea neautorizată a pompei
Siguranţafuncţionăriiprodusuluilivratestegaran-
tată doar la utilizare corespunzătoare în confor-
mitate cu informaţiile cuprinse în capitolul 4 din
instrucţiunile de montaj şi exploatare. Nu este
permisăînniciuncazexploatareaînafaravalorilor
limităspecicateînșatehnică.
2.7 Utilizarea necorespunzătoare
Siguranţa în exploatarea produsului livrat este
garantatădoarîn cazul utilizăriiconvenţionaleîn
conformitate cu secţiunea 4 a instrucţiunilor de
exploatare.Nuestepermisăînniciuncazexploa-
tareaînafaravalorilorlimităspecicateîncatalog/
datele tehnice.
BG
1. За този документ
Оригиналната инструкция за експлоатация е
на английски език. Инструкциите на всички
другиезиципредставляватпреводнаориги-
налнатаинструкциязаексплоатация.
Инструкцията за монтаж и експлоатация е
неразделна част от продукта. Тя трябва да
бъдеповсяковременаразположениевбли-
зостдонего.Точнотоспазваненатоваизис-
кване осигурява правилното използване и
обслужваненапродукта.
Инструкцията за монтаж и експлоатация
съответстванамоделанапродуктаиактуал-
нотосъстояниенастандартитезатехническа
безопасносткъммоментанаотпечатването.
ДекларациянаЕОзасъответствие:
КопиеотдекларациятанаЕОзасъответствие
енеразделначастоттазиинструкциязаекс-
плоатация.
Притехническимодификациинаупоменати-
тевтазидекларацияконструкции,коитонеса
съгласувани с нас, декларацията губи своята
валидност.
2. Безопасност
Тази инструкция за монтаж и експлоатация
съдържа основни изисквания, които трябва
да се спазват при монтажа, експлоатацията и
поддръжката.Затоватазиинструкциязамон-
тажиексплоатациятрябвадабъдепрочетена
задължително преди монтажа и пускането в
експлоатацияотмонтажника,кактоиотком-
петения специализиран персонал и от опе-
ратора. Необходимо е спазването не само на
общитеизискваниязабезопасност,посоченив
т.2“Безопасност“,ноинаспециалнитеизиск-
вания и указания, маркирани със символи за
опасност.
Общ символ за опасност
Опасно високо електрическо напреже-
ние
ЗАБЕЛЕЖКА:
2.1 Обучение на персонала
Персоналът, извършващ монтажа, обслужва
нето и поддръжката, трябва да има съот-
ветнатаквалификациязатозивиддейности.
Отговорностите,компетенциитеиконтролът
над персонала трябва да бъдат гарантирани
от собственика. Ако членовете на персонала
не разполагат с необходимите познания, то
теследвадабъдатобученииинструктирани.
Акоенужно,товаможедастанепопоръчка
на собственика от производителя на проду-
кта.
2.2 Рискове при неспазване на изискванията
за безопасност
Неспазването на изискванията за безопас-
ностеопасноза хората,заоколнатасредаи
запродукта/системата.Неспазванетона ука-
занията за безопасност води до загубата на
всякакво право на обезщетение. В частност
неспазванетонаизискваниятазабезопасност
бидовелодо:
•Опасностотнараняваненахораотелектри-
чески,механичниибактериалнивъздействия.
•Заплахазаоколнатасредапорадитечовена
опаснивещества.
•Повреданаимущество.
•Загуба на важни функциинапродукта/сис-
темата.
•Повредипринеправиленначиннаобслуж-
ванеиремонт.
2.3 Осъзнаване на нуждата от безопасност
при работа
Трябвада се спазват указаниятазабезопас-
ност,изброенивтазиинструкция за монтаж
иексплоатация,съществуващитенационални
разпоредби за предотвратяване на аварии,
кактоиевентуалнивътрешниправилазатруд,
експлоатацияибезопасностнасобственика.
2.4 Изисквания за безопасност към опера-
тора
Този уред може да бъде използван от деца
над 8-годишна възраст и от лица с ограни-
чени физически, сетивни или умствени въз-
можности или липса на опит и познания,
акотезилицасенамират поднадзорилиса
инструктирани относно безопасната употре-
ба на уреда и разбират рисковете, свързани
с това. Децата не бива да си играят с уреда.
Почистванетоипотребителската поддръжка
нетрябвадасеизвършватотдецабезнадзор.
•Акогорещиилистуденикомпонентинапро-
дукта/системата представляват източник на
опасност, те трябва да бъдат обезопасени
срещудопиротстрананаклиента.
• Защитата срещу допир на движещите се
компоненти(напримеркуплунг)нетрябвада
сеотстраняваприработещпродукт.
• Течове (например уплътнението на вала)
на опасни флуиди (например взривоопасни,
отровни,горещи)трябвадабъдатотвеждани
така,чеданепредставляватзаплахазахората
и за околната среда. Трябва да се спазват
националнитезаконовиразпоредби.
• Да се спазват електротехническите изиск-
ваниязабезопасност.Дасеспазватместните
иобщитенормативи(IEC,VDEидр.),както и
наместнитеелектроснабдителнидружества.
2.5 Указания за безопасност при работи
помонтажа и поддръжката
Собственикът трябва да има грижата, всич-
ки работи по монтажа и поддръжката да се
извършватотквалифициранперсонал,запоз-
нат детайлно с инструкцията за монтаж и
експлоатация. Дейностите по обслужването,
инспекциятаиремонтанапродукта/система-
тадасеизвършватсамоследизключването
му. Непременно трябва да се спазва проце-
дурата за спиране на продукта/системата,
описанавинструкциятазамонтажиекспло-
атация. Непосредствено след приключване
на работите всички предпазни и защитни
устройстватрябвадабъадт монтирани,рес-
пективнопуснативдействиеотново.
2.6 Неоторизирана модификация и неориги-
нални резервни части
Неоторизиранамодификацияинеоригинални
резервни части застрашават сигурността на
продукта/персонала и обезсилват дадените
разясненияотпроизводителяотноснобезо-
пасността.Измененияпо продуктасадопус-
тимисамо
след съгласуване с производителя.
Оригиналните резервни части и одобрените
отпроизводителяаксесоариосигуряватбез-
опасност.Използванетонадругичастиотме-
ня отговорността за възникналите от това
последици.
2.7 Неразрешен режим на работа
Експлоатационната безопасност на доставе-
ния продукт се гарантира само при използ-
ване по предназначение съгл. раздел 4 на
инструкцията за монтаж и експлоатация. Да
не се нарушават посочените гранични стой-
ностинаработнитепараметри.
20 WILO SE 10/2021
DE
Deutsch
1. Allgemeines
Siehe Anfang des Dokuments.
2. Sicherheit
Siehe Anfang des Dokuments.
3. Transport und Zwischenlagerung
Nach Erhalt das Produkt auf Transportschäden
überprüfen. Bei Feststellung von
Transportschäden sind die notwendigen Schritte
innerhalb der entsprechenden Fristen beim
Spediteur einzuleiten.
ACHTUNG! Umgebungsbedingungen können
Schäden verursachen!
Falls das gelieferte Produkt nachträglich installiert
werden soll, ist es an einem trockenen Ort zu lagern
und vor Erschütterungen und anderen Einwirkungen
zu schützen (Feuchtigkeit, Frost usw.).
Transport- und Lagertemperaturen:
-30 °C bis +60 °C
Das Produkt ist sorgfältig zu behandeln, damit das
Produkt vor dem Einbau nicht beschädigt wird.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Wilo-Plavis ...-C Produkt ist für das Abpumpen
austretender Kondensate durch folgende Systeme
konzipiert:
Kessel
Klimaanlage
Kühl- und Kältesystem
Luftentfeuchter
Das Produkt ist für das Abpumpen aufgefangener
Kondensategeeignet,dienichtindieAbüsse
geleitet oder über das natürliche Gefälle des
Gebäudes abgeleitet werden können.
GEFAHR! Explosionsgefahr!
Diese Pumpe darf nicht zur Förderung brennbarer
oder explosiver Medien verwendet werden.
WARNUNG!
Kondensate aus Kesseln sind aufgrund ihres
Säuregehalts aggressiv. Bei Wartungsarbeiten
immer Handschuhe und Schutzbrille tragen. Die
Kondensate aus Kesseln müssen vor der Abführung
in Übereinstimmung mit den lokalen Verordnungen
verarbeitet (möglicherweise neutralisiert) werden.
5. Angaben über das Erzeugnis
5.2 Lieferumfang
Wilo-Plavis ...-C
+ 2 Befestigungsschrauben Ø 4
+ 5 m Ablaufrohr Ø 8 x 11 (typenabhängig)
+ Beutel mit Granulat zur pH-Neutralisierung
(Plavis 015-C)
+ Einbau- und Betriebsanleitung
6. Beschreibung und Funktion
6.1 Beschreibung (Fig. 3, 4)
1 Pumpensatz
2 Behälterüberlaufsicherungsniveau
(typenabhängig)
3 Behälterdeckel
4 Abussöffnung(typenabhängig)
5 Zwischenstecker (typenabhängig)
6 Spannungsversorgung
7 Alarmkabel (typenabhängig)
8 Rückussverhinderer
9 Behälter
10 Granulatkammerwand zur Neutralisierung
11 Tiefstandsonden
12 Hochstandsonden
13 Alarmsonde (typenabhängig)
14 Alarmanzeige (typenabhängig)
15 Alarmschalter (typenabhängig)
A Ansaugung
B Drainage
6.2 Funktion
Die Kondensate werden im Behälter aufgefangen
Der Flüssigkeitsstand wird automatisch von der
Elektronikkarte kontrolliert
Die Pumpe startet, sobald der Flüssigkeitsstand
die Hochstandsonde erreicht und stoppt, sobald der
Flüssigkeitsstand bis zur Tiefstandsonde gesunken ist
Die Kondensate werden durch Ablaufrohre
abgeleitet
Das Produkt ist mit einer Alarmsonde im Falle
eines Mangels ausgestattet (je nach Modell).
Die Alarmsonde aktiviert das Alarmrelais, das
über das Alarmkabel angeschlossen werden kann
5.1 Technische Daten
Bezeichnung Wilo-Plavis 011-C Wilo-Plavis 013-C Wilo-Plavis 015-C
Versorgungsspannung 1 ~ 100-240 Vac
Frequenz 50/60 Hz
Zuleitung 1,5 m
Alarmkabel - 1,5 m
Leistungsaufnahme < 20 W
Nennstrom 0.6 - 0,2 A
Schutzart IP X4
Umgebungstemperatur von +5 °C bis +40 °C
Alarmrelais-Kontakt - 230 V rms 1A
Förderhöhe Max. 4 m
Zulässige Fördermedien pH > 2,5
Zulässige Medientemperatur von +5 °C bis +60 °C
Schalldruckpegel < 40 dBA bei 1 m
Abmessungen (L x B) 152 x 116 mm 210 x 123 mm 275 x 129 mm
Behältervolumen 0,7 l 1,1 l 1,6 l * mit Granulats * 0,8 l
Nettogewicht (±10 %) 700 gr 750 gr 1 000 gr * 1 800 gr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wilo 015-C Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Wilo Plavis 011-C, Plavis 013-C a Plavis 015-C. Tieto odčerpávacie čerpadlá sú určené na odčerpávanie vody. Návod obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Zabezpečte si, aby ste si ho prečítali pred inštaláciou a uvedením do prevádzky.