Фірма «SATEL sp. z oo »заявляє, що радіопристрій ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 /
AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 /
ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 відповідає основним вимогам та іншим
відповідним положенням Директиви 2014/53 / EU.
Декларації про відповідність знаходяться на сайті www.satel.pl/ce
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.pl
Urządzenie powinno być instalowane przez wykwalikowanych specjalistów.
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z pełną instrukcją.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek modykacji, które nie są autoryzowane przez
producenta, lub dokonywanie samodzielnych napraw skutkuje utratą uprawnień wynikających
z gwarancji.
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku zastosowania innej baterii niż
zalecana przez producenta lub niewłaściwego postępowania z baterią. Baterii nie wolno
zgniatać, przecinać lub wystawiać na działanie wysokiej temperatury (wrzucać do ognia,
wkładać do piekarnika itp.).
Nie wystawiaj baterii na działanie bardzo niskiego ciśnienia, ponieważ istnieje ryzyko wycieku
łatwopalnej cieczy, ulatniania się gazu lub eksplozji baterii.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany baterii. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za konsekwencje nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich pozbywać zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Wybierając miejsce montażu pamiętaj, że grube mury, metalowe ścianki itp. zmniejszają zasięg
sygnału radiowego. Nie zaleca się montażu w pobliżu instalacji elektrycznych, ponieważ może
to mieć niekorzystny wpływ na zasięg sygnału radiowego.
Szczegółowe wskazówki dotyczące wyboru miejsca montażu znajdziesz w pełnej instrukcji
urządzenia.
1.
Otwórz obudowę urządzenia.
2.
Zamontuj / podłącz baterię.
W przypadku czujki AXD-200, po zamontowaniu baterii wybierz typ urządzenia (patrz pełna
instrukcja czujki).
Bateria, którą zasilany jest sygnalizator ASP-200 / ASP-201, musi zostać odpowiednio zainicjowana,
aby uzyskać wymagane parametry zasilania (patrz pełna instrukcja sygnalizatora).
3.
Dodaj urządzenie do systemu bezprzewodowego (patrz: instrukcja obsługi kontrolera ABAX 2 /
ABAX lub instrukcja instalatora centrali alarmowej INTEGRA 128-WRL).
4.
Zamknij obudowę urządzenia.
5.
Umieść urządzenie w miejscu przyszłego montażu.
6.
Sprawdź poziom sygnału odbieranego z urządzenia przez kontroler ABAX 2 / ABAX lub
centralę INTEGRA 128-WRL. Jeżeli będzie niższy niż 40%, wybierz inne miejsce montażu.
Czasami wystarczy przesunąć urządzenie o kilkanaście centymetrów, aby uzyskać znaczną
poprawę jakości sygnału.
Tester ARF-200 pozwala sprawdzić poziom sygnału radiowego w miejscu przyszłego montażu
bez konieczności umieszczania tam urządzenia.
7.
W przypadku czujki wstrząsowej lub czujki zbicia szyby, sprawdź zasięg detekcji w wybranym
miejscu montażu.
8.
Otwórz obudowę urządzenia.
9.
Jeżeli jest to wymagane, wprowadź do obudowy dodatkowe przewody (np. przewody do czujki
przewodowej, przewody sondy lub przewody dodatkowego styku sabotażowego).
10.
Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę obudowy do podłoża (niektóre czujki ruchu
mogą być montowane na uchwycie). Kołki powinny zostać odpowiednio dobrane do podłoża.
11.
Zamknij obudowę urządzenia.
12.
W przypadku czujki AXD-200, która pracuje jako czujka magnetyczna (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), zamocuj magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną odległość
od czujnika magnetycznego.
13.
W przypadku czujki AXD-200, która pracuje jako czujka zalania (AFD-200), zamocuj sondę.
14.
Skonguruj ustawienia urządzenia (patrz: instrukcja kontrolera ABAX 2 / ABAX /
centrali INTEGRA 128-WRL).
15.
Sprawdź, czy urządzenie działa poprawnie.
Встановлення пристрою повинно проводитися кваліфікованим персоналом.
Перед встановленням слід ознайомитися з інструкцією.
Забороняється вносити в конструкцію пристрою будь-які, неавторизовані виробником,
зміни і самостійно виконувати його ремонт, бо це рівнозначно втраті гарантійних прав.
Існує небезпека вибуху в разі застосування батареї, відмінної від рекомендованої
виробником, або в разі неправильного обслуговування та експлуатації батареї. Батарею
неможна зминати, перерізати або підвергати дії високих температур (кидати в огонь,
покладати в духову шафу тощо).
Не піддавайте батарею дії занадто низького тиску, тому що існує ризик витікання
легкозаймистої рідини, виділення газу або вибуху батареї.
Заховуйте особливу обережність при встановленні та заміні батареї. Виробник не несе
відповідальності за наслідки неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати. Їх слід утилізувати згідно з діючими правилами
з охорони навколишнього середовища.
Обираючи місце монтажу, слід пам’ятати, що товсті стіни, металеві конструкції і т. п. зменшують
радіус дії радіосигналу. Не рекомендується встановлювати пристрій поблизу електричних систем,
оскільки це може зменшувати радіус дії радіосигналу.
Детальну інформацію про вибір місця встановлення можна знайти в розширеній
інструкції пристрою.
1.
Відкрийте корпус пристрою.
2.
Встановіть / підключіть батарею.
У разі сповіщувача AXD-200 після встановлення батареї виберіть тип пристрою (див.
розширену інструкцію сповіщувача).
Батарея, від якої живиться оповіщувач ASP-200 / ASP-201, повинна бути належним
чином активована для забезпечення відповідних параметрів живлення (див. розширену
інструкцію оповіщувача).
3.
Додайте пристрій в бездротову систему (див.: інструкцію користувача контролера ABAX 2 /
ABAX або інструкцію по встановленню приладу INTEGRA 128-WRL).
4.
Закрийте корпус пристрою.
5.
Встановіть пристрій в місці майбутнього встановлення.
6.
Перевірте рівень радіосигналу, який надсилається пристроєм на контролер ABAX 2
/ ABAX або на прилад INTEGRA 128-WRL. Якщо він буде нижче, ніж 40%, необхідно
вибрати інше місце монтажу. Іноді достатньо змінити місце встановлення пристрою
на 10 або 20 сантиметрів для того, щоб отримати кращу якість радіозв’язку.
Тестер рівня радіосигналу ARF-200 дозволяє перевірити рівень радіосигналу в місці,
де пристрій буде монтуватися, без необхідності встановлення самого пристрою.
7.
У разі сповіщувача удару або розбиття скла перевірте дальність дії сповіщувача
в обраному місці встановлення.
8.
Відкрийте корпус пристрою.
9.
Якщо це необхідно, проведіть дроти через отвір в корпусі (напр., в разі провідного
сповіщувача, виносного сенсора, або додаткового тамперного контакту).
10.
За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть основу корпусу до монтажної поверхні
(деякі сповіщувачі руху можуть встановлюватися на кронштейні). Слід використовувати
монтажне приладдя, підібране до характеристик монтажної поверхні.
11.
Закрийте корпус пристрою.
12.
У разі сповіщувача AXD-200, який працює в якості магнітогерконового сповіщувача
(AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 / AVD-200), прикріпіть магніт, враховуючи максимальну
відстань від магнітогерконового сенсора.
13.
У разі сповіщувача AXD-200, який працює в якості сповіщувача затоплення (AFD-200),
встановіть виносний сенсор.
14.
Налаштуйте пристрій (див.: інструкцію контролера ABAX 2 / ABAX /
приладу INTEGRA 128-WRL).
15.
Переконайтеся, якщо пристрій працює правильно.
Le dispositif doit être installé par un personnel qualié.
Avant de procéder à l’installation, veuillez lire soigneusement la présente notice.
Toute modication de la construction des dispositifs et les réparations eectuées sans l’accord
préalable du fabricant donnent lieu à la perte des droits de garantie.
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la pile diérente que celle recommandée
par le fabricant ou en cas de manipulation incorrecte. Les piles ne peuvent pas être écrasées,
coupées ou exposées à des températures élevées (jetées au feu, mises au four, etc.).
N’exposez pas les piles à une très basse pression car il existe un risque de fuite de liquide
inammable, de fuite de gaz ou d’explosion de la pile.
Installez et remplacer la pile avec toutes les précautions nécessaires. Le fabricant n’est pas
responsable des conséquences d’une installation non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Vous êtes tenu de vous en débarrasser conformément
aux dispositions relatives à la protection de l’environnement en vigueur.
En choisissant le lieu d’installation du module, n’oubliez pas que les murs épais, cloisons métalliques,
etc. réduisent la portée du signal radio. Ne l’installez pas à proximité des installations électriques car
cela peut entrainer une inuence défavorable sur la portée du signal radio.
Pour plus d’informations sur le lieu d’installation, reportez-vous à la notice complète du dispositif.
1.
Ouvrez le boitier de l’appareil.
2.
Installez / connectez la pile.
Pour le détecteur AXD-200, après l’installation de la pile, sélectionnez le type d’appareil
(voir la notice complète du détecteur).
Pour obtenir des paramètres requises d’alimentation, la pile qui alimente la sirène ASP-200 /
ASP-201 doit être correctement initialisée (voir la notice complète de la sirène).
3.
Ajoutez l’appareil au système sans l (voir : notice utilisateur du contrôleur ABAX 2 / ABAX
ou notice installateur de la centrale d’alarme INTEGRA 128-WRL).
4.
Fermez le boitier de l’appareil.
5.
Placez le dispositif au lieu prévu de l’installation.
6.
Vériez le niveau du signal reçu de l’appareil par le contrôleur ABAX 2 / ABAX ou la centrale
INTEGRA 128-WRL. S’il est inférieur à 40%, choisissez un autre lieu d’installation.
Parfois, il sut de déplacer de dix ou vingt centimètres pour obtenir une amélioration
considérable
de la qualité du signal.
Le testeur ARF-200 permet de vérier le niveau du signal radio dans le lieu d’installation future
sans qu’il soit nécessaire d’y placer l’appareil.
7.
Pour le détecteur de choc ou le détecteur de bris de vitre, vériez la plage de détection dans
le lieu d’installation sélectionné.
8.
Ouvrez le boitier de l’appareil.
9.
Si nécessaire, insérez des ls supplémentaires au boitier (p. ex. ls pour le détecteur laire,
des ls pour la sonde ou des ls pour le contact d’autoprotection supplémentaire).
10.
A l’aide des chevilles et des vis, xez l’embase à la surface de montage (certains détecteurs
peuvent être montés sur un support). Les chevilles doivent être adaptées à la surface de
montage.
11.
Fermez le boitier de l’appareil.
12.
Pour le détecteur AXD-200 qui fonctionne comme détecteur magnétique (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), xez un aimant en tenant compte de la distance maximale du capteur
magnétique.
13.
Pour le détecteur AXD-200 qui fonctionne comme le détecteur d’inondation (AFD-200),
xez une sonde.
14.
Congurez les paramètres de l’appareil (voir : notice du contrôleur ABAX 2 / ABAX /
de la centrale INTEGRA 128-WRL).
15.
Vériez le fonctionnement de l’appareil.
The device should be installed by qualied personnel.
Before installation, please read the full manual thoroughly.
Changes, modications or repairs not authorized by the manufacturer shall void your rights
under the warranty.
There is a danger of battery explosion when using a dierent battery than recommended
by the manufacturer, or handling the battery improperly. Do not crush the battery, cut it
or expose it to high temperatures (throw it into the re, put it in the oven, etc.).
Do not expose the battery to very low pressure due to the risk of battery explosion or leakage
of ammable liquid or gas.
Be particularly careful during installation and replacement of the battery. The manufacturer
is not liable for the consequences of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be disposed of in accordance with
the existing rules for environment protection.
When choosing the installation location, remember that thick masonry walls, metal partitions etc. reduce
the radio signal range. Installing the device in close vicinity of electrical systems is not recommended, since
it can aect the range of radio signal.
For detailed information about how to select the place of installation, please refer to the full
manual of the device.
1.
Open the device enclosure.
2.
Install / connect the battery.
In the case of the AXD-200 detector, after installation of the battery, select the type of device
(see the full manual of the device).
To obtain the required supply specications, the battery from which the ASP-200 / ASP-201
siren is supplied must be properly initiated (see the full manual of the siren).
3.
Add the device to the wireless system (see the ABAX 2 / ABAX controller manual
or the INTEGRA 128-WRL control panel installer manual).
4.
Close the device enclosure.
5.
Put the device at the place of its future installation.
6.
Check the level of signal received from the device by the ABAX 2 / ABAX controller
or the INTEGRA 128-WRL control panel. If the signal level is lower than 40%, select another
place for installation. Sometimes, it is sucient to shift the device ten or twenty centimeters
to obtain a considerable improvement in the signal quality.
The ARF-200 tester makes it possible to check the radio signal strength at the place of future
installation without having to put a device there.
7.
For the shock detector or the glass break detector, check the range of detection in the selected
installation location.
8.
Open the device enclosure.
9.
If required, insert additional cables into the enclosure (e.g. wired detector cables, probe cables,
or extra tamper switch cables).
10.
Use wall plugs (anchors) and screws to secure the enclosure base to the mounting surface
(some motion detectors can be bracket-mounted). Proper wall plugs must be selected
for the type of mounting surface.
11.
Close the device enclosure.
12.
In the case of the AXD-200 detector that works as a magnetic contact (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), secure the magnet, taking into account the maximum permissible
distance to the magnetic sensor.
13.
In the case of the AXD-200 detector that works as a ood detector (AFD-200),
secure the probe.
14.
Congure the device settings (see the manual of ABAX 2 / ABAX controller / INTEGRA 128-WRL
control panel).
15.
Check the device for proper functioning.
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: www.satel.pl/ce
Настоящим компания «SATEL sp. z o.o.» заявляет, что радиоустройство ACD-220 /
ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet /
APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 соответствует
основным требованиям и прочим соответствующим положениям
Директивы Совета Европы 2014/53/EU.
Декларации о соответствии находятся на сайте www.satel.pl/ce
Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare que l’équipement radioélectrique du type
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante : www.satel.pl/ce
Hierbij verklaar ik, SATEL sp. z o.o., dat het type radioapparatuur ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200
voldoen aan Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres: www.satel.pl/ce
Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that the radio equipment type ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.satel.pl/ce
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass der Funkanlagentyp ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 /
AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 /
ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.satel.pl/ce
abax2_bat_int 10/22
PL URZĄDZENIE ZASILANE BATERYJNIE
SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI IT DISPOSITIVO ALIMENTATO A BATTERIA
GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE
EN BATTERY-POWERED DEVICE
QUICK INSTALLATION GUIDE ES DISPOSITIVO ALIMENTADO CON PILAS
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
DE BATTERIEBETRIEBENES GERÄT
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG CZ BATERIOVĚ NAPÁJENÁ ZAŘÍZENÍ
RYCHLÝ INSTALAČNÍ MANUÁL
RU
УСТРОЙСТВО С БАТАРЕЙНЫМ
ПИТАНИЕМ
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
SK ZARIADENIE NAPÁJANÉ Z BATÉRIE
SKRÁTENÁ INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
UA
ПРИСТРІЙ З БАТАРЕЙНИМ
ЖИВЛЕННЯМ
СКОРОЧЕНА ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ
BG
УСТРОЙСТВО, ЗАХРАНЕНО ЧРЕЗ
БАТЕРИЯ
КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЯ
FR DISPOSITIF ALIMENTE PAR PILE
NOTICE ABREGEE D’INSTALLATION
HU TELEPES MEGTÁPLÁLÁSÚ ESZKÖZ
GYORS FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NL APPARAAT MET BATTERIJVOEDING
QUICK START INSTALLATIEHANDLEIDING
SR UREĐAJ NA BATERIJE
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU
FI PARISTOKÄYTTÖINEN LAITE
PIKA-ASENNUSOPAS
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia,
nie wolno go wyrzucać razem z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać
do wyznaczonego punktu zbiórki. Informacje
o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych. Odpowiednia utylizacja
urządzenia pozwala chronić środowisko
i zasoby naturalne. Nieprawidłowa utylizacja
urządzenia zagrożona jest karami.
When no longer in use, this device may
not be discarded with household waste.
Electronic equipment should be delivered
to a specialized waste collection center.
For information on the nearest waste
collection center, please contact your local
authorities. Help to protect the environment
and natural resources by sustainable
recycling of this device. Improper disposal
of electronic waste is subject to nes.
PL EN
PL
Pełne instrukcje dostępne są na stronie
www.satel.pl
EN
Full manuals are available on
www.satel.pl
DE
Vollständige Anleitungen sind unter
www.satel.pl zu nden
Das Gerät soll durch qualiziertes Fachpersonal installiert werden.
Bevor Sie zur Montage des Gerätes übergehen, lesen Sie bitte sorgfältig die vollständige
Anleitung.
Eingrie in die Konstruktion, eigenmächtige Reparaturen oder Umstellungen, die vom
Hersteller nicht erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen.
Bei der Verwendung einer anderen Batterie als die vom Hersteller empfohlene oder beim
falschen Umgehen mit der Batterie besteht eine Explosionsgefahr. Die Batterie darf nicht
zerquetscht, zerschnitten oder hohen Temperaturen ausgesetzt (ins Feuer geworfen,
in den Ofen gelegt u. ä.) werden.
Setzen Sie die Batterie nicht einem sehr niedrigen Druck aus, da die Gefahr
der Batterieexplosion oder des Austretens von brennbaren Flüssigkeiten oder
von Gas besteht.
Bei der Montage und Austausch der Batterie besonders vorsichtig vorgehen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Folgen einer falschen Batteriemontage.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, sondern sind entsprechend
den geltenden Umweltschutzrichtlinien zu entsorgen.
Bei der Auswahl des Montageortes beachten Sie, dass dicke Mauern, Metallwände usw. die Reichweite
des Funksignals verringern. Es wird nicht empfohlen, die Geräte in der Nähe von Elektroinstallationen
zu montieren, weil dies die Reichweite des Funksignals beeinträchtigen kann.
Detaillierte Hinweise zur Auswahl des Montageortes nden Sie in der vollständigen Anleitung
zum Gerät.
1.
Önen Sie das Gehäuse des Melders.
2.
Montieren / schließen Sie die Batterie an.
Im Falle des Melders AXD-200 wählen Sie nach der Batteriemontage den Gerätetyp aus
(siehe vollständige Anleitung zum Melder).
Die Batterie, mit der der Signalgeber ASP-200 / ASP-201 gespeist wird, muss entsprechend
initialisiert werden, um die erforderlichen Versorgungsparameter zu erreichen (siehe vollständige
Anleitung zum Signalgeber).
3.
Registrieren Sie das Gerät im Funksystem (siehe: Bedienungsanleitung zum ABAX 2 / ABAX
Funkbasismodul oder Errichteranleitung zur Alarmzentrale INTEGRA 128-WRL).
4.
Schließen Sie das Gehäuse des Gerätes.
5.
Platzieren Sie das Gerät am zukünftigen Montageort.
6.
Prüfen Sie den Pegel des vom Gerät an das ABAX 2 / ABAX Funkbasismodul oder an die
Zentrale INTEGRA 128-WRL gesendeten Signals. Fällt der Signalpegel unter 40%, dann
wählen Sie einen anderen Montageort. Manchmal reicht es, das Gerät um ein paar Zentimeter
zu verschieben, um eine deutlich bessere Signalqualität zu erreichen.
Der Tester ARF-200 ermöglicht, den Funksignalpegel am zukünftigen Montageort zu überprüfen,
ohne dass dort das Gerät platziert werden muss.
7.
Im Falle des Erschütterungsmelders oder Glasbruchmelders überprüfen Sie den
Erfassungsbereich am gewählten Montageort.
8.
Önen Sie das Gehäuse des Gerätes.
9.
Falls erforderlich, führen Sie in das Gehäuse zusätzliche Leitungen ein (z.B. Leitungen zum
verdrahteten Melder, Sondenleitungen oder Leitungen des zusätzlichen Sabotagekontaktes).
10.
Mit den Dübeln und Schrauben befestigen Sie das Gehäuseunterteil an der Montageäche
(einige Bewegungsmelder können auf Halterung montiert werden). Die Dübel sollen
entsprechend an die Montageäche angepasst werden.
11.
Schließen Sie das Gehäuse des Gerätes.
12.
Im Falle des Melders AXD-200, der als Magnetkontakt (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 /
AVD-200) eingesetzt wird, befestigen Sie den Magneten unter Berücksichtigung der maximalen
zulässigen Entfernung von dem Magnetsensor.
13.
Im Falle des Melders AXD-200, der als Wassermelder (AFD-200) eingesetzt ist,
befestigen Sie die Sonde.
14.
Kongurieren Sie die Einstellungen des Gerätes (siehe: Anleitung zum ABAX 2 /
ABAX Funkbasismodul / zur Zentrale INTEGRA 128-WRL).
15.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt funktioniert.
RU
Руководства в расширенной версии можно скачать с сайта
www.satel.pl
UA
Розширену версію інструкції можна завантажити з сайту
www.satel.pl
FR
Les notices complètes sont disponibles sur
le site www.satel.pl
NL
De volledige handleiding is verkrijgbaar
op www.satel.pl
Установка устройства должна производиться квалифицированным персоналом.
До начала установки следует ознакомиться с настоящим руководством.
Запрещается вносить в конструкцию устройства какие-либо неавторизованные
производителем изменения и самостоятельно производить его ремонт, так как это
равнозначно потере гарантийных прав.
Существует опасность взрыва в случае применения батареи, отличной от рекомендуемой
производителем, или в случае неправильного обслуживания и эксплуатации батареи.
Батарею нельзя сминать, перерезать или подвергать действию высоких температур
(бросать в огонь, класть в духовой шкаф и т. п.).
Не подвергайте батарею влиянию очень низкого давления, поскольку существует риск
вытекания легковоспламеняющейся жидкости, выделения газа или взрыва батареи.
Соблюдайте особую осторожность при установке и замене батареи. Производитель не
несет ответственности за последствия неправильной установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует утилизировать согласно
действующим правилам по охране окружающей среды.
Выбирая место монтажа, следует помнить, что толстые стены, металлические конструкции
и т.п. уменьшают радиус действия радиосигнала. Не рекомендуется устанавливать устройство
вблизи электрических систем, так как это может уменьшать радиус действия радиосигнала.
Подробную информацию о выборе места установки можно найти в расширенном
руководстве устройства.
1.
Откройте корпус устройства.
2.
Установите / подключите батарею.
В случае извещателя AXD-200 после установки батареи выберите тип устройства
(см. расширенное руководство извещателя).
Батарея, от которой получает питание оповещатель ASP-200 / ASP-201, должна быть
надлежащим образом активирована для обеспечения соответствующих параметров
питания (см. расширенное руководство оповещателя).
3.
Добавьте устройство в беспроводную систему (см.: руководство по эксплуатации
контроллера ABAX 2 / ABAX или руководство по установке прибора INTEGRA 128-WRL).
4.
Закройте корпус устройства.
5.
Установите устройство в месте, где оно будет монтироваться.
6.
Проверьте уровень радиосигнала, получаемого контроллером ABAX 2 / ABAX
или прибором INTEGRA 128-WRL. Если он будет ниже, чем 40%, необходимо выбрать
другое место монтажа. Иногда достаточно изменить место установки устройства
на 10 или 20 сантиметров для того, чтобы качество сигнала улучшилось.
Измеритель ARF-200 позволяет проверить уровень радиосигнала устройства в месте,
где оно будет монтироваться, без необходимости установки самого устройства.
7.
В случае извещателя удара или разбития стекла проверьте дальность действия
извещателя в выбранном месте установки.
8.
Откройте корпус устройства.
9.
Если это необходимо, проведите провода через отверстие в корпусе (напр., в случае
проводного извещателя, выносного сенсора либо дополнительного тамперного контакта).
10.
С помощью шурупов и распорных дюбелей прикрепите основание корпуса к монтажной
поверхности (некоторые извещатели движения могут устанавливаться на кронштейне).
Следует использовать монтажные принадлежности, подобранные к характеристикам
монтажной поверхности.
11.
Закройте корпус устройства.
12.
В случае извещателя AXD-200, который работает в качестве магнитоконтактного
извещателя (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 / AVD-200), прикрепите магнит, учитывая
максимальное допустимое расстояние от магнитоконтактного сенсора.
13.
В случае извещателя AXD-200, который работает в качестве извещателя затопления
(AFD-200), установите выносной сенсор.
14. Настройте устройство (см.: руководство контроллера ABAX 2 / ABAX / прибора INTEGRA 128-WRL).
15.
Убедитесь, что устройство работает правильно.
Het apparaat dient door gekwaliceerd personeel geïnstalleerd te worden.
Lees voor de installatie de volledige handleiding grondig door.
Uw rechten op garantie vervallen indien u wijzigingen, modicaties of reparaties uitvoert welke
niet door de fabrikant goed gekeurd.
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij, indien de batterij anders gebruikt
of behandeld wordt dan aanbevolen door de fabrikant. Plet de batterij niet, snijd deze niet
door en stel deze niet bloot aan hoge temperaturen (gooi de batterij niet in het vuur, doe deze
niet in de oven, enz.).
Stel de batterij niet bloot aan zeer lage druk als gevolg van het risico op explosie van de batterij
of lekkage van brandbare vloeistof of gas.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
de consequenties van het niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar dienen te worden ingeleverd
in overeenstemming met de bestaande regelgeving voor de bescherming van het milieu.
Bij het selecteren van de installatielocatie dient u rekening te houden dat dikke muren, metalen delen
etc. het bereik van draadloze signalen kunnen reduceren. Het wordt niet aanbevolen om het apparaat in
de buurt van elektrische systemen te installeren, omdat dit het bereik van het radiosignaal kan
beïnvloeden.
Raadpleeg de volledige handleiding van het apparaat voor meer informatie over het selecteren
van de installatielocatie.
1.
Open de behuizing van het apparaat.
2.
Installeer / sluit de batterij aan.
In het geval van de AXD-200 detector selecteert u na de installatie van de batterij, het type
apparaat (zie de volledige handleiding van het apparaat).
Voor het verkrijgen van de vereiste voedingsspecicaties, dient de batterij voor de ASP-200 / ASP-
201 sirene op de juiste manier worden geïnitieerd (zie de volledige handleiding van de sirene).
3.
Voeg de apparaat toe aan het draadloze systeem (zie de ABAX 2 / ABAX controller handleiding
of de INTEGRA 128-WRL installatie handleiding).
4.
Sluit de behuizing van het apparaat.
5.
Selecteer de plaats waar de apparaat geïnstalleerd moet worden en bevestig deze daar
tijdelijk.
6.
Controleer het signaalniveau ontvangen door de detector door de ABAX 2 / ABAX controller
of door het INTEGRA 128-WRL alarmsysteem. Indien het signaal lager is dan 40%, selecteer
dan een andere installatie locatie. Soms is het voldoende om het apparaat 10 tot 20 cm te
verplaatsen om een aanzienlijke verbetering van de signaal kwaliteit te verkrijgen.
Met de ARF-200 tester kunt u op de toekomstige installatielocatie de draadloze signaalsterkte
controleren, zonder dat u daar een apparaat hoeft te plaatsen.
7.
Voor de trildetector of glasbreukdetector dient u het detectiebereik te controleren bij
de geselecteerde installatielocatie.
8.
Open de behuizing van het apparaat.
9.
Voer indien nodig de extra kabels in de behuizing (bijvoorbeeld bekabelde detectoren,
sensorkabels of extra kabels voor sabotageschakelaars).
10.
Gebruik pluggen en schroeven om de behuizing aan het montageoppervlak te bevestigen
(sommige bewegingsdetectoren kunnen op een beugel worden bevestigd). Gebruik altijd
de juiste pluggen voor het juiste type montageoppervlak.
11.
Sluit de behuizing van het apparaat.
12.
In het geval van de AXD-200 detector die als magneetcontact ingesteld is (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), dient u de magneet te bevestigen, rekening houdend met de maximaal
toegestane afstand tot het magneetcontact.
13.
In het geval van de AXD-200 detector die als waterdetector ingesteld is (AFD-200),
bevestig de sensor.
14.
Congureer de apparaat instellingen (zie de handleiding van ABAX 2 / ABAX controller /
INTEGRA 128-WRL alarmsysteem).
15.
Controleer of het apparaat correct functioneert.