6
4 5
7
PL
MONTAŻ
1. Otworzyć obudowę (rys. 4) i odłączyć diody LED realizujące funkcję
oświetlenia od gniazda na płytce elektroniki.
2. Wyjąć płytkę z elektroniką.
3. Wykonać otwory pod wkręty i kabel w podstawie obudowy.
4. Przeprowadzić kabel przez wykonany otwór.
5. Przymocować podstawę obudowy do ściany lub do załączonego
uchwytu (rys. 5).
6. Zamocować płytkę elektroniki, uwzględniając przy tym wysokość,
na której czujka została zamontowana (rys. 7).
7. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków.
8. Przy pomocy zworek ustawić parametry pracy czujki.
9. Podłączyć diody LED realizujące funkcję oświetlenia do gniazda
na płytce elektroniki i zamknąć obudowę czujki.
RYSUNEK 4. Sposób otwarcia obudowy.
RYSUNEK 5. Sposoby montażu czujki.
RYSUNEK 6. Montaż czujki na uchwycie.
Uwaga: W celu zapewnienia zgodności z wymaganiami normy
EN50131-2-2 czujka nie powinna być montowana
na uchwycie.
RYSUNEK 7. Sposób pozycjonowania płytki elektroniki w celu
optymalizacji obszaru detekcji czujki. W zależności od wysokości
montażu, środkowa kreska podziałki powinna znajdować się:
naprzeciw wskaźnika na obudowie (montaż na wysokości 2,4 m),
powyżej wskaźnika (montaż wyżej niż 2,4 m – przykład B) lub
poniżej wskaźnika (montaż niżej niż 2,4 m – przykład D).
URUCHOMIENIE
1. Włączyć zasilanie czujki. Dioda LED zacznie migać (jeśli kołki
LED ON/OFF są zwarte).
2. Kiedy czujka będzie gotowa do pracy (dioda LED przestanie
migać), przeprowadzić test zasięgu czujki, czyli sprawdzić, czy
poruszanie się w nadzorowanym obszarze spowoduje uruchomienie
przekaźnika alarmowego oraz zaświecenie diody.
3. W razie potrzeby zmienić czułość czujki (kołki PIR SENS.).
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 12 V DC ±15%
Pobór prądu przez czujkę w stanie
gotowości 10 mA
Maksymalny pobór prądu przez czujkę 12 mA
Maksymalny pobór prądu przez oświetlenie 28 mA
Dopuszczalne obciążenie styków
przekaźnika (rezystancyjne) 40 mA / 16 V DC
Czas sygnalizacji alarmu 2 s
Wykrywalna prędkość ruchu 0,3...3 m/s
Spełniane normy EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stopień zabezpieczenia wg EN50131-2-2 Grade 2
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -30°C...+55°C
Wymiary 63 x 96 x 49 mm
Zalecana wysokość montażu 2,4 m
Masa 92 g
HU
FELSZERELÉS
1. Nyissa ki a házat (4. ábra) és csatlakoztassa le a világító LED-eket
az áramköri lapon található csatlakozóról.
2. Távolítsa el az áramköri lapot.
3. Készítse el a ház hátoldalán a csavarok és a kábelátvezetés
nyílásait.
4. Vezesse át a kábelt az elkészített nyíláson.
5. Rögzítse a ház hátoldalát a falra vagy a mellékel tartóhoz (5. Ábra)
6. Rögzítse az elektronikai kártyát az érzékelő szerelési magasságának
gyelembevételével (7. Ábra).
7. Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelő sorkapcsokhoz.
8. A rövidzárak használatával állítsa be az érzékelő működési
paramétereit.
9. Csatlakoztassa vissza a világító LED-eket az áramköri lapon található
csatlakozóhoz és zárja vissza az érzékelő házát.
ÁBRA 4. Fedél eltávolítása.
ÁBRA 5. Érzékelő felszerelésének módjai.
ÁBRA 6. Érzékelő tartóra történő felszerelése.
Megjegyzés: Az EN50131-2-2 követelményeinek történő megfelelés
érdekében az érzékelőt további tartó használata nélkül
közvetlenül a felszerelési felületre kell rögzíteni.
ÁBRA 7. Az áramköri lap helyzete az optimális érzékelési terület
beállítására. A felszerelési magasságtól függően; a közepes
skálaosztást szükséges beállítani a ház jelzésével egy vonalba
(szerelés 2,4 m-es magasságba), a jelzés fölé (szerelés
magasabban, mint 2,4 m – B példa) vagy a jelzés alá
(szerelés alacsonyabban, mint 2,4 m – D példa).
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Kapcsolja be az érzékelő tápfeszültségét. A LED elkezd villogni
(amennyiben a LED ON/OFF érintkezőtüskék rövidre vannak
zárva).
2. Amikor az érzékelő működésre kész (a LED abbahagyja a villogást),
végezze el az érzékelési tartomány ellenőrzését pl. ellenőrizze,
hogy a felügyelt területen belüli mozgás aktiválja-e a riasztásrelét
és a LED fényét.
3. Amennyiben szükséges, állítson az érzékelő érzékenységén (PIR
SENS érintkezőtüskék).
RÉSZLETES LEÍRÁS
Tápfeszültség 12 V DC ±15%
Érzékelő áramfogyasztás, készenlét 10 mA
Érzékelő áramfogyasztás, maximum 28 mA
Reléérintkezők névleges kapcsolási
teljesítménye (ellenállás) 40 mA / 16 V DC
Riasztásjelzési idő 2 s
Érzékelési sebesség 0.3...3 m/s
Megfelel a következő szabványoknak EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Biztonsági fokozat az EN50131-2-2-nek
megfelően 2 fokozat
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően II
Működési hőmérsékleti tartomány -30°C...+55°C
Teljesített előírások EN50131-1, EN50131-2-2,
EN50130-4, EN50130-5
Méretek 63 x 96 x 49 mm
Ajánlott szerelési magasság 2.4 m
Tömeg 92 g
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Αφαιρέστε το περίβλημα (Εικ. 4) και αποσυνδέστε το καλώδιο των λυχνιών
φωτισμού LED από την υποδοχή της ηλεκτρονικής πλακέτας.
2. Αφαιρέστε την ηλεκτρονική πλακέτα.
3. Δημιουργήστε τις οπές για τις βίδες και το καλώδιο στην πλάτη του
περιβλήματος.
4. Περάστε το καλώδιο μέσα από την αντίστοιχη οπή.
5. Στερεώστε την πλάτη του περιβλήματος στον τοίχο ή στο
επισυναπτόμενο στήριγμα (Εικ. 5).
6. Στερεώστε την ηλεκτρονική πλακέτα, λαμβάνοντας υπόψη το ύψος
της εγκατάστασης του ανιχνευτή (Εικ. 7).
7. Συνδέστε τα καλώδια στους αντίστοιχους τερματισμούς (κλέμες).
8. Χρησιμοποιήστε τους βραχυκυκλωτήρες (jumbers) για να ορίσετε
τις παραμέτρους λειτουργίας του ανιχνευτή.
9. Συνδέστε το καλώδιο των λυχνιών φωτισμού LED στην υποδοχή της
ηλεκτρονικής πλακέτας και κλείστε το περίβλημα του ανιχνευτή.
ΕΙΚOΝΑ 4. Αφαίρεση του περιβλήματος.
ΕΙΚOΝΑ 5. Τρόποι εγκατάστασης του ανιχνευτή.
ΕΙΚOΝΑ 6. Τοποθέτηση του ανιχνευτή στο στήριγμα.
Σημείωση: Για συμμόρφωση με τις απαιτήσεις EN50131-2-2, ο ανι-
χνευτής πρέπει να εγκατασταθεί απ’ ευθείας στην επιφά-
νεια στήριξης, χωρίς το πρόσθετο στήριγμα.
ΕΙΚOΝΑ 7. Ο τρόπος τοποθέτησης της ηλεκτρονικής πλακέτας για
βελτίωση της περιοχής κάλυψης. Ανάλογα με το ύψος της εγκατάστασης
του ανιχνευτή, η μεσαία γραμμή της κλίμακας πρέπει: να ευθυγραμμιστεί
με το σημάδι στο περίβλημα (εγκατάσταση σε ύψος 2,4 μ), ή να
τοποθετηθεί πάνω από το σημάδι (εγκατάσταση ψηλότερα από 2,4 μ
– παράδειγμα B) ή κάτω από το σημάδι (εγκατάσταση χαμηλότερα
από 2,4 μ παράδειγμα D).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία του ανιχνευτή. Η λυχνία LED
θα αρχίσει να αναβοσβήνει (εάν οι ακίδες LED ON/OFF έχουν
γεφυρωθεί).
2. Όταν ο ανιχνευτής εισέλθει σε κατάσταση λειτουργίας (η λυχνία LED
θα σταματήσει να αναβοσβήνει), ελέγξτε την εμβέλεια του ανιχνευτή,
π.χ. κινηθείτε μέσα στην περιοχή κάλυψης για να διαπιστώσετε ότι
ενεργοποιείται το ρελέ παραβίασης και ότι ανάβει η λυχνία LED.
3. Εάν κριθεί απαραίτητο, αλλάξτε την ευαισθησία του ανιχνευτή
(ακίδες PIR SENS).
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία 12 V DC ±15%
Κατανάλωση του ανιχνευτή σε κατάσταση
αναμονής 10 mA
Μέγιστη κατανάλωση του ανιχνευτή 12 mA
Μέγιστη κατανάλωση από τον φωτισμό 28 mA
Μέγιστο φορτίο επαφής ρελέ 40 mA / 16 V DC
Χρόνος διάρκειας συναγερμού 2 s
Ανιχνεύσιμη ταχύτητα 0,3...3 μ/δευτ
Συμμόρφωση με τα πρότυπα EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Βαθμός ασφαλείας σύμφωνα
με EN50131-2-2 Grade 2
Περιβαλλοντική τάξη σύμφωνα
με EN50130-5 II
Θερμοκρασιακό εύρος λειτουργίας -30°C...+55°C
Διαστάσεις 63 x 96 x 49 χλσ
Προτεινόμενο ύψος εγκατάστασης 2,4 μ
Βάρος 92 γρ
SK
MONTÁŽ
1. Otvoriť kryt (obr. 4) a odpojiť konektor LED-iek osvetlenia na doske
elektroniky.
2. Vybrať dosku s elektronikou.
3. Do zadnej časti krytu urobiť otvory pre skrutky a kábel.
4. Pretiahnuť kábel cez otvor.
5. Pripevniť zadnú časť krytu na stenu alebo na priloženú konzolu
(obr. 5).
6. Pripevniť dosku elektroniky. Treba pamätať na nastavenie výšky
montáže detektora pomocou pozičných rysiek (obr. 7).
7. Pripojiť vodiče na zodpovedajúce svorky.
8. Pomocou jumperov nastaviť parametre činnosti detektora.
9. Pripojiť konektor LED-iek osvetlenia na doske elektroniky a zatvoriť
kryt detektora.
OBRÁZOK 4. Spôsob otvorenia krytu.
OBRÁZOK 5. Možnosti montáže detektora.
OBRÁZOK 6. Montáž detektora na konzolu.
Pozor: Kvôli zhode s požiadavkami normy EN50131-2-2
nesmie byť detektor montovaný na konzolu.
OBRÁZOK 7. Spôsob nastavenia dosky elektroniky na zaistenie
optimálneho dosahu detekcie detektora. V závislosti od výšky
montáže sa musí stredná ryska nachádzať: oproti ryske na kryte
(montáž vo výške 2,4 m), nad ryskou na kryte (montáž nad 2,4 m –
príklad B) alebo pod ryskou (montáž pod 2,4 m – príklad D).
SPUSTENIE
1. Zapnúť napájanie detektora. LED-ka začne blikať (ak je nasadený
jumper LED ON/OFF).
2. Keď je detektor pripravený na činnosť (LED-ka prestane blikať),
vykonať test dosahu, čiže skontrolovať či reakcia detektora na
pohyb v kontrolovanom priestore aktivuje relé a LED-ka detektora
sa rozsvieti.
3. V prípade potreby zmeniť citlivosť detektora
(jumper PIR SENS.).
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Napätie napájania 12 V DC ±15%
Odber prúdu detektorom
v pohotovostnom režime 10 mA
Maximálny odber prúdu detektorom 12 mA
Maximálny odber prúdu osvetlením 28 mA
Prípustné zaťaženie kontaktov relé 40 mA / 16 V DC
Čas signalizácie alarmu 2 s
Detekovaná rýchlosť pohybu 0,3...3 m/s
Splnené normy EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stupeň zabezpečenia podľa EN50131-2-2 Grade 2
Trieda prostredia podľa EN50130-5 II
Pracovná teplota -30°C...+55°C
Rozmery 63 x 96 x 49 mm
Odporúčaná výška montáže 2,4 m
Hmotnosť 92 g
CZ
INSTALACE
1. Otevřete kryt podle (Obr. 4) a odpojte konektor LED osvitu od desky
s elektronikou.
2. Vyjměte desku s elektronickými součástkami.
3. Vytvořte příslušné montážní otvory pro šrouby a kabel v zadní
části krytu.
4. Protáhněte kabel vytvořeným otvorem.
5. Upevněte zadní část krytu přímo na stěnu nebo k přibalenému
držáku (Obr. 5).
6. Nasaďte a upevněte desku s elektronickými součástkami s ohledem
na montážní výšku detektoru (Obr. 7).
7. Připojte vodiče k příslušným svorkám.
8. Pomocí propojek nastavte pracovní parametry detektoru.
9. Připojte konektor LED osvitu na desku s elektronikou a uzavřete
kryt detektoru.
OBRÁZEK 4. Otevření krytu.
OBRÁZEK 5. Způsoby montáže detektoru.
OBRÁZEK 6. Montáž detektoru na držák.
Poznámka: Pro splnění podmínek vyžadovaných normou
EN50131-2-2, se musí detektor montovat přímo
na montážní povrch bez použití přídavného držáku.
OBRÁZEK 7. Efekt výšky montáže detektoru na pokrytí prostoru
a způsob posunu desky elektroniky pro optimalizaci pokrytí prostoru.
V závislosti na montážní výšce by měl být střed měřítka: zarovnán
na značku vyraženou na krytu detektoru (montážní výška 2,4 m),
umístěný nad značkou (montáž do výšek nad 2,4 m – příklad B)
nebo pod značkou (montáž níže než 2,4 m – příklad D).
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Zapněte napájení detektoru. LED kontrolka začne blikat (pokud
je propojka LED ON/OFF pinu nasazena).
2. Po vstoupení detektoru do pracovního režimu (LED kontrolka
přestane blikat), proveďte test dosahu detektoru, tzn. zkontrolujte,
zda pohyb v hlídaném prostoru aktivuje poplachové relé a dojde
k rozsvícení LED kontrolky.
3. V případě nutnosti změňte citlivost detektoru (piny PIR SENS.).
TECHNICKÁ DATA
Napájecí napětí 12 V DC ±15%
Proudová spotřeba detektoru, klidový stav 10 mA
Proudová spotřeba detektoru, maximální 12 mA
Maximální proudová spotřeba osvitu 28 mA
Doba signalizace poplachu 2 s
Detekovatelná rychlost pohybu 0,3…3 m/s
Vyhovuje standardům EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stupeň zabezpečení dle EN50131-2-2 Stupeň 2
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -30°C…+55°C
Rozměry 63 x 96 x 49 mm
Doporučená výška montáže 2,4 m
Hmotnost 92 g
IT
MONTAGGIO
1. Aprire l’alloggiamento (dis. 4) e scollegare i LED dal connettore
sulla scheda elettronica.
2. Rimuovere la scheda elettronica.
3. Praticare sulla base dell’alloggiamento i fori per le viti ed il cavo.
4. Condurre il cavo attraverso il foro praticato.
5. Fissare la base dell’alloggiamento alla parete, oppure al suo supporto
(dis. 5).
6. Fissare la scheda elettronica, tenendo in considerazione l’altezza,
alla quale il rilevatore deve essere installato (dis. 7).
7. Collegare i cavi ai relativi morsetti.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, regolare i parametri operativi del
rilevatore.
9. Collegare i LED al connettore sulla scheda elettronica e chiudere
l’alloggiamento del rilevatore.
DISEGNO 4. Modalità di apertura dell’alloggiamento.
DISEGNO 5. Modalità di montaggio del rilevatore.
DISEGNO 6. Montaggio del rilevatore sul supporto.
Attenzione: Allo scopo di assicurare il rispetto dei requisiti della nor-
mativa EN50131-2-2, il rilevatore non dovrebbe essere
montato sul supporto.
DISEGNO 7. Modalità di posizionamento della scheda elettronica
allo scopo di ottimizzare l’area di copertura del rilevatore. A seconda
dell’altezza dell’installazione, la linea media della scala dovrebbe trovarsi:
di fronte all’indicatore posto sull’alloggiamento (per un montaggio
ad un’altezza di 2,4 m – esempio A), al di sopra dell’indicatore (per
un montaggio ad un’altezza superiore a 2,4 m – esempio B), oppure
al di sotto dell’indicatore (per un montaggio ad un’altezza inferiore
a 2,4 m – esempio D).
ACCENSIONE
1. Inserire l’alimentazione del rilevatore. Il LED inizia a lampeggiare
(se i pin LED ON/OFF sono cortocircuitati)
2. Quando il rilevatore passa nello stato operativo (il LED smette
di lampeggiare), eettuare il test del campo di copertura, cioè a dire,
controllare se i movimenti all’interno dell’area supervisionata provocano
l’attivazione del relè di allarme e l’accensione del LED.
3. Nel caso si rendesse necessario, modicare la sensibilità del
rilevatore (pin, PIR SENS.).
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione 12 V DC ±15%
Assorbimento energetico in stato di pronto 10 mA
Assorbimento di corrente medio del
rilevatore 12 mA
Assorbimento di corrente massimo
con illuminazione 28 mA
Carico massimo ammissibile dei contatti
dei relè (carico resistivo) 40 mA / 16 V DC
Tempo di segnalazione di allarme 2 s
Velocità di movimento rilevabile 0,3...3 m/s
Conformità ai requisiti EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Livello di sicurezza secondo EN50131-2-2 Grade 2
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -30°C...+55°C
Dimensioni 63 x 96 x 49 mm
Altezza di montaggio consigliata 2,4 m
Peso 92 g
ES
INSTALACIÓN
1. Abrir la caja (g. 4) y desconectar los diodos LED que realizan
la función de alumbrado del conector en la placa electrónica.
2. Retirar la placa electrónica.
3. Hacer oricios adecuados para los tornillos y un cable en la base
de la caja.
4. Pasar el cable por el oricio realizado.
5. Fijar el panel posterior de la caja a la pared o al soporte incluido (g. 5).
6. Tomando en consideración la altura en la que el detector ha sido
instalado, jar la placa electrónica (g. 7).
7. Conectar los cables con los contactos convenientes.
8. Ajustar los parámetros de funcionamiento del detector a través
de los jumpers.
9. Conectar los diodos LED que realizan la función de alumbrado con
el conector en la placa electrónica y cerrar la caja del detector.
FIGURA 4. Demostración sobre cómo abrir la caja.
FIGURA 5. Demostración sobre cómo instalar el detector.
FIGURA 6. Demostración sobre cómo instalar
del detector en el soporte.
Nota: Para cumplir con los requerimientos de la norma
EN50131-2-2, el detector debe ser instalado directamen-
te en la supercie de montaje sin el soporte adicional.
FIGURA 7. El método de posicionamiento de la placa electrónica para
optimizar el área de cobertura. Dependiendo de la altura de instalación,
la mediana línea de la escala debe encontrase: en frente del indicador
en la caja (altura de montaje 2,4 m), por encima del indicador (altura
de montaje superior a 2,4 m – ejemplo B) o bien debajo del indicador
(altura de montaje inferior a 2,4 m – ejemplo D).
PUESTA EN MARCHA
1. Activar la alimentación del detector. El diodo LED empezará
a parpadear (si los pins LED ON/OFF están cerrados).
2. Cuando el detector esté listo para operar (el diodo LED dejará
de parpadear), realizar la prueba, es decir, comprobar si algún
movimiento en el objeto protegido ocasionará la activación del
relé de alarma y el encendido del diodo.
3. En caso de necesidad cambiar la sensibilidad del detector (pins
PIR SENS.).
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación 12 V cc ±15%
Consumo de corriente del detector
en estado de espera 10 mA
Consumo máximo de corriente del detector 12 mA
Consumo máximo de corriente
con el alumbrado 28 mA
Capacidad de carga de contactos
de relé (resistencia) 40 mA / 16 V DC
Tiempo de señalización de alarma 2 s
Velocidad de movimiento detectable 0,3...3 m/s
Normas cumplidas EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Grado de seguridad según EN50131-2-2 Grade 2
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -30°C...+55°C
Dimensiones 63 x 96 x 49 mm
Altura de instalación recomendada 2,4 m
Peso 92 g
NL
INSTALLATIE
1. Open de behuizing (Fig. 4) en koppel de LED verlichting
los van de connector.
2. Verwijder de print.
3. Maak openingen voor de schroeven en kabel in de achterkant
van de behuizing.
4. Voer de kabel in, in de daarvoor gemaakte opening.
5. Schroef de behuizing op de muur of plaats deze
op de beugel (Fig. 5).
6. Maak de print vast, met in acht neming van de installatie hoogte
van de detector (Fig. 7).
7. Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingen.
8. Gebruik de jumpers om de juiste werking parameters in te stellen
voor de detector.
9. Sluit de LED verlichting aan op de connector en sluit de behuizing.
FIGUUR 4. Verwijderen van het kapje.
FIGUUR 5. Div. manieren voor het installeren van de detector.
FIGUUR 6. Plaatsen van de detector op de beugel.
Opmerking: Om overeen te komen met de EN50131-2-2 norm,
dient de detector direct op de muur te worden
gemonteerd zonder gebruik van de beugel.
FIGUUR 7. De manier van positionering van de elektronische print
voor optimalisatie van het detectie bereik. Afhankelijk van de Installatie
hoogte, de medium Schaling lijn dient: uitgelijnd te zijn met de markering
op de behuizing (installatie op een hoogte van 2.4 m), situatie boven
de markering (installatie hoger dan 2.4 m – voorbeeld B) of beneden
de markering (installatie lager dan 2.4 m voorbeeld D).
OPSTARTEN
1. Schakel de voeding van de detector in. De LED zal starten met
knipperen (indien de LED ON/OFF pins zijn kortgesloten).
2. Wanneer de detector in de werking status komt (de LED zal stopen
met knipperen), voer dan de detector looptest uit, bijvoorbeeld
controleer dat beweging in het detectie gebied het alarm relais
activeert en de LED aangaat.
3. Indien nodig verander de gevoeligheid van de detector
(pins PIR SENS.).
SPECIFICATIES
Voeding voltage 12 V DC ±15%
Stand-by verbruik 10 mA
Maximaal verbruik 12 mA
Maximaal verbruik met verlichting 28 mA
Relais contacten waarde (belasting) 40 mA / 16 V DC
Alarm signaleringstijd 2 s
Detectie snelheid 0.3...3 m/s
Standaard overeenkomend met EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Security grade volgend EN50131-2-2 Grade 2
Milieu klasse volgens de EN50130-5 II
Werkingstemperatuur -30°C...+55°C
Afmetingen 63 x 96 x 49 mm
Aanbevolen installatie hoogte 2.4 m
Gewicht 92 gr
RU
МОНТАЖ
1. Откройте корпус (рис. 4) и отключите светодиодное освещение
от разъема на плате электроники.
2. Демонтируйте плату электроники.
3. Подготовьте отверстия под шурупы и кабель в задней стенке
корпуса.
4. Проведите кабель через подготовленное отверстие.
5. Закрепите заднюю стенку корпуса к стене или кронштейну,
поставляемому вместе с извещателем (рис. 5).
6. Закрепите плату электроники, учитывая высоту монтажа
извещателя (рис. 7).
7. Подключите провода к соответствующим клеммам.
8. С помощью перемычек установите рабочие параметры
извещателя.
9. Подключите светодиодное освещение к разъему на плате
электроники и закройте корпус извещателя.
РИСУНОК 4. Способ открытия корпуса.
РИСУНОК 5. Способ монтажа извещателя.
РИСУНОК 6. Монтаж извещателя на кронштейне.
Примечание: Для удовлетворения требованиям стандарта
EN50131-2-2 извещатель не должен
устанавливаться на кронштейне.
РИСУНОК 7. Способ позиционирования платы электроники
с целью оптимальной установки. В зависимости от высоты
монтажа средний штрих шкалы должен находиться напротив
отметки на корпусе (монтаж на высоте 2,4 м), выше отметки
(монтаж выше 2,4 м – пример B) или ниже отметки (монтаж
ниже 2,4 м – пример D).
ЗАПУСК
1. Включите питание извещателя. Светодиод начинает мигать
(если установлена перемычка на штырьки LED ON/OFF).
2. Когда извещатель перейдет в состояние готовности к работе
(светодиод перестает мигать), следует провести тест
дальности действия извещателя, т.е. проверить, что движение
в охраняемой зоне вызывает срабатывание сигнального реле
и загорание светодиода.
3. Если необходимо, измените чувствительность извещателя
(штырьки PIR SENS.).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания 12 V DC ±15%
Потребление тока в режиме готовности 10 мA
Максимальное потребление тока
извещателем 12 мA
Максимальное потребление тока
освещением 28 мA
Допустимая нагрузка на контактах реле
(резистивная) 40 мA / 16 В DC
Длительность сигнала тревоги 2 с
Обнаруживаемая скорость движения 0,3...3 м/с
Устойчивость к внешней засветке до 3500 лк
Соответствие стандартам EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Класс защиты по EN50131-2-2 Grade 2
Класс среды по EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -30°C...+55°C
Размеры 63 x 96 x 49 мм
Рекомендуемая высота установки 2,4 м
Масса 92 г
UA
ВСТАНОВЛЕННЯ
Слід:
1. Відкрити корпус (мал. 4) і від’єднати освітлення LED від гнізда
на платі електроніки.
2. Демонтувати плату електроніки.
3. Підготувати отвори під шурупи і кабелі у задній стінці корпусу.
4. Протягнути кабель через підготовлений отвір.
5. Прикріпити задню стінку корпусу до стіни або кронштейну, який
входить у комплект зі сповіщувачем (мал. 5).
6. Закріпити плату електроніки, враховуючи висоту встановлення
сповіщувача (мал. 7).
7. Під’єднати проводи до відповідних клем.
8. За допомогою перемичок встановити робочі параметри
сповіщувача.
9. Під’єднати освітлення LED до гнізда на платі електроніки і закрити
корпус сповіщувача.
МАЛЮНОК 4. Спосіб відкриття корпусу.
МАЛЮНОК 5. Спосіб встановлення сповіщувача.
МАЛЮНОК 6. Встановлення сповіщувача на кронштейні.
Увага: Для дотримання вимог норми EN50131-2-2
сповіщувач не має встановлюватись
на кронштейні.
МАЛЮНОК 7. Спосіб позиціювання плати електроніки
з метою оптимізації радіусу дії сповіщувача. Залежно від висоти
встановлення середній штрих шкали має знаходитись навпроти
позначки на корпусі (встановлення на висоті 2,4 м.), вище позначки
(встановлення на висоті понад 2,4 м. – приклад B) або нижче
позначки (встановлення на висоті менше 2,4 м. – приклад D).
ЗАПУСК
Слід:
1. Ввімкнути живлення сповіщувача. Світлодіод почне мерехтіти
(якщо встановлена перемичка на штирки LED ON/OFF).
2. Коли сповіщувач перейде у стан готовності до роботи
(світлодіод перестане мерехтіти), провести перевірку радіусу дії
сповіщувача, тобто перевірити, чи рух у зоні, яка охороняється,
призведе до ввімкнення тривожного реле і до загорання
світлодіоду.
3. При необхідності змінити чутливість сповіщувача (штирки PIR
SENS.).
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга живлення 12 В DC ±15%
Споживання струму у стані готовності 10 мA
Максимальне споживання струму
сповіщувача 12 мA
Максимальне споживання струму
освітлення 28 мA
Допустиме навантаження на контактах
реле (резистивне) 40 мA / 16 В DC
Тривалість сигналу тривоги 2 с
Викривальна швидкість руху 0,3...3 м/с
Відповідність стандартам EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Рівень безпеки по EN50131-2-2 Grade 2
Клас робочого середовища
по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -30°C...+55°C
Габаритні розміри корпусу 63 x 96 x 49 мм
Рекомендована висота встановлення 2,4 м
Вага 92 г
EN
INSTALLATION
1. Open the enclosure (Fig. 4) and disconnect the LED lighting from
its socket on electronics board.
2. Remove the electronics board.
3. Make the openings for screws and cable in the enclosure base.
4. Pass the cable through the prepared opening.
5. Fix the enclosure base to the wall or to the attached bracket (Fig. 5).
6. Fasten the electronics board, taking into consideration the height
of detector installation (Fig. 7).
7. Connect the wires to the corresponding terminals.
8. Using jumpers, set the working parameters of the detector.
9. Connect the LED lighting to its socket on electronics board and
close the detector enclosure.
FIGURE 4. Removing the cover.
FIGURE 5. Ways of installing the detector.
FIGURE 6. Mounting the detector on the bracket.
Note: For compliance with the requirements of EN50131-2-2,
the detector shall be installed directly on the mounting
surface, without the additional bracket.
FIGURE 7. The way of positioning the electronics board to optimize
the coverage area. Depending on the mounting height, the medium
scale line should be: aligned with the mark on the enclosure
(installation at a height of 2.4 m), situated above the mark (installation
higher than 2.4 m – example B) or below the mark (installation lower
than 2.4 m – example D).
START-UP
1. Switch the detector power on. The LED will start blinking (if the LED
ON/OFF pins are shorted).
2. When the detector is ready to work (the LED will stop blinking), carry out
the detector range test, i.e. check that movement within the coverage
area will activate the alarm relay and lighting of the LED.
3. If necessary, change the detector sensitivity (pins PIR SENS.).
SPECIFICATIONS
Supply voltage 12 V DC ±15%
Standby detector current consumption 10 mA
Maximum detector current consumption 12 mA
Maximum current consumption by lighting 28 mA
Relay contacts rating (resistive load) 40 mA / 16 V DC
Alarm signaling time 2 s
Detectable speed 0.3...3 m/s
Standards complied with EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Security grade according to EN50131-2-2 Grade 2
Environmental class according
to EN50130-5 II
Operating temperature range -30°C...+55°C
Dimensions 63 x 96 x 49 mm
Recommended installation height 2.4 m
Weight 92 g
DE
MONTAGE
1. Gehäuse önen (Abb. 4) und die LEDs für Beleuchtung von der
Buchse auf der Elektronikplatine abschalten.
2. Die Elektronikplatine herausnehmen.
3. In der hinteren Gehäusewand Önungen für Kabel und Schrauben
ausführen.
4. Das Kabel durch die Önung ziehen.
5. Das Hinterteil des Gehäuses an der Wand oder der Halterung
befestigen (Abb. 5).
6. Die Elektronikplatine mit Rücksicht auf die Montagehöhe des Melders
befestigen (Abb. 7).
7. Die Leitungen an entsprechende Klemmen anschließen.
8. Mit Hilfe der Steckbrücken die Betriebsparameter des Melders
einstellen.
9. Die LEDs für Beleuchtung an die Buchse auf der Elektronikplatine
anschließen und das Gehäuse des Melders schließen.
ABBILDUNG 4. Önen des Gehäuses.
ABBILDUNG 5. Montagearten des Melders.
ABBILDUNG 6. Montage des Melders an der Halterung.
Achtung: Um die Anforderungen der Norm EN50131-2-2 zu erfül-
len, montieren Sie den Melder nicht an der Halterung.
ABBILDUNG 7. Optimierung des überwachten Bereichs durch
richtige Positionierung der Elektronikplatine. Je nach Montagehöhe
platzieren Sie den mittleren Strich der Justierung: gegenüber der
Markierung auf dem Gehäuse (Montage auf der Höhe 2,4 m), über
der Markierung (Montage höher als 2,4 m – Beispiel B) oder unter
der Markierung (Montage unter 2,4 m – Beispiel D).
INBETRIEBNAHME
1. Die Stromversorgung des Melders einschalten. Die LED fängt an
zu blinken (wenn die Pins LED ON/OFF kurzgeschlossen sind.
2. Nachdem der Melder Betriebsbereitschaft gemeldet hat (die Diode
LED hört auf zu blinken), die Reichweite des Melders testen, d.h.
prüfen, ob eine Bewegung im überwachten Bereich das Alarmrelais
auslöst und die Diode einschaltet.
3. Bei Bedarf die Empndlichkeit des Melders ändern (Pins PIR
SENS.).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung 12 V DC ±15%
Stromaufnahme des Melders
im Standby-Modus 10 mA
Max. Stromaufnahme des Melders 12 mA
Max. Stromaufnahme für die Beleuchtung 28 mA
Zulässige Belastung der Relaiskontakte
(Widerstand) 40 mA / 16 V DC
Alarmdauer 2 s
Erfassbare Bewegungsgeschwindigkeit 0,3...3 m/s
Entspricht den Normen EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Sicherheitsklasse nach EN50131-2-2 Grade 2
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -30°C...+55°C
Abmessungen 63 x 96 x 49 mm
Empfohlene Montagehöhe 2,4 m
Gewicht 92 g
FR
INSTALLATION
1. Ouvrir le boîtier (g. 4) et débrancher l‘éclairage LED de sa prise
sur la carte l‘électronique.
2. Sortir la carte électronique.
3. Faire des traversées pour des vis et un câble dans l’embase du
boîtier.
4. Faire passer le câble à travers le trou eectué.
5. Fixer l’embase du boîtier au mur ou au support de xation fourni
(g. 5).
6. Fixer la carte électronique tout en tenant compte de la hauteur
d’installation du détecteur (g. 7).
7. Connecter les ls aux bornes correspondantes.
8. Régler des paramètres de fonctionnement du détecteur à l’aide des
cavaliers.
9. Connecter l‘éclairage LED à la prise de la carte l‘électronique et
fermer le boîtier du détecteur.
FIGURE 4. Mode d’ouverture du boîtier.
FIGURE 5. Modes d’installation du détecteur.
FIGURE 6. Installation du détecteur sur le support de xation.
Note : Conformément aux exigences de la norme EN50131-2-2,
le détecteur ne peut pas être installé sur le support
de xation.
FIGURE 7. Mode de positionnement de la carte électronique pour
optimiser la zone de couverture. En fonction de la hauteur d’installation,
le trait central de la graduation doit être situé : en face de l‘indicateur sur
le boîtier (installation à la hauteur de 2,4 m), au-dessus de l‘indicateur
(installation au-dessus de 2,4 m – exemple B) ou au-dessous de
l‘indicateur (installation au-dessous de 2,4 m – exemple D).
MISE EN MARCHE
1. Mettre le détecteur sous tension. Le voyant LED commencera
à clignotera (si les broches LED ON/OFF sont fermées).
2. Lorsque le détecteur sera prêt à fonctionner (le voyant LED cessera
de clignoter), faire le test de la portée du détecteur c‘est-à-dire
vérier que le déplacement dans l’espace surveillé fera activer le
relais d’alarme et allumer le voyant.
3. Changer la sensibilité du détecteur, si nécessaire (broches PIR
SENS.).
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation 12 V DC ±15%
Consommation de courant en veille
par le détecteur 10 mA
Consommation maximale de courant
par le détecteur 12 mA
Consommation maximale de courant
par l'éclairage 28 mA
Charge admissible de contacts du relais
(résistante) 40 mA / 16 V DC
Durée de signalisation d’alarme 2 s
Vitesse détectable du mouvement 0,3...3 m/s
Normes respectées EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Niveau de sécurité selon EN50131-2-2 Grade 2
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -30°C...+55°C
Dimensions 63 x 96 x 49 mm
Hauteur de montage recommandée 2,4 m
Poids 92 g