Emos H4056 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o IP kamere H4056. Táto solárna IP kamera ponúka vysoké rozlíšenie 1920x1080, širokouhlý objektív s uhlom záberu 110° a detekciu pohybu pomocou PIR senzora s dosahom až 10 metrov. Umožňuje ukladanie záznamov na SD kartu (max. 128 GB) alebo do cloudu. Jednoduché nastavenie pomocou aplikácie EMOS GoSmart pre Android a iOS.

Nižšie nájdete stručné informácie o IP kamere H4056. Táto solárna IP kamera ponúka vysoké rozlíšenie 1920x1080, širokouhlý objektív s uhlom záberu 110° a detekciu pohybu pomocou PIR senzora s dosahom až 10 metrov. Umožňuje ukladanie záznamov na SD kartu (max. 128 GB) alebo do cloudu. Jednoduché nastavenie pomocou aplikácie EMOS GoSmart pre Android a iOS.

3024040560_31-H4056_00_01_WEB 148 × 210 mm
www.emos.eu
H4056
GB IP Camera
CZ IP Kamera
SK IP Kamera
PL IP Kamera
HU IP kamera
SI IP kamera
RS|HR|BA|ME IP kamera
DE IP Kamera
UA ІР Камера
RO|MD Cameră IP
LT IP kamera
LV IP kamera
EE IP-kaamera
BG IP камера
FR Caméra IP
IT IP telecamera
ES Cámara IP
NL IP-camera
2
1b
1a
2a
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E F
3 m
3
2b
2c
2d
25°
4
AndroidiOS
iOSiPad Android
3
4
2.4 GHz 5 GHz
5a 5b 5c
5
6a 6b 6c
6d 6e 6f
6
6g 6h 6i
GB | IP Camera
Package contents:
Camera unit
Li-ion 18650 batteries
Mount
Micro USB cable
Mounting material – screws
Manual
Technical specications: camera unit
Power supply: 4× 2 200 mAh
Solar panel: 3.5 W
Resolution: 1 920 × 1 080
Lens: 2.69 mm JX-F37
Lens angle: 110°
PIR angle: 120°
PIR detection range: 10 m
Storage: SD card (max. 128 Gb), Cloud storage
Enclosure rating: IP55
Maximum number of users: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Connection: 2.4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Description of the device: g. 1a
A – Solar panel
B – PIR sensor
C – LED light
D – Light sensor
E – Lens
F – Status LED
LED ashing red: Waiting for network conguration.
LED rapidly ashing green: Device joining the network.
LED glowing green: Device added to the network.
LED rapidly ashing red and green: Updating rmware.
Description of the device: g. 1b
A – SD card slot
B – On/o button
C – RESET button
Pressing and holding RESET for 3 s resets the device
to factory settings.
D – Speaker
E – USB port
Mount installation: g. 2a
1. Choose a mounting spot that is exposed to sunlight as
much as possible during the day.
2. The camera unit must be placed at least at the minimum
recommended height of 3 m above ground.
3. Install the mount onto the wall using the enclosed screws.
Installing batteries: g. 2b
1. Unscrew and remove the cover on the underside of the
camera unit.
2. Insert the batteries, observing the correct polarity.
3. Before rst use, charge the batteries via USB + (a phone
charger) for 10 hours.
4. The LED will be ashing red once the batteries are
charged.
5. If the LED does not ash red after charging, press and
hold the RESET button for 3 seconds; the speaker will
make a sound.
Mounting the camera unit: g. 2c
1. Mount the camera unit onto the holder using screws.
2. Do not fully tighten the screw.
Setting the horizontal angle of the camera unit:
g. 2d
1. Set the camera at a horizontal angle of 25° to get the
ideal view.
2. Then tighten the screw.
7
Installing the EMOS GoSmart app: g. 5
The app is available for Android and iOS on Google play and
App Store.
Download the application by scanning the corresponding
QR code.
Router setting: g. 6
The camera only supports 2.4 GHz Wi (not 5 GHz).
EMOS GoSmart mobile app:
Fig. 5a
Open EMOS GoSmart and conrm the privacy policy by
tapping agree.
Fig. 5b
Choose sign up.
Fig. 5c
Enter a valid e-mail address and choose a password.
Conrm the privacy policy by tapping agree.
Choose log in.
Fig. 6a
Choose add device.
Fig. 6b
Choose the corresponding product category.
Fig. 6c
Choose the correct type of product.
Fig. 6d
Connect the device to power.
Fig. 6e
Make sure the LED on the device is ashing.
Conrm by tapping next.
Fig. 6f
Enter the name of the Wi network and password.
Conrm by tapping next.
Fig. 6g
A QR code will appear on the screen of your device.
Place the QR code in front of the lens of the camera unit.
Conrm that you have heard an audio signal for successful
pairing.
Fig. 6h
The device will be detected automatically.
Fig. 6i
The device has been found.
Conrm by tapping done.
Connectivity: Wi-Fi 2.4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Frequency band: 2,400–2,4835 GHz
Do not dispose with domestic waste. Use special
collection points for sorted waste. Contact local au-
thorities for information about collection points. If the
electronic devices would be disposed on landll, dangerous
substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment
type H4056 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.emos.eu/download.
CZ | IP kamera
Obsah balení:
Kamerová jednotka
Baterie Li-ion 18650
Držák
Micro USB kabel
Instalační materiál – šroubky
Manuál
Technická specikace: kamerová jednotka
Napájení: 4× 2 200 mAh
Solární panel: 3,5 W
Rozlišení: 1 920 × 1 080
Objektiv: 2,69 mm JX-F37
Úhel objektivu: 110°
PIR úhel: 120°
Rozsah detekce PIR: 10 m
Uložiště: SD card (max. 128 Gb), Cloud storage
Stupeň krytí: IP55
Maximální počet uživatelů: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Připojení: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Popis zařízení: obr. 1a
A – Solární panel
B – PIR sensor
C – LED světlo
D – Snímač světla
E – Objektiv
F – Stavová LED dioda
Dioda bliká červeně: Čeká na konguraci sítě.
Dioda bliká rychle zeleně: Zařízení se přidává do sítě.
Dioda svítí zeleně: Zařízení se přidalo do sítě.
Dioda bliká rychle zeleně a červeně: Probíhá aktua-
lizace rmware.
Popis zařízení: obr. 1b
A – SLOT pro SD kartu
B – Tlačítko zapnuto/vypnuto
C – RESET tlačítko
Stisknutím tlačítka RESET po dobu 3 s resetujete
přístroj do továrního nastavení.
D – Reproduktor
E – USB vstup
Instalace držáku: obr. 2a
1. Zvolte místo instalace s co možná nejvyšší mírou přítom-
nosti slunečního svitu po co nejdéle možnou dobu ze dne.
2. Kamerovou jednotku umístěte do minimálně doporučené
výšky instalace 3 m nad zemí.
3. Připevněte držák pomocí přibalených šroubů ke stěně.
Instalace baterií: obr. 2b
1. Odšroubujte a sundejte kryt na spodní straně kamerové
jednotky.
2. Umístěte baterie, dodržte správnou polaritu.
3. Před prvním použitím dobijte baterie pomocí USB +
(napájecího zdroje na mobilní telefon) po dobu 10 hodin.
4. Po dobití bude LED dioda blikat červeně.
5. Pokud by po dobití LED dioda neblikala červeně, tak
zmáčkněte RESET tlačítko po dobu 3 sekund, reproduktor
vydá zvukový signál.
8
Instalace kamerové jednotky: obr. 2c
1. Připevněte kamerovou jednotku na držák pomocí šroubů.
2. Šroub zcela nedotahujte.
Nastavení úhlu sklonu kamerové jednotky: obr. 2d
1. Nastavte pomocí vůle úhel 25° pro ideální záběr kame-
rové jednotky.
2. Poté dotáhněte šroub.
Instalace aplikace EMOS GoSmart: obr. 5
Aplikace je k dispozici pro Adroid a iOS prostřednictvím
Google play a App Store.
Ke stažení aplikace prosím naskenujte příslušný QR kód.
Nastavení routeru: obr. 6
Kamera podporuje pouze 2,4 GHz Wi (nepodporuje 5 GHz).
Mobilní aplikace EMOS GoSmart:
Obr. 5a
Otevřete aplikaci EMOS GoSmart a potvrďte zásady ochrany
osobních údajů a klikněte na souhlasím.
Obr. 5b
Vyberte možnost registrace.
Obr. 5c
Zadejte název platné emailové adresy a zvolte heslo.
Potvrďte souhlas se zásadami ochrany osobních údajů.
Zvolte registrovat.
Obr. 6a
Vyberte možnost přidat zařízení.
Obr. 6b
Zvolte danou kategorii produktů.
Obr. 6c
Zvolte daný typ produktu.
Obr. 6d
Zapněte zařízení do el. sítě.
Obr. 6e
Ujistěte se, že LED dioda na zařízení bliká.
Potvrďte tlačítkem další.
Obr. 6f
Zadejte název Wi sítě a heslo.
Potvrďte tlačítkem další.
Obr. 6g
Na displeji Vašeho mobilního zařízení se objeví QR kód.
QR kód umístěte před objektiv kamerové jednotky.
Potvrďte, že jste slyšeli zvukový signál pro úspěšné spá-
rování.
Obr. 6h
Proběhne automatické vyhledání zařízení.
Obr. 6i
Zařízení je vyhledáno.
Potvrďte tlačítkem hotovo.
Konektivita: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Kmitočtové pásmo: 2,400–2,4835 GHz
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný ko-
munální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpa-
du. Pro aktuální informace o sběrných místech kon-
taktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče
uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního
řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení
H4056 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových
stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | IP Kamera
Obsah balenia:
Kamerová jednotka
Batéria Li-ion 18650
Držiak
Micro USB kábel
Inštalačný materiál – skrutky
Manuál
Technická špecikácia: kamerová jednotka
Napájanie: 4× 2 200 mAh
Solárny panel: 3,5 W
Rozlíšenie: 1 920 × 1 080
Objektív: 2,69 mm JX-F37
Uhol objektívu: 110°
PIR uhol: 120°
Rozsah detekcie PIR: 10 m
Úložisko: SD card (max. 128 Gb), Cloud storage
Stupeň krytia: IP55
Maximálny počet užívateľov: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Pripojenie: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Popis zariadenia: obr. 1a
A – Solárny panel
B – PIR senzor
C – LED svetlo
D – Snímač svetla
E – Objektív
F – Stavová LED dióda
Dióda bliká na červeno: Čaká na konguráciu siete.
Dióda bliká rýchlo na zeleno: Zariadenie sa pridáva
do siete.
Dióda svieti na zeleno: Zariadenie sa pridalo do siete.
Dióda bliká rýchlo na zeleno a červeno: Prebieha
aktualizácia rmware.
Popis zariadenia: obr. 1b
A – SLOT pre SD kartu
B – Tlačidlo zapnuté/vypnuté
C – RESET tlačidlo
Stlačením tlačidla RESET po dobu 3 s resetujete
prístroj do továrenského nastavenia.
D – Reproduktor
E – USB vstup
Inštalácia držiaku: obr. 2a
1. Zvoľte miesto inštalácie s čo možno najvyššou mierou
prítomnosti slnečného svitu po čo najdlhšiu možnú
časť dňa.
2. Kamerovú jednotku umiestnite do minimálne doporuče-
nej výšky inštalácie 3 m nad zemou.
3. Pripevnite držiak pomocou pribalených skrutiek ku stene.
Inštalácia batérií: obr. 2b
1. Odskrutkujte a zložte kryt na spodnej strane kamerovej
jednotky.
2. Umiestnite batérie, dodržte správnu polaritu.
3. Pred prvým použitím dobite batérie pomocou USB +
(napájacieho zdroja na mobilný telefón) po dobu 10 hodín.
4. Po dobití bude LED dióda blikať na červeno.
5. Pokiaľ by po dobití LED dióda neblikala na červeno, tak
stlačte RESET tlačidlo po dobu 3 sekúnd, reproduktor
vydá zvukový signál.
9
Inštalácia kamerovej jednotky: obr. 2c
1. Pripevnite kamerovú jednotku na držiak pomocou
skrutiek.
2. Skrutku úplne nedoťahujte.
Nastavenie uhla sklonu kamerovej jednotky: obr.
2d
1. Nastavte pomocou vôle uhol 25° pre ideálny záber
kamerovej jednotky.
2. Potom dotiahnite skrutku.
Inštalácia aplikácie EMOS GoSmart: obr. 5
Aplikácia je k dispozícii pre Adroid a iOS prostredníctvom
Google play a App Store.
Ku stiahnutiu aplikácie prosím naskenujte príslušný QR kód.
Nastavenie routeru: obr. 6
Kamera podporuje iba 2,4 GHz Wi (nepodporuje 5 GHz).
Mobilná aplikácia EMOS GoSmart:
Obr. 5a
Otvorte aplikáciu EMOS GoSmart a potvrďte zásady ochrany
osobných údajov a kliknite na súhlasím.
Obr. 5b
Vyberte možnosť registrácie.
Obr. 5c
Zadajte názov platnej emailovej adresy a zvoľte heslo.
Potvrďte súhlas so zásadami ochrany osobných údajov.
Zvoľte registrovať.
Obr. 6a
Vyberte možnosť pridať zariadenie.
Obr. 6b
Zvoľte danú kategóriu produktov.
Obr. 6c
Zvoľte daný typ produktu.
Obr. 6d
Zapnite zariadenie do el. siete.
Obr. 6e
Uistite sa, že LED dióda na zariadení bliká.
Potvrďte tlačidlom ďalej.
Obr. 6f
Zadajte názov Wi siete a heslo.
Potvrďte tlačidlom ďalej.
Obr. 6g
Na displeji Vášho mobilného zariadenia sa objaví QR kód.
QR kód umiestnite pred objektív kamerovej jednotky.
Potvrďte, že ste počuli zvukový signál pre úspešné spá-
rovanie.
Obr. 6h
Prebehne automatické vyhľadávanie zariadenia.
Obr. 6i
Zariadenie je vyhľadané.
Potvrďte tlačidlom hotovo.
Konektivita: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Kmitočtové pásmo: 2,400–2,4835 GHz
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený
komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného
odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach
kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče
uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinové-
ho reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu H4056 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://www.emos.eu/download.
PL | IP Kamera
Zawartość opakowania:
Jednostka z kamerą
Bateria Li-ion 18650
Uchwyt
Przewód Micro USB
Materiał instalacyjny - wkręty
Instrukcja
Specykacja techniczna: jednostka
z kamerą
Zasilanie: 4× 2 200 mAh
Panel solarny: 3,5 W
Rozdzielczość: 1 920 × 1 080
Obiektyw: 2,69 mm JX-F37
Kąt widzenia obiektywu: 110°
Kąt widzenia czujnika PIR: 120°
Zakres wykrywania przez czujnik PIR: 10 m
Miejsce zapisu: SD card (maks. 128 Gb), Cloud storage
Stopień ochrony: IP55
Maksymalna liczba użytkowników: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Podłączenie: 2,4 GHz WI-FI (IEEE802.11b/g/n)
Opis urządzenia: rys. 1a
A – Panel solarny
B – Czujnik PIR
C – Lampa LED
D – Czujnik oświetlenia
E – Obiektyw
F – Dioda stanu LED
Dioda miga na czerwono: Oczekiwanie na kongu-
rację sieci.
Dioda miga szybko na zielono: Urządzenie jest do-
dawane do sieci.
Dioda świeci na zielono: Urządzenie zostało dodane
do sieci.
Dioda miga szybko na zielono i czerwono: Odbywa się
aktualizacja rmware.
Opis urządzenia: rys. 1b
A – Gniazdo na kartę SD
B – Przycisk włącz/wyłącz
C – Przycisk RESET
Naciśnięciem przycisku RESET przez 3 s resetujemy
urządzenie do ustawień fabrycznych.
D – Głośnik
E – Wejście USB
Instalacja uchwytu: rys. 2a
1. Wybieramy miejsce instalacji z możliwie jak najdłuższym
czasem oświetlenia przez Słońce w czasie dnia.
2. Jednostkę z kamerą umieszczamy powyżej zalecanej,
minimalnej wysokości instalacji wynoszącej 3 m nad
ziemią.
3. Uchwyt przymocowujemy do ściany za pomocą wkrętów
z kompletu.
10
Instalacja baterii: rys. 2b
1. Odkręcamy i zdejmujemy tylną część jednostki z kamerą.
2. Umieszczamy baterię zachowując poprawną polary-
zację.
3. Przed pierwszym użyciem doładowujemy baterie za
pomocą USB + (zasilacza do telefonu komórkowego)
przez 10 godzin.
4. Po doładowaniu dioda LED będzie migać na czerwono.
5. Gdyby po doładowaniu dioda LED nie migała na czerwono,
to naciskamy przycisk RESET przez 3 sekundy, głośnik
emituje sygnał dźwiękowy.
Instalacja jednostki z kamerą: rys. 2c
1. Przymocowujemy jednostkę z kamerą do uchwytu za
pomocą śrub.
2. Śrub nie dokręcamy do oporu.
Ustawienie kąta pochylenia jednostki z kamerą:
rys. 2d
1. W zakresie regulacji ustawiamy kąt 25° zapewniający
idealne pole widzenia jednostki z kamerą.
2. Potem dokręcamy śruby.
Instalacja aplikacji EMOS GoSmart: rys. 5
Aplikacja jest do dyspozycji dla Adroid i iOS za pośrednictwem
Google play i App Store.
Aby pobrać aplikację prosimy zeskanować właściwy kod QR.
Ustawienie routera: rys. 6
Kamera obsługuje tylko 2,4 GHz Wi-Fi (nie obsługuje 5 GHz).
Aplikacja mobilna EMOS GoSmart:
Rys. 5a
Otwieramy aplikację EMOS GoSmart i potwierdzamy zasady
ochrony danych osobowych klikając na Zgadzam się.
Rys. 5b
Wybieramy możliwość rejestracji.
Rys. 5c
Wprowadzamy nazwę aktualnego adresu e-mailowego i
wybieramy hasło.
Potwierdzamy zgodę z zasadami ochrony danych osobo-
wych.
Zezwalamy na rejestrację.
Rys. 6a
Wybieramy możliwość dodania urządzenia.
Rys. 6b
Wybieramy daną kategorię produktów.
Rys. 6c
Wybieramy dany typ produktu.
Rys. 6d
Włączamy urządzenie do sieci elektrycznej.
Rys. 6e
Sprawdzamy, czy dioda LED w urządzeniu miga.
Potwierdzamy przyciskiem Dalej.
Rys. 6f
Zadajemy nazwę sieci Wi-Fi i hasło.
Potwierdzamy przyciskiem Dalej.
Rys. 6g
Na wyświetlaczu Twojego urządzenia mobilnego pojawi
się kod QR.
Kod QR umieść przed obiektywem jednostki z kamerą.
Potwierdź, że usłyszałeś sygnał poprawnego sparowania.
Rys. 6h
Uruchomi się automatyczne wyszukiwanie urządzenia.
Rys. 6i
Urządzenie zostało wyszukane.
Potwierdź przyciskiem Gotowe.
Szybkość łącza: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Pasmo częstotliwości: 2,400–2,4835 GHz
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest
umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego
sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego
kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektroniczne-
go i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują
się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie nega-
tywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego H4056 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
HU | IP kamera
A csomag tartalma:
Kameraegység
18650 Li-ion akkumulátor
Konzol
Micro USB kábel
Szerelési segédanyag – csavarok
Kezelési útmutató
Műszaki jellemzők: Kameraegység
Tápellátás: 4× 2 200 mAh
Napelem: 3,5 W
Felbontás: 1 920 × 1 080
Objektív: 2,69 mm JX-F37
Objektív látószöge: 110°
PIR mozgásérzékelő érzékelési tartománya: 120°
PIR mozgásérzékelő hatótávolsága: 10 m
Adattároló: SD-kártya (max. 128 Gb), felhő tárhely
Védelmi fokozat: IP55
Felhasználók maximális száma: 10
Alkalmazás: EMOS GoSmart Android/iOS operációs
rendszerhez
Kapcsolat: 2,4 GHz WIFI (IEEE 802.11 b/g/n)
A berendezés leírása: 1. a. ábra
A – Napelem
B – PIR mozgásérzékelő
C – LED lámpa
D – Fényérzékelő
E – Objektív
F – Állapotjelző LED
A LED pirosan villog: Várakozás a hálózati kongu-
rációra.
A LED zölden, gyorsan villog: A berendezés éppen
csatlakozik a hálózathoz.
A LED zölden világít: A berendezés csatlakozott a
hálózathoz.
A LED pirosan és zölden, gyorsan villog: A rmware
frissül.
A berendezés leírása: 1. b. ábra
A – SD-kártyanyílás
B – Be/kikapcsoló gomb
11
C – RESET gomb
Tartsuk lenyomva a RESET gombot 3 másodpercig a
készülék gyári beállításainak visszaállításához.
D – Hangszóró
E – USB bemenet
A konzol felszerelése: 2. a. ábra
1. Olyan helyet válasszunk a felszereléshez, ahol a készülék
nap során a lehető leghosszabb ideig a lehető legtöbb
napfényt kapja.
2. A kameraegységet az ajánlott szerelési magasságban,
legalább 3 m-rel a talaj felett helyezzük el.
3. Rögzítsük a konzolt a falra a rögzítőcsavarok segít-
ségével.
Az akkumulátorok behelyezése: 2. b. ábra
1. Csavarjuk le és távolítsuk el a fedelet a kameraegység
alján.
2. Ügyelve a megfelelő polaritásra helyezzük be az akku-
mulátorokat.
3. Az első használat előtt töltsük az akkumulátorokat
az USB (+ mobiltelefon töltő) segítségével 10 órán
keresztül.
4. A teljes töltöttséget elérve a LED pirosan villog.
5. Ha a LED nem villog pirosan a feltöltés után, tartsuk
lenyomva a RESET gombot 3 másodpercig, amíg a
hangszóró hangjelzést nem ad ki.
A kameraegység felszerelése: 2. c. ábra
1. Rögzítsük a kameraegységet a konzolhoz a csavarok
segítségével.
2. Ne húzzuk meg teljesen a csavart.
A kameraegység dőlésszögének beállítása: 2. d.
ábra
1. Az ideáli látószög érdekében állítsunk be 25°-os dő-
lésszöget.
2. Ezután húzzuk meg a csavart.
Az EMOS GoSmart alkalmazás telepítése: 5. ábra
Az alkalmazás letölthető Androidra és iOS-re a Google Playről
és az App Store-ról.
A letöltéshez olvassuk be a megfelelő QR-kódot.
A router beállítása: 6. ábra
A kamera kizárólag a 2,4 GHz-es wit támogatja (az 5 GHz-
et nem).
Az EMOS GoSmart mobilalkalmazás:
5. a. ábra
Nyissuk meg az EMOS GoSmart alkalmazást, erősítsük
meg az adatvédelmi szabályzat elfogadását az Elfogadom
gombra kattintva.
5. b. ábra
Válasszuk a regisztráció lehetőséget.
5. c. ábra
Adjunk meg egy érvényes e-mail címet és egy jelszót.
Erősítsük meg az adatvédelmi szabályzat elfogadását.
Válasszuk a regisztrációt.
6. a. ábra
Válasszuk az eszköz hozzáadása lehetőséget.
6. b. ábra
Válasszuk az adott termékkategóriát.
6. c. ábra
Válasszuk ki a termék típusát.
6. d. ábra
Csatlakoztassuk a berendezést az el. hálózathoz.
6. e. ábra
Győződjünk meg arról, hogy az eszköz LED-je villog.
Erősítsük meg a tovább gombra kattintva.
6. f. ábra
Adjuk meg a wi-hálózat nevét és jelszavát.
Erősítsük meg a tovább gombra kattintva.
6. g. ábra
A mobileszközünk kijelzőjén megjelenik egy QR-kód.
Helyezzük a QR-kódot a kameraegység objektívje elé.
Erősítsük meg, hogyha hallottuk a sikeres párosítás hang-
jelzését.
6. h. ábra
Az eszköz automatikus keresése elkezdődik.
6. i. ábra
Az eszköz keresése sikeresen megtörtént.
Erősítsük meg a kész gombbal.
Kapcsolatok: Wi 2,4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia-tartomány: 2,400–2,4835 GHz
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztar-
tási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűj-
tő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális infor-
mációkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos
készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táp-
lálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és ké-
nyelmét.
EMOS spol. s r.o. igazolja, hogy a H4056 típusú rádióberende-
zés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: http://www.emos.eu/download.
SI | IP kamera
Vsebina kompleta:
Kamera
Baterija Li-ion 18650
Nosilec
Kabel mikro USB
Material za namestitev – vijaki
Priročnik
Tehnična specikacija: kamera
Napajanje: 4× 2 200 mAh
Solarni panel: 3,5 W
Ločljivost: 1 920 × 1 080
Objektiv: 2,69 mm JX-F37
Kot objektiva: 110°
PIR kot 120°
Območje zaznavanja PIR: 10 m
Pomnilnik: SD kartica (max. 128 Gb), Cloud storage
Razred zaščite: IP55
Največje število uporabnikov: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Povezava: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Opis naprave: slika 1a
A – Solarni panel
B – PIR senzor
C – LED lučka
D – Svetlobni senzor
E – Objektiv
12
F – Statusna LED dioda
Dioda utripa rdeče: Čaka nastavitev omrežja.
Dioda utripa hitro zeleno: Naprava se dodaja v
omrežje.
Dioda sveti zeleno: Naprava je dodana v omrežje.
Dioda utripa hitro zeleno in rdeče: Poteka posodobitev
strojne programske opreme.
Opis naprave: slika 1b
A – Reža za SD kartico
B – Tipka vklop/izklop
C – Tipka RESET
S pritiskom na tipko RESET za 3 s napravo ponastavite
v tovarniške nastavitve.
D – Zvočnik
E – Vhod USB
Namestitev nosilca: slika 2a
1. Izberite mesto namestitve s čim več sončne svetlobe
čim dlje čez dan.
2. Kamero namestite na najmanjšo priporočeno višino
namestitve 3 m nad tlemi.
3. Nosilec s pomočjo priloženih vijakov pritrdite na steno.
Namestitev baterij: slika 2b
1. Odvijte in snemite pokrov na zadnji strani kamere.
2. Vstavite baterije, upoštevajte pravilno polarnost.
3. Pred prvo uporabo baterije polnite s pomočjo USB +
(napajalnik za mobilni telefon) 10 ur.
4. Po napolnitvi bo LED dioda rdeče utripala.
5. Če po polnjenju LED dioda ne utripa rdeče, pritisnite za 3
sekunde na tipko RESET, zvočnik bo oddal zvočni signal.
Namestitev kamere: slika 2c
1. Kamero na nosilec privijte s pomočjo vijakov.
2. Vijaka ne privijte do konca.
Nastavitev kota nagiba kamere: slika 2d
1. S pomočjo zračnosti nastavite kot 25° za ustrezno
snemanje kamere.
2. Nato vijak privijte.
Namestitev aplikacije EMOS GoSmart: slika 5
Aplikacija je na voljo za Android in iOS v Google play ter
App Store.
Prosimo, da za prenos aplikacije skenirate ustrezno kodo QR.
Nastavitev usmerjevalnika: slika 6
Kamera podpira samo 2,4 GHz Wi (ne podpira 5 GHz).
Mobilna aplikacija EMOS GoSmart:
Slika 5a
Odprite aplikacijo EMOS GOSmart in potrdite politiko zaseb-
nosti ter kliknite na soglašam.
Slika 5b
Izberite možnost registracije.
Slika 5c
Vnesite veljavni e-poštni naslov in izberite geslo.
Potrdite soglasje s politiko zasebnosti.
Izberite registriraj.
Slika 6a
Izberite možnost dodaj napravo.
Slika 6b
Izberite kategorija izdelkov.
Slika 6c
Izberite tip izdelka.
Slika 6d
Napravo priključite v el. omrežje.
Slika 6e
Prepričajte se, da LED dioda na napravi utripa.
Potrdite s tipko naprej.
Slika 6f
Vnesite ime Wi omrežja in geslo.
Potrdite s tipko naprej.
Slika 6g
Na zaslonu Vaše mobilne naprave se prikaže koda QR.
Kodo QR namestite pred objektiv kamere.
Potrdite, da ste slišali zvočni signal za uspešno združevanje.
Slika 6h
Izvedeno bo samodejno iskanje naprave.
Slika 6i
Naprava je najdena.
Potrdite s tipko končano.
Povezljivost: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Frekvenčni pas: 2,400–2,4835 GHz
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunal-
ne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpad-
kov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obr-
nite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene
na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v
podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu
zdravju.
EMOS spol. s r.o. potrjuje, da je tip radijske opreme H4056
skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU
o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | IP kamera
Sadržaj pakiranja:
Kamera
Litij-ionske 18650 baterije
Ugradnja
Mikro USB kabel
Materijal za ugradnju – vijci
Upute
Tehničke specikacije: Kamera
Napajanje: 4× 2,200 mAh
Solarna ploča: 3,5 W
Razlučivost: 1,920×1,080
Objektiv: 2,69 mm JX-F37
Kut objektiva: 110°
PIR kut: 120°
PIR domet otkrivanja: 10 m
Pohrana: SD kartica (maks. 128 GB), pohrana u oblaku
Stupanj zaštite: IP55
Maksimalan broj korisnika: 10
Aplikacija: EMOS GoSmart za Android i iOS
Veza: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Opis uređaja: sl. 1a
A – Solarna ploča
B – PIR senzor
C – LED svjetlo
D – Svjetlosni senzor
E – Objektiv
F – Status LED diode
LED treperi crvenom bojom: čekanje na konguraciju
mreže.
13
LED brzo treperi zelenom bojom: Uređaj se pridružuje
mreži.
LED sjajno zelena: Uređaj je dodan mreži.
LED brzo treperi crvenom i zelenom bojom: ažuriranje
opreme.
Opis uređaja: sl. 1b
A – Utor za SD karticu
B – Gumb za uključivanje/isključivanje
C – Gumb RESET
Pritiskom i držanjem gumba RESET u trajanju od 3
sekundi vraća uređaj na tvorničke postavke.
D – Zvučnik
E – USB priključak
Postavljanje nosača: sl. 2a
1. Odaberite mjesto za ugradnju koje je tijekom dana što je
više moguće izloženo sunčevoj svjetlosti.
2. Kamera mora biti postavljena na najmanju preporučenu
visinu od 3 m iznad tla.
3. Postavite nosač na zid pomoću priloženih vijaka.
Umetanje baterija: sl. 2b
1. Odvijte i skinite poklopac na donjoj strani kamere.
2. Umetnite baterije, pazeći na pravilan polaritet.
3. Prije prve uporabe napunite baterije preko USB priključka
+ (punjač za telefon) 10 sati.
4. LED dioda treperi crvenom bojom kada su baterije
napunjene.
5. Ako LED ne treperi crvenom bojom nakon punjenja,
pritisnite i držite gumb RESET 3 sekunde; oglašava se
zvuk zvučnika.
Ugradnja kamere: sl. 2c
1. Ugradite kamere na držač pomoću vijaka.
2. Nemojte potpuno pritegnuti vijak.
Postavljanje vodoravnog kuta kamere: sl. 2d
1. Postavite kameru pod vodoravni kut od 25° kako biste
dobili idealan pogled.
2. Zatim pritegnite vijak.
Instaliranje aplikacije EMOS GoSmart: sl. 5
Aplikacija je dostupna za Android i iOS na Google play i
App Store.
Preuzmite aplikaciju skeniranjem odgovarajućeg QR koda.
Postavka usmjerivača: sl. 6
Kamera podržava samo Wi od 2,4 GHz (ne 5 GHz).
Mobilna aplikacija EMOS GoSmart:
Sl. 5a
Otvorite EMOS GoSmart i potvrdite pravila o zaštiti privatnosti
dodirom na Slažem se.
Sl. 5b
Odaberite Registracija.
Sl. 5c
Upišite važeću adresu e-pošte i odaberite lozinku.
Potvrdite pravila o zaštiti privatnosti dodirom na Slažem se.
Odaberite Prijava.
Sl. 6a
Odaberite Dodaj uređaj.
Sl. 6b
Odaberite odgovarajuću kategoriju proizvoda.
Sl. 6c
Odaberite odgovarajuću vrstu proizvoda.
Sl. 6d
Povežite uređaj na napajanje.
Sl. 6e
Provjerite treperi li LED na uređaju.
Potvrdite dodirom na Dalje.
Sl. 6f
Upišite naziv Wi mreže i lozinku.
Potvrdite dodirom na Dalje.
Sl. 6g
Na zaslonu vašeg uređaja pojavit će se QR kôd.
Postavite QR kôd ispred objektiva kamere.
Potvrdite da ste čuli zvučni signal za uspješno uparivanje.
Sl. 6h
Uređaj će biti automatski otkriven.
Sl. 6i
Uređaj je pronađen.
Potvrdite dodirom na Gotovo.
Povezivost: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Frekvencijski pojas: 2,400 do 2,4835 GHz
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komu-
nalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog
otpada. Za aktualne informacije o centrima za saku-
pljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni
uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu
prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti
vaše zdravlje.
EMOS spol. s r.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa
H4056 u skladu s Direktivom 2014/53/EU Cjeloviti tekst EU
izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | IP Kamera
Verpackungsinhalt:
Kameraeinheit
Li-Ion-Akku 18650
Halter
Micro-USB-Kabel
Installationsmaterial – Schrauben
Bedienungsanleitung
Technische Spezikation: Kameraeinheit
Stromversorgung: 4× 2 200 mAh
Sonnenkollektor: 3,5 W
Abweichung: 1 920 × 1 080
Objektiv: 2,69 mm JX-F37
Objektivwinkel: 110°
PIR Winkel: 120°
PIR Erfassungsbereich: 10 m
Speicher: SD Karte (max.128 GB), Cloud storage
Schutzart: IP55
Maximale Anzahl der Nutzer: 10
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Anschluss: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Gerätebeschreibung: Abb. 1a
A – Sonnenkollektor
B – PIR Sensor
C – LED-Leuchte
D – Lichtsensor
E – Objektiv
F – LED Statusanzeige
LED blinkt rot: Wartet auf die Netzwerkkonguration.
14
LED blinkt schnell grün: Das Gerät wird dem Netzwerk
hinzugefügt.
LED leuchtet in Grün: Das Gerät wurde dem Netzwerk
hinzugefügt.
LED blinkt schnell grün und rot: Firmware-Update
läuft.
Gerätebeschreibung: Abb. 1b
A – Steckplatz für SD-Karte
B – Taste Ein/Aus
C – RESET Taste
Durch Drücken der RESET-Taste für 3 Sekunden setzen
Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück.
D – Lautsprecher
E – USB-Eingang
Installation des Halters: Abb. 2a
1. Wählen Sie einen Aufstellungsort mit möglichst viel Son-
nenlicht während eines möglichst großen Teils des Tages.
2. Positionieren Sie die Kameraeinheit in einer empfohlenen
Mindesthöhe von 3 m über dem Boden.
3. Befestigen Sie die Halterung mithilfe der enthaltenen
Montageschrauben an der Wand.
Einlegen der Batterien: Abb. 2b
1. Schrauben Sie die Abdeckung an der Unterseite der
Kameraeinheit ab und entfernen Sie diese.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die
richtige Polarität.
3. Laden Sie die Batterien vor dem ersten Gebrauch 10
Stunden lang über USB+ (Handy-Netzteil) auf.
4. Nach dem Auaden wird die LED rot blinken.
5. Sollte die LED nach dem Auaden nicht rot blinken,
drücken Sie die RESET-Taste 3 Sekunden lang, der
Lautsprecher gibt ein Tonsignal aus.
Installation der Kameraeinheit: Abb. 2c
1. Befestigen Sie die Kameraeinheit mit Schrauben an
der Halterung.
2. Ziehen Sie die Schraube nicht ganz fest.
Einstellen des Neigungswinkels der Kameraein-
heit: Abb. 2d
1. Stellen Sie einen Winkel von 25° für die ideale Erfassung
der Kameraeinheit ein.
2. Ziehen Sie dann die Schraube fest.
Installation der App EMOS GoSmart: Abb. 5
Die App steht für Android und iOS zur Verfügung und ist über
Google play und den App Store verfügbar.
Zum Download der App scannen Sie bitte den entsprechen-
den QR-Code.
Einstellen des Routers: Abb. 6
Die Kamera unterstützt nur 2.4 GHz Wi (5 GHz wird nicht
unterstützt).
Mobile App EMOS GoSmart:
Abb. 5a
Önen Sie die App EMOS GoSmart und bestätigen Sie die Da-
tenschutzbestimmungen und klicken Sie auf „Ich stimme zu“.
Abb. 5b
Wählen Sie die Option Registrierung.
Abb. 5c
Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein und legen Sie ein
Passwort fest.
Bestätigen Sie Ihr Einverständnis mit den Datenschutzbe-
stimmungen.
Klicken Sie auf Registrieren.
Abb. 6a
Wählen Sie die Option Gerät hinzufügen aus.
Abb. 6b
Wählen Sie die entsprechende Produktkategorie aus.
Abb. 6c
Wählen Sie den entsprechenden Produkttyp aus.
Abb. 6d
Schalten Sie die Stromzufuhr des Geräts ein.
Abb. 6e
Überzeugen Sie sich davon, dass die LED Diode am Gerät
blinkt.
Bestätigen durch Drücken der Taste Weiter.
Abb. 6f
Geben Sie Namen für das Wi-Fi-Netz und das Passwort ein.
Bestätigen durch Drücken der Taste Weiter.
Abb. 6g
Auf dem Display Ihres mobilen Geräts wird ein QR Code
angezeigt.
Halten Sie den QR Code vor das Objektiv der Kameraeinheit.
Bestätigen Sie, dass Sie das Tonsignal für die erfolgreiche
Kopplung gehört haben.
Abb. 6h
Der Gerätesuchlauf erfolgt automatisch.
Abb. 6i
Das Gerät wurde gefunden.
Bestätigen Sie mit der Taste Fertig.
Konnektivität: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Frequenzbereich: 2,400–2,4835 GHz
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommu-
nalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten
Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen
aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen
mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbrau-
cher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können
Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebens-
mittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und
Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r.o. dass der Funkanlagentyp
H4056 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
UA | ІР Камера
Вміст пакету:
Блок камери
Li-ion 18650 батарейка
Держак
Кабель Micro USB
Монтажний матеріал – гвинти
Інструкція
Технічна характеристика: блок камери
Джерело живлення: 4× 2 200 мАг
Сонячна панель: 3,5 Вт
Роздільна здатність: 1 920 × 1 080
Об’єктив: 2,69 мм JX-F37
Кут об’єктива: 110°
Кут PIR: 120°
Дальність виявлення PIR: 10 м
15
Зберігання: SD-карта (макс. 128 Гб), Cloud storage
Ступінь захисту: IP55
Максимальна кількість користувачів: 10
АРР: EMOS GoSmart для Android та iOS
Підключення: 2,4 ГГц WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Опис пристрою: рис. 1а
А – Сонячна панель
B – PIR датчик
C – Світлодіодне світло
D – Датчик світла
E – Об’єктив
F – Світлодіодний індикатор стану
Світлодіод мигає червоним: Очікування конфігурації
мережі.
Світлодіод швидко мигає зеленим: пристрій підклю-
чається до мережі.
Світлодіод горить зеленим: пристрій підключено
до мережі.
Світлодіод швидко мигає зеленим і червоним: відбу-
вається оновлення firmware.
Опис пристрою: мал. 1b
A – СЛОТ для SD-карти
B – Кнопка включено/виключено
C – RESET кнопка
Натисніть кнопку RESET протягом 3 секунд, щоб
повернути пристрій до заводських налаштувань.
D – Динамік
E – Вхід USB
Монтаж держака: мал. 2а
1. Виберіть місце встановлення з якомога більшою кількі-
стю сонячного світла протягом якомога довшого часу
2. Розташуйте камеру на мінімальній рекомендованій
висоті встановлення 3 м над землею.
3. Прикріпіть держак до стіни за допомогою гвинтів, що
входять у комплект.
Установка батарейки: мал. 2b
1. Відкрутіть і зніміть кришку в нижній частині блоку
камери.
2. Встановіть батареї, дотримуючись правильної по-
лярності.
3. Перед першим використанням заряджайте батареї за
допомогою USB + (блок живлення мобільного телефо-
ну) протягом 10 годин.
4. Після заряджання світлодіод мигає червоним.
5. Якщо світлодіод не мигає червоним після зарядки,
натисніть кнопку RESET протягом 3 секунд, динамік
видасть звуковий сигнал.
Монтаж блоку камери: мал. 2в
1. Прикріпіть камеру до держака за допомогою гвинтів.
2. Не затягуйте гвинт повністю
Регулювання кута нахилу блоку камери: мал. 2d
1. Відрегулюйте кут 25°, використовуючи проміжок для
ідеального знімка камери.
2. Потім затягніть гвинт.
Встановлення програми EMOS GoSmart: мал. 5
Програма доступна для Android та iOS через Google play
та App Store.
Відскануйте відповідний QR-код, щоб завантажити про-
граму.
Налаштування роутера: мал. 6
Камера підтримує лише 2,4 ГГц Wi-Fi (не підтримує 5 ГГц).
Мобільна програма EMOS GoSmart:
Мал. 5a
Відкрийте програму EMOS GoSmart, підтвердьте політику
конфіденційності та натисніть на згоден.
Мал. 5b
Виберіть варіант реєстрації.
Мал. 5c
Введіть дійсну адресу електронної пошти та виберіть
пароль.
Підтвердьте свою згоду з політикою конфіденційності.
Виберіть зареєструватися
Мал. 6a
Виберіть можливість додати пристрій.
Мал. 6b
Виберіть потрібну категорію продукту.
Мал. 6c
Оберіть потрібний вид продукту.
Мал. 6d
Увімкніть прилад в електричну розетку.
Мал. 6e
Переконайтеся, що світлодіод на пристрої мигає.
Підтвердьте кнопкою Далі.
Мал. 6f
Введіть назву та пароль мережі Wi-Fi.
Підтвердьте кнопкою далі.
Мал. 6g
На дисплеї вашого мобільного пристрою з’явиться QR-код.
Розмістіть QR-код перед об’єктивом блоку камери.
Підтвердьте, що ви почули звуковий сигнал для успішного
сполучення.
Мал. 6h
Відбудеться автоматичний пошук пристрою.
Мал. 6i
Пристрій знайдено.
Підтвердьте кнопкою готово.
Підключення: Wi-Fi 2,4 ГГц IEEE 802.11b/g/n
Частотний діапазон: 2,400–2,4835 ГГц
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані
комунальні відходи, користуйтесь місцями збору
комунальних відходів. За актуальною інформацією
про місця збору звертайтесь до установ за місцем прожи-
вання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з
відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до
підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджу-
вати ваше здоров‘я.
Цим підприємство EMOS spol. s r.o. проголошує, що тип
радіообладнання H4056 відповідає Директивам 2014/53/
EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна
знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Cameră IP
Conținutul pachetului:
Cameră video
Baterie Li-ion 18650
Suport
Cablu Micro USB
Material de instalare – șuruburi
Manual
16
Specicații tehnice: cameră video
Alimentare: 4× 2 200 mAh
Panou solar: 3,5 W
Rezoluție: 1 920 × 1 080
Obiectiv: 2,69 mm JX-F37
Unghiul obiectivului: 110°
Unghiul PIR: 120°
Raza detecției PIR: 10 m
Stocare: SD card (max. 128 GB), Cloud storage
Grad de protecție: IP55
APP: EMOS GoSmart for Android and iOS
Conexiune: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Descrierea dispozitivului: g. 1a
A – Panou solar
B – Senzor PIR
C – Lumină LED
D – Detector lumină
E – Obiectiv
F – Diodă LED stare
Dioda clipește roșu: Așteaptă congurația rețelei.
Dioda clipește rapid verde: Dispozitivul se conectează
la rețea.
Dioda luminează verde: Dispozitivul este conectat
la rețea.
Dioda clipește rapid verde și roșu: Are loc actualizarea
rmware.
Descrierea dispozitivului: g. 1b
A – SLOT pentru card SD
B – Butonul pornit/oprit
C – Butonul RESET
Prin apăsarea butonului RESET timp de 3 s resetați
aparatul la setarea de fabricație.
D – Difuzor
E – Intrare USB
Instalarea suportului: g. 2a
1. Alegeți locul instalării cu prezența cea mai mare a
radiațiilor solare pe un interval cât mai lung posibil din
timpul zilei.
2. Camera video o amplasați la înălțimea minimă recoman-
dată de 3 m deasupra solului.
3. Fixați suportul pe perete cu ajutorul șuruburilor atașate.
Instalarea bateriilor: g. 2b
1. Deșurubați și îndepărtați capacul pe partea de jos a
camerei video.
2. Introduceți bateriile, respectați polaritatea corectă.
3. Înainte de prima utilizare încărcați bateriile cu ajutorul
USB + (sursei de alimentare pentru telefonul mobil)
timp de 10 ore.
4. După încărcare dioda LED va clipi roșu.
5. În caz că după încărcare dioda LED nu ar clipi roșu,
apăsați butonul RESET timp de 3 secunde, difuzorul va
emite semnal sonor.
Instalarea camerei video: g. 2c
1. Fixați camera video pe suport cu ajutorul șuruburilor.
2. Nu strângeți complet șurubul.
Reglarea unghiului de înclinație a camerei video:
g. 2d
1. Datorită exibilității reglați unghiul la 25° pentru vizua-
lizarea ideală a camerei video.
2. Apoi strângeți șurubul.
Instalarea aplicației EMOS GoSmart: g. 5
Aplicația este la dispoziție pentru Adroid și iOS prin interme-
diul Google play și App Store.
Pentru descărcarea aplicației vă rog să scanați codul QR
corespunzător.
Setare router: g. 6
Camera suportă doar 2,4 GHz Wi (nu suportă 5 GHz).
Aplicație mobilă EMOS GoSmart:
Fig. 5a
Accesați aplicația EMOS GoSmart și conrmați principiile de
protejare a datelor personale și faceți clic pe accept.
Fig. 5b
Selectați posibilitatea înregistrării.
Fig. 5c
Introduceți denumirea adresei de e-mail valabile și alegeți
parola.
Confirmați acordul cu principiile de protejare a datelor
personale.
Selectați înregistrare.
Fig. 6a
Selectați posibilitatea adăugării dispozitivului.
Fig. 6b
Selectați categoria dată de produse.
Fig. 6c
Selectați acum tipul produsului.
Fig. 6d
Conectați dispozitivul la rețeaua el.
Fig. 6e
Asigurați-vă că dioda LED pe dispozitiv clipește.
Conrmați cu butonul continuă.
Fig. 6f
Introduceți denumirea rețelei Wi și parola.
Conrmați cu butonul continuă.
Fig. 6g
Pe ecranul dispozitivului mobil apare codul QR.
Codul QR îl amplasați în fața obiectivului camerei video.
Conrmați că ați auzit semnalul sonor pentru asocierea
cu succes.
Fig. 6h
Va avea loc detectarea automată a dispozitivului.
Fig. 6i
Dispozitivul este detectat.
Conrmați cu butonul gata.
Conectivitate: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Banda de frecvențe: 2.400–2.4835 GHz
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comuna-
le nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor
sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de
recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii
electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale,
substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi
pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi
confortul dumneavoastră.
Prin prezenta, EMOS spol. s r.o. declară că tipul de
echipamente radio H4056 este în conformitate cu Di-
rectiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.emos.eu/download.
17
LT | IP kamera
Pakuotės turinys:
Kameros blokas
Ličio jonų 18650 akumuliatoriai
Pagrindas
MikroUSB laidas
Montavimo medžiaga – varžtai
Naudotojo vadovas
Techninės specikacijos: kameros blokas
Maitinimo šaltinis: 4× 2 200 mAh
Saulės baterija: 3,5 W
Raiška: 1 920 × 1 080
Lęšis: 2,69 mm JX-F37
Lęšio kampas: 110°
PIR kampas: 120°
PIR (pasyvių infraraudonųjų spindulių) aptikimo intervalas:
10 m
Sandėliavimas: SD kortelė (ne daugiau kaip 128 GB),
debesų saugykla
Gaubto apsaugos klasė: IP55
Maksimalus naudotojų skaičius: 10
Programėlė: „EMOS GoSmart“, skirta „Android“ ir „iOS“
Ryšys: 2,4 GHz belaidis ryšys (WIFI) (IEEE 802,11 b/g/n)
Įrenginio aprašymas: 1a pav.
A – Saulės baterija
B – PIR jutiklis
C – LED lemputė
D – Šviesos jutiklis
E – Lęšis
F – Būsenos šviesos diodas (LED)
LED mirksi raudonai: laukiama tinklo kongūravimo.
LED greitai mirksi žaliai: įrenginys jungiasi prie tinklo.
Šviečia žalias LED: įrenginys pridėtas prie tinklo.
LED greitai mirksi raudonai ir žaliai: atnaujinama
programinė aparatinė įranga.
Įrenginio aprašymas: 1b pav.
A – SD kortelės anga
B – Įjungimo/išjungimo („on/o“) mygtukas
C – Mygtukas RESET (nustatyti iš naujo)
Nuspaudus ir 3 s palaikius nuspaustą RESET, atkuriami
įrenginio gamykliniai nustatymai.
D – Garsiakalbis
E – USB prievadas
Pagrindo montavimas: 2a pav.
1. Pasirinkite montavimo vietą, kurią dienos metu pasiekia
kuo daugiau saulės šviesos.
2. Kameros bloką reikia montuoti bent minimaliame reko-
menduojamame aukštyje – 3 m virš žemės.
3. Pridedamais varžtais pritvirtinkite pagrindą prie sienos.
Baterijų įdėjimas: 2b pav.
1. Atsukite varžtus ir nuimkite gaubtą nuo apatinės kameros
bloko pusės.
2. Baterijas įstatykite atsižvelgdami į tinkamą poliariškumą.
3. Prieš naudodami pirmą kartą, 10 valandų kraukite bate-
rijas per USB + (telefono įkroviklį).
4. Įkrovus baterijas, mirksi raudonas LED.
5. Jei įkrovus baterijas nemirksi raudonas LED, nuspauskite
ir 3 sekundes palaikykite RESET mygtuką; garsiakalbis
ims skleisti garsą.
Kameros bloko montavimas: 2c pav.
1. Varžtais pritvirtinkite kameros bloką prie laikiklio.
2. Varžtą priveržkite ne iki galo.
Kameros bloko horizontalaus kampo nustatymas:
2d pav.
1. Nustatykite horizontalų 25° kameros kampą, kad gau-
tumėte idealų vaizdą.
2. Tada priveržkite varžtą.
„EMOS GoSmart“ programėlės įdiegimas: 5 pav.
Ši programėlė skirta „Android“ ir „iOS“ ir ją galima atsisiųsti
iš „Google play“ arba „App Store“.
Nuskenuokite atitinkamą QR kodą ir atsisiųskite programėlę.
Maršrutizatoriaus nustatymas: 6 pav.
Kamera palaiko tik 2,4 GHz belaidį ryšį (ne 5 GHz).
Mobilioji programėlė: „EMOS GoSmart“:
5a pav.
Atidarykite „EMOS GoSmart“ ir patvirtinkite privatumo politiką
paliesdami „sutinku“.
5b pav.
Pasirinkite „užsiregistruoti“.
5c pav.
Įveskite galiojantį el. pašto adresą ir pasirinkite slaptažodį.
Patvirtinkite privatumo politiką paliesdami „sutinku“.
Pasirinkite „prisijungti“.
6a pav.
Pasirinkite „pridėti prietaisą“.
6b pav.
Pasirinkite atitinkamą gaminio kategoriją.
6c pav.
Pasirinkite tinkamą gaminio tipą.
6d pav.
Prijunkite įrenginį prie maitinimo.
6e pav.
Įsitikinkite, kad blyksi įrenginio LED.
Patvirtinkite paliesdami „toliau“.
6f pav.
Įveskite belaidžio ryšio tinklo pavadinimą ir slaptažodį.
Patvirtinkite paliesdami „toliau“.
6g pav.
Jūsų įrenginio ekrane atsiras QR kodas.
Laikykite QR kodą priešais kameros lęšį.
Patvirtinkite, kad išgirdote garsinį signalą, reiškiantį, jog
susiejimas pavyko sėkmingai.
6h pav.
Įrenginys bus aptiktas automatiškai.
6i pav.
Įrenginys rastas.
Patvirtinkite paliesdami „atlikta“.
Junglumas: belaidis ryšys 2,4 GHz IEEE 802,11 b/g/n
Dažnio juosta: 2,400–2,4835 GHz
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite
į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo
punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijo-
mis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus.
Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo
vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius
vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenk-
ti žmonių sveikatai.
18
Aš, EMOS spol. s r.o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas
H4056 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties
deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
http://www.emos.eu/download.
LV | IP kamera
Komplektācija
Kamera
Litija jonu akumulatori 18650
Stiprinājums
Micro USB kabelis
Montāžas materiāli – skrūves
Lietošanas instrukcija
Tehniskā specikācija: kamera
Barošanas avots: 4× 2 200 mAh
Saules panelis: 3,5 W
Izšķirtspēja: 1 920 × 1 080
Objektīvs: 2,69 mm JX-F37
Objektīva leņķis: 110°
Pasīvā infrasarkano staru sensora (PIR) leņķis: 120°
PIR uztveršanas rādiuss: 10 m
Datu glabāšana: SD karte (maks. 128 GB), mākoņkrātuve
Elektroiekārtas korpusa aizsargātības pakāpe: IP55
Maksimālais lietotāju skaits: 10
Lietotne: EMOS GoSmart operētājsistēmai Android un iOS
Savienojums: 2,4 GHz Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
Ierīces apraksts (1.a att.)
A – Saules panelis
B – PIR sensors
C – LED apgaismojums
D – Gaismas sensors
E – Objektīvs
F – Statusa LED indikators
LED indikators mirgo sarkanā krāsā: tiek gaidīta tīkla
kongurēšana.
LED indikators ātri mirgo zaļā krāsā: ierīce pieslēdzas
tīklam.
LED indikators deg zaļā krāsā: ierīce ir pieslēgta
tīklam.
LED indikators ātri mirgo sarkanā un zaļā krāsā: tiek
atjaunināta aparātprogrammatūra.
Ierīces apraksts (1.b att.)
A – SD kartes ligzda
B – Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (On/o)
C – Atiestates poga (Reset)
Nospiežot un trīs sekundes turot nospiestu atiesta-
tes pogu (Reset), ierīce tiek atiestatīta uz rūpnīcas
iestatījumiem.
D – Skaļrunis
E – USB pieslēgvieta
Stiprinājuma uzstādīšana (2.a att.)
1. Izvēlieties vietu, kur dienas laikā ir pēc iespējas vairāk
tiešas saules gaismas.
2. Kamera ir jānovieto vismaz minimālajā ieteicamajā
augstumā, proti, vismaz 3 m augstumā virs zemes.
3. Piestipriniet kameras stiprinājumu pie sienas ar pievie-
notajām skrūvēm.
Akumulatoru ievietošana (2.b att.)
1. Atskrūvējiet un noņemiet vāciņu kameras apakšpusē.
2. Ievietojot akumulatorus, ievērojiet pareizu polaritāti.
3. Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatorus
vismaz desmit stundas, izmantojot USB kabeli un, piem.,
tālruņa uzlādes ierīci.
4. Kad akumulatori būs uzlādēti, LED indikators sāks mirgot
sarkanā krāsā.
5. Ja LED indikators pēc uzlādes nesāk mirgot sarkanā
krāsā, nospiediet un trīs sekundes turiet nospiestu
atiestates pogu (Reset); atskanēs signāls.
Kameras uzstādīšana (2.c att.)
1. Pieskrūvējiet kameru pie turētāja.
2. Nepievelciet skrūvi līdz galam.
Kameras horizontālā leņķa iestatīšana (2.d att.)
1. Lai nodrošinātu nevainojamu redzamību, kamera ir
jānovieto 25° horizontālā leņķī.
2. Pēc tam pievelciet skrūvi.
EMOS GoSmart lietotnes instalēšana (5. att.)
Lietotne ir pieejama Android un iOS operētājsistēmām vietnēs
Google Play un App Store.
Lejupielādējiet lietotni, skenējot atbilstošo kvadrātkodu.
Maršrutētāja iestatīšana (6. att.)
Kamera darbojas tikai ar 2,4 GHz (nevis 5 GHz) Wi-Fi.
EMOS GoSmart mobilā lietotne:
5.a att.
Atveriet EMOS GoSmart un apstipriniet kondencialitātes
politiku, pieskaroties vienumam “Piekrītu” (Agree).
5.b att.
Izvēlieties “Pierakstīties” (Sign up).
5.c att.
Ievadiet derīgu e-pasta adresi un izvēlieties paroli.
Apstipriniet kondencialitātes politiku, pieskaroties vienu-
mam “Piekrītu” (Agree).
Izvēlieties “Pieteikties” (Log in).
6.a att.
Izvēlieties “Pievienot ierīci” (Add Device).
6.b att.
Izvēlieties atbilstošo produktu kategoriju.
6.c att.
Izvēlieties atbilstošo produktu.
6.d att.
Pievienojiet ierīci strāvas avotam.
6.e att.
Pārliecinieties, ka ierīces LED indikators mirgo.
Apstipriniet, pieskaroties “Nākamais” (Next).
6.f att.
Ievadiet Wi-Fi tīkla nosaukumu un paroli.
Apstipriniet, pieskaroties “Nākamais” (Next).
6.g att.
Ierīces ekrānā tiks parādīts kvadrātkods.
Novietojiet kvadrātkodu kameras objektīva priekšā.
Apstipriniet, ka dzirdējāt skaņas signālu, kas liecina, ka
savienošana pārī ir bijusi sekmīga.
6.h att.
Ierīce tiks noteikta automātiski.
6.i att.
Ierīce ir atrasta.
Apstipriniet, pieskaroties “Gatavs” (Done).
Savienojamība: Wi-Fi 2,4 GHz, IEEE 802.11b/g/n
Frekvenču josla: 2 400–24 835 GHz
19
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam
izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas
punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas
punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās
ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt
pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietek-
mēt cilvēka veselību.
Ar šo EMOS spol. s r.o. deklarē, ka radioiekārta H4056
atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības dek-
larācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.emos.eu/download.
EE | IP-kaamera
Paki sisu:
Kaamera üksus
Liitium-ioonakud 18650
Kinnitus
Micro-USB-kaabel
Kinnitusvahendid – kruvid
Kasutusjuhend
Tehnilised andmed: kaamera
Toiteallikas: 4× 2 200 mAh
Päikesepaneel: 3,5 W
Eristus: 1 920 × 1 080
Objektiiv: 2,69 mm JX-F37
Objektiivi nurk: 110°
PIR-nurk: 120°
PIR tuvastusulatus: 10 m
Ruum: SD-kaart (max 128 GB), pilveruum
Ümbrise kaitseklass: IP55
Maksimaalne kasutajate arv: 10
RAKENDUS: EMOS GoSmart Androidile ja iOS-ile
Ühendus: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Seadme kirjeldus: joonis 1a
A – Päikesepaneel
B – Passiivinfrapunaandur (PIR)
C – LED-tuli
D – Valgusandur
E – Objektiivid
F – Oleku LED
Punaselt vilkuv LED: võrgukonguratsiooni ootel.
Kiirelt roheliselt vilkuv LED: seade ühendub võrku.
Roheliselt helendav LED: seade on võrku lisatud.
Kiirelt punaselt ja roheliselt vilkuv LED: püsivara
uuendamine.
Seadme kirjeldus: joonis 1b
A – SD-kaardi pesa
B – Sisse/välja nupp
C – nupp RESET
Kui hoiate nuppu RESET kolm sekundit all, lähtestatak-
se seade tehaseseadetele.
D – Kõlar
E – USB-port
Hoidiku paigaldamine: joonis 2a
1. Valige paigalduskoht, mis jääb päeva jooksul võimalikult
kauaks päikese kätte.
2. Kaamera üksus tuleb paigaldada maapinnast minimaal-
selt kolme meetri kõrgusele.
3. Paigaldage kinnitus komplekti kuuluvate kruvidega
seinale.
Patareide paigaldamine: joonis 2b
1. Keerake kaamera üksuse allosa kate lahti ja eemaldage.
2. Sisestage patareid, jälgige nende polaarsust.
3. Enne esmakordset kasutamist laadige patareisid USB +
(telefonilaadijaga) kümme tundi.
4. Kui patareid on laetud, vilgub LED tuli korra punaselt.
5. Kui LED ei vilgu pärast laadimist punaselt, hoidke nuppu
RESET kolm sekundit all; kõlar esitab heli.
Kaamera üksuse kinnitamine: joonis 2c
1. Kinnitage kaamera üksus kruvidega hoidikusse.
2. Ärge keerake kruvi täielikult kinni.
Kaamera üksuse horisontaalse nurga seadistami-
ne: joonis 2d
1. Ideaalse vaatevälja tagamiseks seadistage kaamera
horisontaalselt 25° nurga alla.
2. Keerake kruvi kinni.
Rakenduse EMOS GoSmart installimine: joonis 5
Rakendus on saadaval Androidi ja iOS-i jaoks Google Plays
ja App Store’is.
Skannige vastav QR-kood ja laadige rakendus alla.
Ruuteri seadistus: joonis 6
Kaamera toetab ainult 2,4 GHz Wi-Fi-d (mitte 5 GHz).
EMOS GoSmart mobiilirakendus:
Joonis 5a
Avage EMOS GoSmart ja kinnitage privaatsuspoliitika, puu-
dutades nuppu Nõustun.
Joonis 5b
Valige registreerumine.
Joonis 5c
Sisestage kehtiv e-posti aadress ja valige parool.
Kinnitage privaatsuspoliitika, puudutades nuppu Nõustun.
Valige sisselogimine.
Joonis 6a
Valige seadme lisamine.
Joonis 6b
Valige vastav tootekategooria.
Joonis 6c
Valige õige toote tüüp.
Joonis 6d
Ühendage seade vooluvõrku.
Joonis 6e
Veenduge, et seadme LED-tuli vilguks.
Kinnitage, puudutades nuppu Järgmine.
Joonis 6f
Sisestage WiFi-võrgu nimi ja parool.
Kinnitage, puudutades nuppu Järgmine.
Joonis 6g
Teie seadme ekraanile ilmub QR-kood.
Asetage QR-kood kaameraüksuse objektiivi ette.
Edukaks sidumiseks veenduge, et olete kuulnud helisignaali.
Joonis 6h
Seade tuvastatakse automaatselt.
Joonis 6i
Seade on leitud.
Kinnitage, puudutades nuppu Valmis.
Ühenduvus: Wi-Fi 2,4 GHz IEEE 802.11b/g/n
Sagedusriba: 2,400–2,4835 GHz
20
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spet-
siaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet
kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsu-
selt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad
ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse
ning mõjutada nii inimeste tervist.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r.o. et käesolev raa-
dioseadme tüüp H4056 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järg-
misel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
BG | IP камера
Съдържание на пакета:
Камера
Li-ion 18650 батерии
Стойка
Микро USB кабел
Монтажен материал – винтове
Ръководство
Технически спецификации: видеокамера
Захранване: 4 бр.× 2 200 mAh
Соларен панел: 3,5 W
Разделителна способност: 1 920 × 1 080
Леща: 2,69 mm JX-F37
Ъгъл на обектива: 110°
PIR ъгъл: 120°
Диапазон на засичане на PIR: 10 m
Хранилище: SD карта (макс. 128 GB), облачно простран-
ство
Степен на защита: IP55
Максимален брой потребители: 10
ПРИЛОЖЕНИЕ: EMOS GoSmart за Android и iOS
Свързване: 2,4 GHz WIFI (IEEE802.11b/g/n)
Описание на устройството: фиг. 1a
A – Соларен панел
B – Авт. инфрачервен датчик (PIR)
C – Светодиодна лампа
D – Светлинен датчик
E – Обектив
F – Състояние на светодиодните светлини
Светодиодът мига в червено: Изчакване на мрежова
конфигурация.
Светодиодът мига бързо в зелено: Устройството се
присъединява към мрежата.
Светодиодът свети в зелено: Устройството е доба-
вено към мрежата.
Светодиодът мига бързо в червено и зелено: Актуа-
лизиране на фърмуера.
Описание на устройството: фиг. 1b
A – Слот за SD карта
B – Бутон за вкл./изкл.
C – Бутон за НУЛИРАНЕ
Натискането и задържането на бутона за НУЛИРАНЕ
за 3 секунди нулира устройството до фабричните
настройки.
D – Високоговорител
E – USB порт
Монтиране на стойката: фиг. 2a
1. Изберете място за монтаж, което е възможно най-често
изложено на слънчева светлина през деня.
2. Камерата трябва да бъде поставена най-малко на мини-
малната препоръчителна височина от 3 m над земята.
3. Монтирайте стойката към стената с помощта на при-
ложените винтове.
Монтиране на батериите: фиг. 2b
1. Развийте и отстранете капака от долната страна на
камерата.
2. Поставете батериите, като спазвате правилния по-
ляритет.
3. Преди първа употреба заредете батериите през USB +
(зарядно за телефон) за 10 часа.
4. Светодиодът ще мига в червено, след като батериите
се заредят.
5. Ако светодиодът не мига в червено след зареждане,
натиснете и задръжте бутона за нулиране за 3 секунди;
високоговорителят ще издаде звук.
Монтиране на камерата: фиг. 2c
1. Монтирайте камерата върху държача с помощта на
винтове.
2. Не затягайте напълно винта.
Настройка на хоризонталния ъгъл на камерата:
фиг. 2d
1. Задайте камерата под хоризонтален ъгъл от 25°, за да
получите идеалния изглед.
2. След това затегнете винта.
Инсталиране на приложението EMOS GoSmart:
фиг. 5
Приложението е достъпно за Android и iOS в Google play
и App Store.
Изтеглете приложението, като сканирате съответния
QR код.
Настройка на рутера: фиг. 6
Камерата поддържа само 2,4 GHz Wifi (не 5 GHz).
Мобилно приложение EMOS GoSmart:
Фиг. 5a
Отворете EMOS GoSmart и потвърдете политиката за по-
верителност, като докоснете „съгласен съм“.
Фиг. 5b
Изберете регистрация.
Фиг. 5c
Въведете валиден имейл адрес и изберете парола.
Потвърдете политиката за поверителност, като докоснете
„съгласен съм“.
Изберете вписване.
Фиг. 6a
Изберете „добавяне на устройство“.
Фиг. 6b
Изберете съответната продуктова категория.
Фиг. 6c
Изберете правилния тип продукт.
Фиг. 6d
Свържете устройството към захранването.
Фиг. 6e
Уверете се, че светодиодът на устройството мига.
Потвърдете, като докоснете „напред“.
Фиг. 6f
Въведете името на Wifi мрежата и паролата.
Потвърдете, като докоснете „напред“.
Фиг. 6g
На екрана на вашето устройство ще се появи QR код.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Emos H4056 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o IP kamere H4056. Táto solárna IP kamera ponúka vysoké rozlíšenie 1920x1080, širokouhlý objektív s uhlom záberu 110° a detekciu pohybu pomocou PIR senzora s dosahom až 10 metrov. Umožňuje ukladanie záznamov na SD kartu (max. 128 GB) alebo do cloudu. Jednoduché nastavenie pomocou aplikácie EMOS GoSmart pre Android a iOS.