Cattara 13 003 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Art. No. 13 003
PIRAN
c
Gril PIRAN
- skládací grill vhodný na
terasy a zahrady.
Gril lze díky malým
přepravním rozměrům uložit
prakticky na libovolné místo.
Konstrukce grilu je
celokovová a rošty jsou
vyrobeny z nerezové oceli.
Návod k použití:
Před použitím si důkladně
přečtete tento návod k
obsluze a uschovejte jej pro
případné další použití.
Změna textu a technických
parametrů vyhrazena.
Změny v textu, designu a
technických specifikací se
mohou měnit bez
předchozího upozornění a
vyhrazujeme si právo na jejich
změnu.
Upozornění:
źZvláštní pozornost
věnujte manipulaci se
zařízením - nebezpečí
popálení!
źDbejte na to, aby děti a
zvířata nebyla v blízkosti
grilu.
źNehýbejte s grilem a
nenechávejte jej bez
dozoru, pokud je zapálen.
źPři prvním použití, nechte
gril alespoň 30 minut
hořet.
źGril umístěte pouze na
bezpečné a rovné místo,
mimo hořlavé předměty,
jako jsou dřevěné ploty,
větve atp.
źGril nepoužívejte uvnitř
budov.
źK zapálení ohně
nepoužívejte benzín,
parafín ani alkohol,
ovšem je možné použítí
speciálních zapalovacích
kapalin, nebo pevných
podpalovačů k zapálení
grilu.
źVždy při grilování mějte
poblíž hasicí přístroj.
źNěkteré komponenty
mohou být z výroby ostré,
dbejte zvýšené opatrnosti
při manipulaci s nimi.
s
Gril PIRAN
-- skladací grill vhodný na
terasy a záhrady.
Gril možno vďaka malým
prepravnom rozmerom uložiť
prakticky na ľubovoľné
miesto.
Konštrukcia grilu je
celokovová a rošty sú
vyrobené z nerezovej ocele.
Návod na použitie:
Pred použitím si dôkladne
prečítajte tento návod na
obsluhu a uschovajte ho pre
prípadné ďalšie použitie.
Zmena textu a technických
parametrov vyhradená.
Zmeny v texte, dizajne a
technických špecifikáciách sa
môžu meniť bez
predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme
si právo na ich zmenu.
Upozornenie:
źOsobitnú pozornosť venujte
manipulácii so zariadením -
nebezpečenstvo popálenia!
źDbajte na to, aby deti a
zvieratá neboli v blízkosti
grilu.
źNehýbte s grilom a
nenechávajte ho bez
dozoru, pokiaľ je zapálený.
źPri prvom použití, nechajte
gril aspoň 30 minút horieť.
źGril umiestnite len na
bezpečné a rovné miesto,
mimo horľavé predmety,
ako sú drevené ploty,
konáre atp.
źGril nepoužívajte vo vnútri
budov.
źK zapáleniu ohňa
nepoužívajte benzín,
parafín ani alkohol, avšak je
možné použítí špeciálnych
zapaľovacích kvapalín,
alebo pevných
podpaľovačov na zapálenie
grilu.
źVždy pri grilovaní majte
blízkosti hasiaci prístroj.
źNiektoré komponenty môžu
byť z výroby ostré, dbajte
na zvýšenú opatrnosť pri
manipulácii s nimi.
e
Grill PIRAN
- Folding grill suitable for
terraces and gardens.
Thanks to the small transport
dimensions, the grill can be
stored in practically any place.
The construction of the grill is
all-metal and the grates are
made of stainless steel.
Instructions for use:
Read these operating
instructions carefully before
use and keep them for future
reference.
Text and technical parameters
are subject to change.
Text, design and technical
specifications are subject to
change without notice and we
reserve the right to make
changes.
Warning:
źPay special attention to
the handling of the device
- risk of burns!
źKeep children and
animals away from the
grill.
źDo not move the grill or
leave it unattended when
it is lit.
źWhen using for the first
time, let the grill burn for
at least 30 minutes.
źOnly place the grill in a
safe and level place,
away from flammable
objects such as wooden
fences, branches, etc.
źDo not use the grill
indoors.
źDo not use petrol, paraffin
or alcohol to light a fire,
but it is possible to use
special ignition liquids or
solid lighters to light the
grill.
źAlways have a fire
extinguisher nearby when
grilling.
źSome components may
be sharp at the factory,
take extra care when
handling them.
d
Grill PIRAN
- Klappgrill geeignet für
Terrassen und Gärten.
Dank der geringen
Transportmaße lässt sich der
Grill praktisch überall
verstauen.
Die Konstruktion des Grills ist
ganz aus Metall und die
Roste sind aus Edelstahl.
Gebrauchsanweisung:
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Text und technische
Parameter können sich
ändern.
Text, Design und technische
Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert
werden. Wir behalten uns das
Recht vor, Änderungen
vorzunehmen.
Beachten:
źAchten Sie besonders auf
den Umgang mit dem Gerät
- Verbrennungsgefahr!
źHalten Sie Kinder und Tiere
vom Grill fern.
źBewegen Sie den Grill nicht
und lassen Sie ihn nicht
unbeaufsichtigt, wenn er
angezündet ist.
źLassen Sie den Grill bei der
ersten Verwendung
mindestens 30 Minuten lang
brennen.
źStellen Sie den Grill nur an
einem sicheren und ebenen
Ort auf, fern von
brennbaren Gegenständen
wie Holzzäunen, Ästen usw.
źVerwenden Sie den Grill
nicht in Innenräumen.
źVerwenden Sie kein Benzin,
Paraffin oder Alkohol, um
ein Feuer anzuzünden. Es
ist jedoch möglich, spezielle
Zündflüssigkeiten oder feste
Feuerzeuge zu verwenden,
um den Grill anzuzünden.
źHalten Sie beim Grillen
immer einen Feuerlöscher
in der Nähe bereit.
źEinige Komponenten
können im Werk scharf
sein. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie sie
handhaben.
h
Grill PIRAN
- Teraszra és kertre alkalmas
összecsukható grill.
A kis szállítási méreteknek
köszönhetően a grill
gyakorlatilag bárhol tárolható.
A grill szerkezete teljesen
fém, a rácsok pedig
rozsdamentes acélból
készültek.
Használati útmutató:
Használat előtt gondosan
olvassa el ezt a használati
utasítást, és őrizze meg
későbbi felhasználás céljából.
A szöveg és a műszaki
paraméterek változhatnak.
A szöveg, a tervezés és a
műszaki adatok előzetes
értesítés nélkül változhatnak,
és fenntartjuk a jogot a
változtatásokra.
Értesítés:
źKülönös figyelmet
fordítson a készülék
kezelésére - égési
sérülések veszélye!
źTartsa távol a
gyermekeket és az
állatokat a grilltől.
źNe mozgassa a rácsot, és
ne hagyja felügyelet
nélkül, ha világít.
źElső használatakor
hagyja, hogy a grill
legalább 30 percig égjen.
źA rácsot csak biztonságos
és vízszintes helyre
tegye, távol a gyúlékony
tárgyaktól, például fa
kerítésektől, ágaktól stb.
źNe használja a grillt bent.
źA tűzgyújtáshoz ne
használjon benzint,
paraffint vagy alkoholt, de
lehetséges a gyújtáshoz
speciális gyújtófolyadékok
vagy szilárd öngyújtók
használata.
źGrillezéskor mindig
legyen a közelben tűzoltó
készülék.
źEgyes alkatrészek a
gyárban élesek lehetnek,
fokozott óvatossággal
járjon el azok
kezelésénél.
4.
3.
2.1.
c
1) Roztáhněte gril.
2) Vyklopte bočnice.
3) Umístěte rošt na
uhlí.
4) Umístěte grilovací
rošt.
s
1) Roztiahnite gril.
2) Vyklopte bočnice.
3) Umiestnite rošt na
uhlie.
4) Umiestnite grilovací
rošt.
e
1) Extend the grill.
2) Unfold the side
panels.
3) Place the charcoal
grid.
4) Place the grill grid.
d
1) Verlängern Sie den
Grill.
2) Klappen Sie die
Seitenwände herunter.
3) Legen Sie den Rost
auf die Holzkohle.
4) Platzieren Sie den
Grillrost.
h
1) Húzza ki a rácsot.
2) Hajtsa le az oldalsó
paneleket.
3) Helyezze a rácsot a
faszénre.
4) Helyezze el a
grillrácsot.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cattara 13 003 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch