Cattara 99BB013 Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie plynového grilu Cattara 2+1 PARTY WINDOW. Tento návod obsahuje informácie o bezpečnom používaní, montáži, čistení a údržbe grilu. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami, ktoré by ste k nemu mohli mať. Napríklad, viem vám vysvetliť, ako správne zapáliť gril, aký typ plynu použiť alebo ako ho vyčistiť.
  • Aký typ plynu môžem použiť v grile?
    Ako sa gril zapaľuje?
    Ako často treba gril čistiť?
    Kde môžem nájsť náhradné diely?
    Aké sú bezpečnostné opatrenia pri používaní grilu?
e Gas Grill
c Gril plynový
s Gril plynový
d Gasgrill
h Gáz Grill
item 99BB013
Cattara
t o u c h t h e f r e e d o m
„2+1 PARTY WINDOW“
2575DM28150
2575-21
e
Gas grill 2+1 PARTY WINDOW
instructions for use
Please read these operating instructions thoroughly before use and save them for future reference.
-02-
TECHNICAL INFORMATIONS:
Manufacturer / Výrobce / výrobca: Jiang Men City Hong Hua BBQ Grill Co., Ltd.
Type / Typ /Typ: G2083G (99BB013)
Heat input
Celkový tepelný příkon (všechny kategorie plynu):
Celkový tepelný príkon (všetky kategórie plynu):
8.0 kW(571 g/h)
Appliance category / Kategorie plynu / Kategória plynu: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gas type / Typ plynu / Typ plynu: Butan Propane LPG (směs plynů / smes plynov)
Gas pressure / Tlak plynu / Tlak plynu: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Injector size / Velikost trysky / Veľkosť trysky: main burner / hlavní hořák / hlavný horák: 0, mm84
side burner / boční hořák / bočný horák: 0, mm75
Identification code / Identifikační kód / Identifikačný kód: 2575DM28150
2575-21
IGNITION:
źsingle ignition piezo ignition
CAUTION:
źRead the following instructions carefully to make sure your grill is properly installed, assembled and ready to use. Failure to follow these instructions could
result in serious injury and / or property damage.
źIf you have any questions regarding installation or operation, contact your dealer or a specialist gas appliance company.
źWhen using on the ground, always place the grill and the cylinder on a firm, level surface.
źNever light the grill in the closed position.
źCompressed gas cylinders up to 10 kg can be used for this grill. The grill will perform better when using Propane or LPG.
źButane can also be used, but due to the gas flow rate, the cylinder is likely to be covered with icing, resulting in a reduction in gas pressure, which will affect
grill performance.
źThe following conditions must be observed when using this grill. A distance of at least 1 meter from any obstacles must be maintained on all sides of the grill.
There must be no obstacle above the grill.
źANY COVERING OF THE GRILL IS NOT PERMITTED!
CONSUMER INFORMATION: Keep this manual for future reference.
CONNECTION OF THE GAS CYLINDER TO THE APPLIANCE
źThis gas appliance is only suitable for use with low-pressure gas cylinders filled with butane, propane or LPG mixtures, equipped with a suitable low-pressure
regulator and flexible hose. The hose must be secured on the controller and on the appliance with hose clips. The operating pressure of this appliance is set
to 28 mbar for butane gas, 37 mbar for propane gas and 30 mbar for LPG mixtures, or 37 mbar for LPG mixtures, or 50 mbar for LPG mixtures. Use a
suitable regulator certified by BSEN 12864: 2001. Consult your gas dealer regarding a suitable pressure regulator for the given cylinders.
HOSE REGULATOR
źThese parts are supplied with the grill, but spare parts are only available from authorized dealers or authorized gas service centers. Use only regulators and
hoses approved for gas appliances with the above pressures. The service life of the controller is about 10 years. We recommend replacing the controller
every five years.
źUsing the wrong pressure regulator or hose is dangerous.
źBefore switching on the appliance, always make sure that the regulator and the hoses are in order and that there is no risk of gas leakage. The hose used
must comply with the relevant standards for the country of use. The length of the hose must not exceed 1.5 m. Worn or damaged hose must be replaced
immediately. Before connecting, always make sure that the hose is not damaged, broken or in contact with parts of the appliance.
APPLIANCE STORAGE
źStoring the appliance indoors is only permissible when the gas cylinder is disconnected. If the appliance is not used for a long period of time, it should be
stored in its original packaging and stored in a dry, dust-free environment.
GAS BOTTLE
źThe gas cylinder must be handled with care! The gas cylinder must be disconnected when the appliance is not in use. After disconnecting from the appliance,
always place the protective cap on the gas bottle.
źGas cylinders must be stored outdoors, well ventilated, upright and out of the reach of children. Gas cylinders must not be exposed to temperatures higher
than 50 ° C. Do not store gas cylinders near fire, hot or hot objects, or other sources of ignition. Do not smoke or use open flame when handling or around
the gas cylinder.
źThis appliance is intended for outdoor use only, away from all flammable materials. No obstacle may be placed above the appliance, no objects or obstacles
may be placed within 1 meter of each tent from the appliance. It is important that the ventilation openings of the appliance are not damaged or otherwise
blocked. The appliance must always be placed on a flat and stable surface. The appliance must be protected against direct drafts and must be located or
protected against the direct ingress of any running water (eg rain).
źThe parts of the appliance sealed by the manufacturer must not be changed by the user! No modifications to the appliance are permitted. Any
repairs may only be performed by an authorized service of gas equipment.
Art. No. 99BB013
-03-
e
-03-
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy water solution
Changes to text and technical parameters are reserved.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them.
Connection to the appliance
źBefore connecting, make sure that there is no dirt in the controller, in the hose or in the burner of the appliance. Spiders, insects,
etc. they can easily clog gas pipes! Impermeable pipes can lead to fire!
źOnly clean the burner with gas line cleaner.
źConnect the hose to the device and tighten the connection thread with a wrench. If the hose is replaced, it must be ensured that
the appliance and the controller are connected by means of hose clips. Disconnect the regulator from the gas cylinder (according
to the instructions supplied with the regulator) when the appliance is not in use.
źThe appliance may only be used in a well-ventilated area. Do not obstruct the airflow into the burner when grilling.
źFOR OUTDOOR USE ONLY
LEAK CHECK
źPrepare a solution of water and soap in the ratio of 1 part of washing soap and 3 parts of water.
źMake sure the control valve is off.
źConnect the regulator to the gas cylinder and switch on the gas supply to the burner.
źApply a solution of water and soap to all gas pipe joints. Where bubbles appear, there is a pipe leak that must be removed
immediately.
źAfter repairing the leak, check again.
źAfter checking, close the gas supply and, if necessary, disconnect the gas cylinder.
źIf a leak has been detected that cannot be removed, the appliance can no longer be used. Have the repair carried out by an
authorized service center for gas appliances.
BURNER IGNITION
źOpen the grill lid and turn on the gas supply.
źPush the knob and turn it to the MAX position and press the IGNITION (piezo ignition) button to ignite the burner.
źFor side burner, push the knob and turn it to the MAX position the clicking sound will signalize sparking.
źIf the burner does not ignite, turn the burner control to the OFF position and repeat the ignition process.
źAdjust the burner flame by turning the knob between the MAX and MIN positions.
źTo switch off the grill, first switch off the gas supply and then turn the burner control to the OFF position.
Note: If you are unable to ignite the burner, turn the burner controls to the OFF position, wait 5 minutes and repeat the ignition
process.
Before using for the first time, leave the grill with the lid closed at full power. In this way, the inner parts are "cleaned" and the odor
from the surface treatment of the device is dispersed.
MAINTENANCE AND CLEANING
CAUTION:
źAll cleaning and maintenance can only be performed if the grill is not lit, cold and the gas supply is disconnected from
the gas cylinder.
źBy cleaning the appliance after each grilling (approx. 15 minutes) you will achieve the best results of cleanliness and quality of
food preparation.
EXTERIOR SURFACE
źClean with a mild detergent or baking soda and warm water. Non-abrasive cleaning powders can be used on dried residues,
which must then be rinsed thoroughly with water.
źIf the paint is peeling off on the surface, or if the accumulated fats are baked on, which are charred and peeling on the surface,
wash with hot soapy water. Rinse with water and allow to dry.
źNever use cleaners for ovens, sands, etc.
INTERIOR SURFACE - LOWER PART
źRemove residues with a brush, scraper or spatula, then wash with soapy water and allow to dry.
GRILL GRID
źRemove residues with a brush, scraper or spatula, then wash with soapy water and allow to dry.
CLEANING OF THE BURNER
źOnly clean the burner if the gas cylinder is disconnected.
źRemove the grate.
źClean the burner with a soft brush or blow out with compressed air and then wipe with a cloth.
źClean any clogged nozzles with a needle or hard wire (eg an open paper clip).
źCheck the condition of the burner regularly (cracks and holes). In case of damage, the burner can no longer be used.
SERVICE
źThis gas appliance must be inspected every year by an authorized gas appliance service center.
Art. No. 99BB013
c
Plynový gril 2+1 PARTY WINDOW
návod k použití
Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
-04-
ZAPALOVÁNÍ:
źjednozážehové piezo zapalování
UPOZORNĚNÍ:
źPřečtěte si pozorně následující instrukce a ujistěte se, že je váš gril správně nainstalován, smontován a připraven k použití. Nedodržení těchto pokynů může
mít za následek vážné zranění a / nebo poškození majetku.
źMáte-li jakékoli dotazy týkající se montáže nebo provozu, obraťte se na prodejce nebo kontaktujte odbornou firmu pro plynová zařízení.
źPři použití na zemi vždy umístěte gril i tlakovou láhev na pevnou rovnou plochu.
źNikdy nezapalujte gril v zavřené poloze.
źPro tento gril lze použít lahve na stlačený plyn do 10 kg. Gril bude dosahovat lepších výkonů při použití plynu Propan nebo LPG.
źButan je možné použít také, ale vzhledem k rychlosti proudění plynu bude tlaková láhev pravděpodobně pokryta námrazou, což má za následek snížení
tlaku plynu, což ovlivní výkon grilu.
źPři použití tohoto grilu je nezbytné dodržovat následující podmínky. Na všech stranách grilu musí být dodržen odstup minimálně 1 metr od jakýchkoliv
překážek. Nad grilem nesmí být umístěna žádná překážka.
źJAKÉKOLIV ZAKRÝVÁNÍ GRILU NENÍ PŘÍPUSTNÉ!
INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE: Uschovejte si tento návod pro budoucí použití.
PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LAHVE KE SPOTŘEBIČI
źTento plynový spotřebič je vhodný pouze pro použití s nízkotlakými plynovými lahvemi plněnými plynem butan, propan nebo směsí LPG, vybavenými
odpovídajícím nízkotlakým regulátorem a pružnou hadicí. Hadice musí být na regulátoru i na spotřebiči zajištěna hadicovými sponami. Provozní tlak tohoto
spotřebiče je nastaven na 28 mbar pro plyn butan, 37 mbar pro plyn propan a 30 mbar pro směsi LPG, nebo 37 mbar pro směsi LPG, nebo 50 mbar pro
směsi LPG. Použijte vhodný regulátor certifikovaný BSEN 12864: 2001. Poraďte se se svým prodejcem plynu ohledně vhodného regulátoru tlaku pro dané
tlakové lahve.
REGULATOR A HADICE
źTyto díly jsou dodávány společně s grilem, ale náhradní jsou k dispozici pouze u autorizovaných obchodníků či autorizovaných servisů plynových zařízení.
Používejte pouze regulátory a hadice schválené pro plynové spotřebiče s výše uvedenými tlaky. Životnost regulátoru je cca 10 let. Doporučujeme regulátor
vyměnit každých pět let.
źPoužití nesprávného regulátoru tlaku nebo hadice je nebezpečné.
źPřed zapnutím spotřebiče se vždy ujistěte, zda regulátor i hadice jsou v pořádku a nehrozí únik plynu. Použitá hadice musí splňovat příslušné normy pro
zemi použití. Délka hadice nesmí být delší než 1,5 m. Opotřebovaná nebo poškozená hadice musí být okamžitě vyměněna. Před připojením se vždy ujistěte,
že hadice není poškozená, zlomená, nebo zda není v kontaktu s částmi spotřebiče.
SKLADOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
źSkladování spotřebiče v interiéru, je přípustné pouze v případě, kdy je plynová láhev odpojena. Pokud spotřebič není používán po delší období, měl by být
skladován v originálním balení a uložen v suchém bezprašném prostředí.
PLYNOVÁ LAHEV
źS plynovou láhví musí být zacházeno opatrně! Není-li spotřebič v provozu, musí být plynová láhev odpojena. Po odpojení od spotřebiče vždy umístěte
ochranný kryt na plynovou láhev.
źPlynové láhve musí být skladovány ve venkovním, dobře větraném prostoru, ve svislé poloze a mimo dosah dětí. Plynové láhve nesmí být vystaveny větším
teplotám než 50°C. Neskladujte plynové lahve poblíž ohně, žhavých či horkých předmětů, nebo jiných zdrojů vznícení. Při manipulaci s plynovou lahví ani v
jejím okolí nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň.
źTento spotřebič je určen pouze pro použití ve venkovním prostoru, daleko od všech hořlavých materiálů. Nad spotřebičem nesmí být umístěna žádna
překážka, ve vzdálenosti 1 metr do každé stany od spotřebiře nesmí být umístěny žádné předměty ani překážky. Je důležité, aby větrací otvory spotřebiče
nebyly poškozeny či jinak blokovány. Spotřebič musí být vždy umístěn na rovném a stabilním povrchu. Spotřebič musí být chráněn před přímým průvanem a
musí být umístěn, nebo chráněn proti přímému průniku jakékoli tekoucí vody (např. déšť).
źČásti spotřebiče zapečetěné od výrobce nesmí být měněny uživatelem! Nejsou povoleny žádné úpravy spotřebiče. Jakékoliv opravy smí provádět
pouze autorizovaný servis plynových zařízení.
TECHNICKÉ INFORMACE:
Manufacturer / Výrobce / výrobca: Jiang Men City Hong Hua BBQ Grill Co., Ltd.
Type / Typ /Typ: G2083G (99BB013)
Heat input
Celkový tepelný příkon (všechny kategorie plynu):
Celkový tepelný príkon (všetky kategórie plynu):
8.0 kW(571 g/h)
Appliance category / Kategorie plynu / Kategória plynu: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gas type / Typ plynu / Typ plynu: Butan Propane LPG (směs plynů / smes plynov)
Gas pressure / Tlak plynu / Tlak plynu: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Injector size / Velikost trysky / Veľkosť trysky: main burner / hlavní hořák / hlavný horák: 0, mm84
side burner / boční hořák / bočný horák: 0, mm75
Identification code / Identifikační kód / Identifikačný kód: 2575DM28150
2575-21
Art. No. 99BB013
-05-
c
Připojení ke spotřebiči
źPřed připojením se ujistěte, že v regulátoru, v hadici ani v hořáku spotřebiče nejsou žádné nečistoty. Pavouci, hmyz, atp. mohou
snadno ucpat plynové potrubí! Neprůchozí potrubí může vést k požáru!
źHořák čistěte výhradně přípravky typu čistič plynového potrubí.
źPřipojte hadici k zařízení a pomocí klíče utáhněte připojovací závit. Je-li hadice nahrazena, musí být zajištěno, aby spotřebič a
regulátor byly spojeny pomocí hadicových spon. Odpojte regulátor od plynové láhve (podle návodu dodáváného s regulátorem),
pokud se spotřebič nepoužívá.
źSpotřebič smí být použit pouze v dobře větraném prostoru. Neklaďte překážky pro proudění vzduchu do hořáku při grilování.
źPOUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ
KONTROLA NETĚSNOSTI
źPřipravte si roztok vody a mýdla v poměru 1 díl mycího mýdla a 3 díly vody.
źUjistěte se, že regulační ventil je vypnutý.
źPřipojte regulátor k plynové láhvi a zapněte přívod plynu do hořáku.
źNaneste roztok vody a mýdla na všechny spoje plynového potrubí. V místě kde se objeví bublinky je netěsnost potrubí, která
musí být okamžitě odstraněna.
źPo opravě netěsnosti proveďte kontrolu znovu.
źPo kontrole uzavřete přívod plynu a případně odpojte plynovou láhev.
źPokud byla zjištěna netěsnost, která nemůže být odstraněna, nelze spotřebič dále používat. Opravu svěřte autorizovanému
servisu pro plynová zařízení.
źZAPÁLENÍ HOŘÁKU
źOtevřete víko grilu a zapněte přívod plynu.
źZatlačte ovladač a otočte jej do polohy MAX a stiskněte tlačítko IGNITION (piezo zapalování), tím dojde k zapálení hořáku.
źZatlačte ovladač a otočte jej do polohy MAX, cvakání signalizuje jiskření.
źPokud se hořák nezapálí, otočte ovladač hořáku do polohy OFF a proces zapálení zopakujte.
źNastavte plamen hořáku otočením ovladače mezi pozicemi MAX a MIN.
źChcete-li gril vypnout, nejprve vypněte přívod plynu a následně otočte ovladač hořáku do polohy OFF.
Upozornění: Pokud se vám nedaří zapálit hořák, otočte ovladače hořáku do polohy OFF, vyčkejte 5 minut a proces zapálení
zopakujte.
Před prvním použitím, ponechte gril se zavřeným víkem zapnutý na plný výkon. Tímto způsobem se "vyčistí" vnitřní části a rozptylí
zápach z povrchové úpravy zařízení.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ:
źVeškeré čistění a údržba mohou být prováděny pouze pokud gril není zapálen, je chladný a přívod plynu je odpojený od
plynové láheve.
źČistěním spotřebiče po každém grilování (cca 15 minut) dosáhnete nejlepších výsledků čistoty a kvality přípravy pokrmů.
VNĚJŠÍ POVRCH
źČistěte použitím jemného čisticího prostředku nebo jedlé sody a teplé vody. Neabrazivní čisticí prášky lze použít na zaschlé
zbytky, které je poté třeba důkladně opláchnout vodou.
źPokud je na povrchu patrné odlupování laku, nebo jsou připečené nashromážděné tuky, které na povrchu uhelnatí a odlupují se,
umyjte pomocí horké mýdlové vody. Opláchněte vodou a nechte uschnout.
źNikdy nepoužívejte čističe na trouby, čistící písky apod.
VNITŘNÍ POVRCH - SPODNÍ ČÁST
źZbytky odstraňte pomocí kartáče, škrabky, nebo špachtle, následně omyjte mýdlovou vodou a nechte uschnout.
GRILOVACÍ MŘÍŽKA
źZbytky odstraňte pomocí kartáče, škrabky, nebo špachtle, následně omyjte mýdlovou vodou a nechte uschnout.
ČISTĚNÍ HOŘÁKU
źHořák očistěte pouze pokud je odpojena plynová láhev.
źVyjměte rošt.
źVyčistěte hořák jemným štětcem nebo vyfoukejte stlačeným vzduchem a následně otřete hadříkem.
źVyčistěte všechny ucpané trysky jehlou nebo tvrdým drátem (např. otevřená kancelářská sponka).
źPravidelně kontrolujte stav hořáku (trhliny a díry). V případě poškození nelze hořák nadále používat.
SERVIS
źTento plynový spotřebič musí být každý rok překontrolován autorizovaným servisem pro plynové spotřebiče.
PŘED POUŽITÍM ZKONTROLUJTE NETĚSNOSTI
Nikdy pro kontrolu nepoužívejte otevřený oheň, vždy používejte lehce namydlenou vodu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Art. No. 99BB013
s
Plynový gril 2+1 PARTY WINDOW
návod na použitie
Prosíme, starostlivo si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
-06-
TECHNICKÉ INFORMACIE:
Manufacturer / Výrobce / výrobca: Jiang Men City Hong Hua BBQ Grill Co., Ltd.
Type / Typ /Typ: G2083G (99BB013)
Heat input
Celkový tepelný příkon (všechny kategorie plynu):
Celkový tepelný príkon (všetky kategórie plynu):
8.0 kW(571 g/h)
Appliance category / Kategorie plynu / Kategória plynu: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gas type / Typ plynu / Typ plynu: Butan Propane LPG (směs plynů / smes plynov)
Gas pressure / Tlak plynu / Tlak plynu: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Injector size / Velikost trysky / Veľkosť trysky: main burner / hlavní hořák / hlavný horák: 0, mm84
side burner / boční hořák / bočný horák: 0, mm75
Identification code / Identifikační kód / Identifikačný kód: 2575DM28150
2575-21
ZAPAĽOVANIE:
źjednozážehové piezo zapaľovanie
UPOZORNENIE:
źPozorne si prečítajte nasledujúce inštrukcie a uistite sa, že je váš gril správne nainštalovaný, zmontovaný a pripravený na použitie. Nedodržanie týchto
pokynov môže mať za následok vážne zranenie a / alebo poškodenie majetku.
źAk máte akékoľvek otázky týkajúce sa montáže alebo prevádzky, obráťte sa na predajcu alebo kontaktujte odbornú firmu pre plynové zariadenia.
źPri použití na zemi vždy umiestnite gril aj tlakovú fľašu na pevnú rovnú plochu.
źNikdy nezapaľujte gril v zatvorenej polohe.
źPre tento gril je možné použiť fľaše na stlačený plyn do 10 kg. Gril bude dosahovať lepších výkonov pri použití plynu Propán alebo LPG.
źBután je možné použiť tiež, ale vzhľadom k rýchlosti prúdenia plynu bude tlaková fľaša pravdepodobne pokryté námrazou, čo má za následok zníženie tlaku
plynu, čo ovplyvní výkon grilu.
źPri použití tohto grilu je nevyhnutné dodržiavať nasledujúce podmienky. Na všetkých stranách grilu musí byť dodržaný odstup minimálne 1 meter od
akýchkoľvek prekážok. Nad grilom nesmie byť umiestnená žiadna prekážka.
źAKÉKOĽVEK Zakrývanie GRILU NIE JE PRÍPUSTNÉ!
INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEĽA: Uschovajte si tento návod pre budúce použitie.
PRIPOJENIE PLYNOVÉ FĽAŠE K SPOTREBIČU
źTento plynový spotrebič je vhodný iba pre použitie s nízkotlakovými plynovými fľašami plnenými plynom bután, propán alebo zmesí LPG, vybavenými
zodpovedajúcim nízkotlakovým regulátorom a pružnou hadicou. Hadica musí byť na regulátora aj na spotrebiči zaistená hadicovými sponami. Prevádzkový
tlak tohto spotrebiča je nastavený na 28 mbar pre plyn bután, 37 mbar pre plyn propán a 30 mbar pre zmesi LPG, alebo 37 mbar pre zmesi LPG, alebo 50
mbar pre zmesi LPG. Použite vhodný regulátor certifikovaný BSEN 12864: 2001. Poraďte sa so svojím predajcom plynu ohľadom vhodného regulátora tlaku
pre dané tlakové fľaše.
REGULÁTOR A HADICE
źTieto diely sú dodávané spoločne s grilom, ale náhradné sú k dispozícii iba u autorizovaných obchodníkov či autorizovaných servisov plynových zariadení.
Používajte iba regulátory a hadice schválené pre plynové spotrebiče s vyššie uvedenými tlakmi. Životnosť regulátora je cca 10 rokov. Odporúčame regulátor
vymeniť každých päť rokov.
źPoužitie nesprávneho regulátora tlaku alebo hadice je nebezpečné.
źPred zapnutím spotrebiča sa vždy uistite, či regulátor aj hadice sú v poriadku a nehrozí únik plynu. Použitá hadica musí spĺňať príslušné normy pre krajinu
použitia. Dĺžka hadice nesmie byť dlhšia ako 1,5 m. Opotrebovaná alebo poškodená hadica musí byť okamžite vymenená. Pred pripojením sa vždy uistite,
že hadica nie je poškodená, zlomená, alebo či nie je v kontakte s časťami spotrebiča.
SKLADOVANIE SPOTREBIČA
źSkladovanie spotrebiča v interiéri, je prípustné len v prípade, keď je plynová fľaša odpojená. Ak spotrebič nie je používaný po dlhšie obdobie, mal by byť
skladovaný v originálnom balení a uložený v suchom bezprašnom prostredí.
PLYNOVÁ FĽAŠA
źS plynovou fľašou sa musí zaobchádzať opatrne! Ak nie je spotrebič v prevádzke, musí byť plynová fľaša odpojená. Po odpojení od spotrebiča vždy
umiestnite ochranný kryt na plynovú fľašu.
źPlynové fľaše musia byť skladované vo vonkajšom, dobre vetranom priestore, vo zvislej polohe a mimo dosahu detí. Plynové fľaše nesmú byť vystavené
väčším teplotám ako 50 ° C. Neskladujte plynové fľaše blízko ohňa, žeravých či horúcich predmetov, alebo iných zdrojov vznietenia. Pri manipulácii s
plynovou fľašou ani v jej okolí nefajčite a nepoužívajte otvorený oheň.
źTento spotrebič je určený len pre použitie vo vonkajšom priestore, ďaleko od všetkých horľavých materiálov. Nad spotrebičom nesmie byť umiestnená žiadna
prekážka, vo vzdialenosti 1 meter do každej stany od spotřebiře nesmie byť umiestnené žiadne predmety ani prekážky. Je dôležité, aby vetracie otvory
spotrebiča neboli poškodené či inak blokované. Spotrebič musí byť vždy umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu. Spotrebič musí byť chránený pred
priamym prievanom a musí byť umiestnený, alebo chránený proti priamemu prieniku akejkoľvek tečúcej vody (napr. Dážď).
źČasti spotrebiča zapečatené od výrobcu nesmie byť menené užívateľom! Nie sú povolené žiadne úpravy spotrebiča. Akékoľvek opravy môže
vykonávať iba autorizovaný servis plynových zariadení.
Art. No. 99BB013
-03-
Connection to Appliance
źBefore connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner and burner parts.
Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the orifice. A clogged burner can lead to a fire beneath
the appliance.
źClean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
źFit the hose to the appliance using a spanner to tighten it onto the connection thread. If the hose is replaced, it must be secured
to the appliance and regulator connections with hose clips. Disconnect the regulator from the cylinder (according to the
directions indicated on regulator) when the barbecue is not in use.
źThe barbecue must be used in a well-ventilated area. Do not use indoors or garage.
źONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
CHECK FOR LEAK
źMake 2-3 ounces of leak detecting solution by mixing ¼ washing up liquid with 3/4 water.
źEnsure the control valve is OFF.
źConnect the regulator to the cylinder and ON/OFF valve to the burner, ensure the connections are secure then turn ON the gas.
źBrush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles appear you have a leak, which must be rectified before use.
źRetest after fixing the fault.
źTurn OFF the gas at the cylinder after testing.
źIf leakage is detected and cannot be rectified, do not attempt to repair leakage but consult your gas dealer.
Lighting instructions for main burner
źOpen the lid and make sure that all burners are in the OFF position
źConnect the regulator to the gas bottle. Turn the gas supply to “ON” position on the regulator. Use soapy water to check if
there is any gas leakage between the Bottle and the regulator.
źPush down the control knob and turn it anti-clockwise to MAX position, this will light the pilot and the main burner.
źIf the burner fails to ignite, turn the control knob off(clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait 5 minutes and repeat third
step.
źAdjust the heat by turning the knob to the MAX/MIN position.
źTo turn OFF the barbecue, turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF” position and then turn the control knob on the
appliance clockwise to the “OFF” position.
Warning: If any burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait five minutes
before attempting to relight.
Before cooking for the first time, operate the barbecue for about 15 minutes with the lid closed and the gas turned on HIGH. This
will 'heat clean' the internal parts and dissipate odour from the painted finish.
Lighting instructions for side burner
źOpen the lid.
źPush down the control knob and turn it anti-clockwise to MAX position to light the burner
źIf the burner is not lit within 5 seconds, turn the knob to OFF position, and repeat second step.
źIf the burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait 5 minutes and
repeat second step.
źTo turn the barbecue “OFF” , turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF” position and then turn the control
knob on the appliance clockwise to the “OFF” position.
Warning: If any burner fails to ignite, turn the control knob to off position (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait for five
minutes before attempting to light the barbecue again.
CLEANING AND CARE
CAUTION:
źAll cleaning and maintenance should be carried out when the barbecue is cool and the fuel supply turned OFF at the
gas cylinder.
źCLEANING: “Burning off” the barbecue after every use (for approx. 15 minutes) will keep excessive food residue to a minimum
OUTSIDE SURFACE
źUse mild detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stains, then
rinse with water.
źIf the inside surface of the barbecue lid has the appearance of pealing paint, baked on grease build-up has turned to carbon and
is flaking off. Clean thoroughly with strong, hot soapy water solution. Rinse with water and allow to completely dry.
źNEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF BARBECUE BOTTOM
źRemove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash with soapy water solution. Rinse with water and allow to
dry.
COOKING GRID
źUse a mild soapy water solution and rinse with water. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stain.
CLEANING THE BURNER
źTurn the gas OFF at the control knob and disconnect the cylinder.
źRemove cooling grate.
źClean the burner with a soft brush or blow clean with compressed air and wipe with a cloth.
źClean any clogged parts with a pipe cleaner or stiff wire (such as an opened paper clip).
źInspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with a new burner. Re-install the burner, check to
ensure that the gas valve orifices are correctly positioned and secured inside the burner inlet (venturi).
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
Never check for leaks with a naked flame, always use a soapy water solution
Changes to text and technical parameters are reserved.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to change them.
s
-07-
PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE NETESNOSTI
Nikdy pre kontrolu nepoužívajte otvorený oheň, vždy používajte ľahko namydlenou vodu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Pripojenie k spotrebiču
źPred pripojením sa uistite, že v regulátora, v hadici ani v horáku spotrebiča nie sú žiadne nečistoty. Pavúky, hmyz, atp. môžu
ľahko upchať plynové potrubie! Nepriechodné potrubia môže viesť k požiaru!
źHorák čistite výhradne prípravky typu čistič plynového potrubia.
źPripojte hadicu k zariadeniu a pomocou kľúča utiahnite pripojovací závit. Ak je hadica nahradená, musí sa zabezpečiť, aby
spotrebič a regulátor boli spojené pomocou hadicových spôn. Odpojte regulátor od plynovej fľaše (podľa návodu dodávaného s
regulátorom), ak sa spotrebič nepoužíva.
źSpotrebič môže byť použitý iba v dobre vetranom priestore. Neklaďte prekážky pre prúdenie vzduchu do horáka pri grilovaní.
źLEN PRE VONKAJŠIE POUŽITIE
KONTROLA NETESNOSTI
źPripravte si roztok vody a mydla v pomere 1 diel umývacieho mydla a 3 diely vody.
źUistite sa, že regulačný ventil je vypnutý.
źPripojte regulátor k plynovej fľaši a zapnite prívod plynu do horáka.
źNaneste roztok vody a mydla na všetky spoje plynového potrubia. V mieste kde sa objaví bublinky je netesnosť potrubia, ktorá
musí byť okamžite odstránená.
źPo oprave úniku vykonajte kontrolu znova.
źPo kontrole uzavrite prívod plynu a prípadne odpojte plynovú fľašu.
źKeď bola zistená netesnosť, ktorá nemôže byť odstránená, nemožno spotrebič ďalej používať. Opravu zverte autorizovanému
servisu pre plynové zariadenia.
ZAPÁLENIE HORÁKA
źOtvorte veko grilu a zapnite prívod plynu.
źZatlačte ovládač a otočte ho do polohy MAX a stlačte tlačidlo IGNITION (piezo zapaľovanie), tým dôjde k zapáleniu horáka.
źZatlačte ovládač a otočte jej do polohy MAX, cvakání signalizuje jiskření.
źAk sa horák nezapáli, otočte ovládač horáku do polohy OFF a proces zapálenia zopakujte.
źNastavte plameň horáka otočením ovládača medzi pozíciami MAX a MIN.
źAk chcete gril vypnúť, najprv vypnite prívod plynu a následne otočte ovládač horáku do polohy OFF.
Upozornenie: Ak sa vám nedarí zapáliť horák, otočte ovládače horáka do polohy OFF, vyčkajte 5 minút a proces zapálenia
zopakujte.
Pred prvým použitím, ponechajte gril sa zatvoreným vekom zapnutý na plný výkon. Týmto spôsobom sa "vyčistí" vnútornej časti a
rozptyl zápach z povrchovej úpravy zariadenia.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE:
źVšetky čistenie a údržba môžu byť vykonávané iba ak gril nie je zapálený, je chladný a prívod plynu je odpojený od
plynovú fľašu.
źČistením spotrebiča po každom grilovaní (cca 15 minút) dosiahnete najlepšie výsledky čistoty a kvality prípravy pokrmov.
VONKAJŠIE POVRCH
źČistite použitím jemného čistiaceho prostriedku alebo jedlej sódy a teplej vody. Neabrazívny čistiace prášky možno použiť na
zaschnuté zvyšky, ktoré ich potom treba dôkladne opláchnuť vodou.
źAk je na povrchu viditeľné odlupovanie laku, alebo sú pripečené nazhromaždené tuky, ktoré na povrchu uhoľnatie a odlupujú sa,
umyte pomocou horúcej mydlovej vody. Opláchnite vodou a nechajte uschnúť.
źNikdy nepoužívajte čističe na rúry, čistiace piesky a pod.
VNÚTORNÝ POVRCH - SPODNÁ ČASŤ
źZvyšky odstráňte pomocou kefy, škrabky, alebo špachtľa, následne umyte mydlovou vodou a nechajte uschnúť.
GRILOVACIE MRIEŽKA
źZvyšky odstráňte pomocou kefy, škrabky, alebo špachtľa, následne umyte mydlovou vodou a nechajte uschnúť.
ČISTENIE HORÁKA
źHorák očistite iba ak je odpojená plynová fľaša.
źVyberte rošt.
źVyčistite horák jemným štetcom alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom a následne utrite handričkou.
źVyčistite všetky upchaté trysky ihlou alebo tvrdým drôtom (napr. Otvorená kancelárska sponka).
źPravidelne kontrolujte stav horáka (trhliny a diery). V prípade poškodenia nie je možné horák naďalej používať.
SERVIS
źTento plynový spotrebič musí byť každý rok prekontrolovaný autorizovaným servisom pre plynové spotrebiče.
Art. No. 99BB013
d
Gasgrill 2+1 PARTY WINDOW
Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gründlich durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
-08-
ZÜNDUNG:
źEinzelzündung Piezozündung
ACHTUNG:
źLesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Ihr Grill richtig installiert, montiert und betriebsbereit ist. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
źBei Fragen zur Installation oder Bedienung wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Gasgeräte-Fachbetrieb.
źStellen Sie den Grill und den Zylinder beim Einsatz auf dem Boden immer auf eine feste, ebene Fläche.
źZünden Sie den Grill niemals in geschlossener Position an.
źFür diesen Grill können Druckgasflaschen 10 kg. Der Grill funktioniert besser, wenn Propan oder LPG verwendet wird.
źButan kann auch verwendet werden, aber aufgrund des Gasdurchflusses ist die Flasche wahrscheinlich mit Zuckerguss bedeckt, was zu einer Verringerung
des Gasdrucks führt, was die Grillleistung beeinträchtigt.
źDie folgenden Bedingungen müssen bei der Verwendung dieses Grills beachtet werden. Auf allen Seiten des Grills muss ein Abstand von mindestens 1
Meter zu Hindernissen eingehalten werden. Oberhalb des Grills darf sich kein Hindernis befinden.
źJEGLICHE ABDECKUNG DES GRILLS IST NICHT ZULÄSSIG!
źVERBRAUCHERINFORMATION: Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
ANSCHLUSS DER GASFLASCHE AN DAS GERÄT
źDieses Gasgerät ist nur für die Verwendung mit Niederdruckgasflaschen geeignet, die mit Butan-, Propan- oder Flüssiggasgemischen gefüllt sind und mit
einem geeigneten Niederdruckregler und flexiblem Schlauch ausgestattet sind. Der Schlauch muss am Regler und am Gerät mit Schlauchschellen gesichert
werden. Der Betriebsdruck dieses Gerätes ist auf 28 mbar für Butangas, 37 mbar für Propangas und 30 mbar für Flüssiggasgemische bzw. 37 mbar für
Flüssiggasgemische bzw. 50 mbar für Flüssiggasgemische eingestellt. Verwenden Sie einen geeigneten Regler, der nach BSEN 12864: 2001 zertifiziert ist.
Fragen Sie Ihren Gashändler nach einem geeigneten Druckregler für die angegebenen Flaschen.
SCHLAUCHREGLER
źDiese Teile werden mit dem Grill geliefert, Ersatzteile sind jedoch nur bei autorisierten Händlern oder autorisierten Gas-Service-Centern erhältlich.
Verwenden Sie nur Regler und Schläuche, die für Gasgeräte mit den oben genannten Drücken zugelassen sind. Die Lebensdauer des Controllers beträgt ca.
10 Jahre. Wir empfehlen, den Controller alle fünf Jahre auszutauschen.
źDie Verwendung des falschen Druckreglers oder Schlauchs ist gefährlich.
źVergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts immer, dass der Regler und die Schläuche in Ordnung sind und keine Gefahr von Gasaustritt besteht.
Der verwendete Schlauch muss den einschlägigen Normen des Einsatzlandes entsprechen. Die Schlauchlänge darf 1,5 m nicht überschreiten Abgenutzter
oder beschädigter Schlauch muss sofort ersetzt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen immer, dass der Schlauch nicht beschädigt ist,
gebrochen ist oder Teile des Geräts berührt.
GERÄTEAUFBEWAHRUNG
źDie Lagerung des Gerätes in Innenräumen ist nur bei abgenommener Gasflasche zulässig. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es in der
Originalverpackung und in einer trockenen, staubfreien Umgebung gelagert werden.
GASFLASCHE
źDie Gasflasche muss mit Sorgfalt behandelt werden! Die Gasflasche muss abgezogen werden, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Setzen Sie nach dem
Trennen vom Gerät immer die Schutzkappe auf die Gasflasche.
źGasflaschen müssen im Freien, gut belüftet, aufrecht und für Kinder unzugänglich gelagert werden. Gasflaschen dürfen keinen Temperaturen über 50 °C
ausgesetzt werden. Lagern Sie Gasflaschen nicht in der Nähe von Feuer, heißen oder heißen Gegenständen oder anderen Zündquellen. Beim Umgang mit
oder in der Nähe der Gasflasche nicht rauchen oder offenes Feuer verwenden.
źDieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt, entfernt von allen brennbaren Materialien. Über dem Gerät darf kein Hindernis aufgestellt werden,
im Umkreis von 1 Meter um jedes Zelt vom Gerät dürfen keine Gegenstände oder Hindernisse aufgestellt werden. Es ist wichtig, dass die
Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht beschädigt oder anderweitig blockiert werden. Das Gerät muss immer auf einer ebenen und stabilen Fläche
aufgestellt werden. Das Gerät muss vor direkter Zugluft geschützt und gegen das direkte Eindringen von fließendem Wasser (zB Regen) aufgestellt oder
geschützt werden.
źDie vom Hersteller versiegelten Geräteteile dürfen vom Benutzer nicht verändert werden! Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. Jegliche
Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Service von Gasgeräten durchgeführt werden.
TECHNISCHE INFORMATION:
Hersteller: Jiang Men City Hong Hua BBQ Grill Co., Ltd.
Geben Sie ein: G2083G (99BB013)
Gesamtwärmeeintrag (alle Gaskategorien): 8.0 kW(571 g/h)
Gas Kategorie: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gasart: Butan Propane LPG (mischung aus gas)
Gasdruck: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Düsengröße: Haupt: 0, mm84
Seite: 0, mm75
Identifikationscode: 2575DM28150
2575-21
Art. No. 99BB013
-09-
d
VOR DEM GEBRAUCH AUF LECKS PRÜFEN
Niemals mit offener Flamme auf Lecks prüfen, immer eine Seifenwasserlösung verwenden
Änderungen an Text und technischen Parametern sind vorbehalten.
Änderungen in Text, Design und technischen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden und wir behalten uns das Recht vor, sie zu ändern.
Anschluss an das Gerät
źStellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass sich keine Verschmutzungen im Regler, im Schlauch oder im Brenner des Gerätes
befinden. Spinnen, Insekten usw. sie können leicht Gasleitungen verstopfen! Undurchlässige Rohre können zu Bränden führen!
źReinigen Sie den Brenner nur mit Gasleitungsreiniger.
źSchließen Sie den Schlauch an das Gerät an und ziehen Sie das Anschlussgewinde mit einem Schraubenschlüssel fest. Bei
einem Schlauchwechsel ist darauf zu achten, dass das Gerät und die Steuerung mit Schlauchschellen verbunden sind. Trennen
Sie den Regler von der Gasflasche (gemäß der mit dem Regler gelieferten Anleitung), wenn das Gerät nicht verwendet wird.
źDas Gerät darf nur in einem gut belüfteten Bereich verwendet werden. Beim Grillen den Luftstrom in den Brenner nicht
behindern.
źNUR FÜR ÄUSSERE ANWENDUNG
LECKCHECK
źBereiten Sie eine Lösung aus Wasser und Seife im Verhältnis von 1 Teil Waschseife und 3 Teilen Wasser vor.
źStellen Sie sicher, dass das Regelventil ausgeschaltet ist.
źSchließen Sie den Regler an die Gasflasche an und schalten Sie die Gaszufuhr zum Brenner ein.
źTragen Sie eine Lösung aus Wasser und Seife auf alle Gasrohrverbindungen auf. An der Stelle, an der die Blasen entstehen,
liegt eine Undichtigkeit im Rohr vor, die sofort beseitigt werden muss.
źÜberprüfen Sie nach der Reparatur des Lecks erneut.
źSchließen Sie nach der Überprüfung die Gaszufuhr und trennen Sie ggf. die Gasflasche.
źSobald eine Undichtigkeit festgestellt wurde, die nicht beseitigt werden kann, kann das Gerät nicht mehr verwendet werden.
Lassen Sie die Reparatur von einer autorisierten Servicestelle für Gasgeräte durchführen.
BRENNERZÜNDUNG
źÖffnen Sie den Grilldeckel und schalten Sie die Gaszufuhr ein.
źDrücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn auf die MAX-Position und drücken Sie die IGNITION-Taste (Piezo-Zündung), um den
Brenner zu zünden.
źDrücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn in die MAX-Position, ein Klicken signalisiert einen Funken.
źWenn der Brenner nicht zündet, drehen Sie den Feuerungsautomat auf die Position AUS und wiederholen Sie den Zündvorgang.
źStellen Sie die Brennerflamme ein, indem Sie den Knopf zwischen den Positionen MAX und MIN drehen.
źUm den Grill auszuschalten, schalten Sie zuerst die Gaszufuhr ab und drehen Sie dann den Brennerregler auf OFF.
Hinweis: Wenn Sie den Brenner nicht zünden können, drehen Sie den Brennerregler auf OFF, warten Sie 5 Minuten und
wiederholen Sie den Zündvorgang.
Lassen Sie den Grill vor dem ersten Gebrauch mit geschlossenem Deckel auf voller Leistung stehen. Auf diese Weise werden das
Innenteil und die Geruchsstreuung aus der Oberflächenbehandlung des Gerätes „gereinigt“.
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG:
źAlle Reinigungs- und Wartungsarbeiten können nur durchgeführt werden, wenn der Grill nicht angezündet, kalt und die
Gaszufuhr von der Gasflasche getrennt ist.
źDurch die Reinigung des Gerätes nach jedem Grillen (ca. 15 Minuten) erzielen Sie beste Ergebnisse hinsichtlich Sauberkeit und
Qualität der Speisenzubereitung.
AUSSENFLÄCHE
źMit einem milden Reinigungsmittel oder Backpulver und warmem Wasser reinigen. Auf angetrockneten Rückständen können
nicht scheuernde Reinigungspulver verwendet werden, die anschließend gründlich mit Wasser nachgespült werden müssen.
źWenn an der Oberfläche ein Abblättern der Farbe sichtbar ist oder angesammelte Fette eingebrannt sind, die an der Oberfläche
verkohlen und abblättern, mit heißer Seifenlauge abwaschen. Mit Wasser abspülen und trocknen lassen.
źVerwenden Sie niemals Reinigungsmittel für Öfen, Reinigungssand usw.
INNENFLÄCHE - UNTERER TEIL
źRückstände mit Pinsel, Schaber oder Spachtel entfernen, anschließend mit Seifenlauge abwaschen und trocknen lassen.
GRILL GRID
źRückstände mit Pinsel, Schaber oder Spachtel entfernen, anschließend mit Seifenlauge abwaschen und trocknen lassen.
BRENNERREINIGUNG
źReinigen Sie den Brenner nur bei abgezogener Gasflasche.
źWählen Sie das Gitter aus.
źReinigen Sie den Brenner mit einer weichen Bürste oder blasen Sie mit Druckluft und wischen Sie ihn anschließend mit einem
Tuch ab.
źReinigen Sie alle verstopften Düsen mit einer Nadel oder einem harten Draht (zB offene Büroklammer).
źKontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Brenners (Risse und Löcher). Im Schadensfall kann der Brenner nicht mehr
verwendet werden.
SERVICE
źDieses Gasgerät muss jedes Jahr von einer autorisierten Servicestelle für Gasgeräte überprüft werden.
Art. No. 99BB013
h
Gáz Grill 2+1 PARTY WINDOW
használati útmutató
Használat előtt alaposan olvassa el ezeket az üzemeltetési utasításokat, és mentse el őket későbbi felhasználásra.
-10-
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK:
Gyártó: Jiang Men City Hong Hua BBQ Grill Co., Ltd.
Típus: G2083G (99BB013)
Teljes hőbevitel (összes gázkategória): 8.0 kW(571 g/h)
Gáz kategória: I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Gáz típusa: Butan Propane LPG (gázkeverék)
Gáznyomás: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar
Fúvóka mérete: fo: 0, mm84
oldal: 0, mm75
Azonosító kód: 2575DM28150
2575-21
GYÚJTÁS:
źegygyújtású piezo gyújtás
ÉRTESÍTÉS:
źOlvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a grill megfelelően van felszerelve, összeszerelve és használatra kész.
Ezen utasítások be nem tartása súlyos sérülést és / vagy anyagi kárt okozhat.
źHa bármilyen kérdése van a telepítéssel vagy üzemeltetéssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy egy speciális gázkészülék -gyártóval.
źHa a talajon használja, mindig helyezze a rácsot és a hengert szilárd, vízszintes felületre.
źSoha ne gyújtsa be a rácsot zárt helyzetben.
źEhhez a grillhez 10 kg sűrített gázpalack használható. A grill jobban működik, ha propánt vagy LPG -t használ.
źBután is használható, de a gáz áramlási sebessége miatt a palackot valószínűleg jegesedés borítja, ami a gáznyomás csökkenését eredményezi, ami
befolyásolja a grill teljesítményét.
źA grill használatakor be kell tartani az alábbi feltételeket. A grill minden oldalán legalább 1 méter távolságot kell tartani az akadályoktól. A grill felett nem lehet
akadály.
źA GRILL BŐVÍTÉSE NEM TILOS!
FOGYASZTÓI INFORMÁCIÓK: Őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra.
A GÁZHENGER CSATLAKOZTATÁSA A KÉSZÜLÉKHEZ
źEz a gázkészülék csak bután, propán vagy LPG keverékekkel töltött alacsony nyomású gázpalackokhoz használható, megfelelő alacsony nyomású
szabályozóval és rugalmas tömlővel. A tömlőt a vezérlőn és a készüléken tömlőbilincsekkel kell rögzíteni. A készülék üzemi nyomása butángázra 28 mbar,
propángázra 37 mbar, LPG keverékre 30 mbar, LPG keverékre 37 mbar vagy LPG keverékre 50 mbar. Használjon a BSEN 12864: 2001 tanúsítvánnyal
rendelkező megfelelő szabályozót. Forduljon gázkereskedőjéhez az adott palackok megfelelő nyomásszabályozójával kapcsolatban.
TÖLTŐSZABÁLYOZÓ
źEzek az alkatrészek a grillhez tartoznak, de az alkatrészek csak a hivatalos forgalmazóktól vagy a hivatalos szervizközpontoktól kaphatók. Csak a fenti
nyomású gázkészülékekhez jóváhagyott szabályozókat és tömlőket használjon. A vezérlő élettartama körülbelül 10 év. Javasoljuk, hogy ötévente cserélje ki
a vezérlőt.
źA rossz nyomásszabályozó vagy tömlő használata veszélyes.
źA készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a szabályozó és a tömlők rendben vannak -e, és nincs -e gázszivárgás veszélye. A használt
tömlőnek meg kell felelnie a használati ország vonatkozó szabványainak. A tömlő hossza nem haladhatja meg az 1,5 m -t. A kopott vagy sérült tömlőt
azonnal ki kell cserélni. A csatlakoztatás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a tömlő nem sérült, nem törött vagy nem érintkezik a készülék alkatrészeivel.
KÉSZÜLÉKTÁROLÁS
źA készülék beltéri tárolása csak akkor engedélyezett, ha a gázpalack ki van kapcsolva. Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, akkor az eredeti
csomagolásában és száraz, pormentes környezetben kell tárolni.
GÁZA PALACK
źA gázpalackot óvatosan kell kezelni! A gázpalackot ki kell kapcsolni, amikor a készüléket nem használják. A készülékről való leválasztás után mindig
helyezze a védősapkát a gázpalackra.
źA gázpalackokat szabadban kell tárolni, jól szellőztetve, függőlegesen és gyermekektől elzárva. A gázpalackokat nem szabad 50 ° C -nál magasabb
hőmérsékletnek kitenni. Ne tárolja a gázpalackokat tűz, forró vagy forró tárgyak vagy más gyújtóforrások közelében. Ne dohányozzon és ne használjon nyílt
lángot a gázpalack kezelésekor vagy körülötte.
źEz a készülék csak kültéri használatra készült, távol minden gyúlékony anyagtól. A készülék fölé semmilyen akadályt nem szabad elhelyezni, a sátortól
számított 1 méteren belül semmilyen tárgyat vagy akadályt nem szabad elhelyezni. Fontos, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne sérüljenek vagy más módon
ne legyenek eltömődve. A készüléket mindig sík és stabil felületre kell helyezni. A készüléket védeni kell a közvetlen huzat ellen, és el kell helyezni vagy
védeni kell minden folyó víz közvetlen behatolása ellen (pl. Eső).
źA gyártó által lezárt alkatrészeket a felhasználó nem cserélheti ki! A készüléken semmilyen módosítás nem megengedett. Bármilyen javítást csak a
gázberendezések hivatalos szervize végezhet.
Art. No. 99BB013
-11-
h
ELŐTT A HASZNÁLAT ELLENŐRZÉSE ELLENŐRZÉSRE
Soha ne ellenőrizze a szivárgásokat nyílt lánggal, mindig használjon szappanos vizes oldatot
A szöveg és a technikai paraméterek módosítása fenntartva.
A szövegben, a tervezésben és a műszaki leírásban bekövetkezett változások értesítés nélkül megváltozhatnak, és fenntartjuk a jogot a változtatásokra.
Csatlakozás a készülékhez
źA csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy nincs szennyeződés a vezérlőben, a tömlőben vagy a készülék égőjében.
Pókok, rovarok stb. könnyen eltömíthetik a gázvezetékeket! A vízhatlan csövek tüzet okozhatnak!
źAz égőt csak gázvezeték -tisztítóval tisztítsa.
źCsatlakoztassa a tömlőt a készülékhez, és csavarkulccsal húzza meg a csatlakozómenetet. A cső cseréjekor biztosítani kell,
hogy a készülék és a vezérlő tömlőbilincsekkel legyen csatlakoztatva. Válassza le a szabályozót a gázpalackról (a
szabályozóhoz mellékelt utasításoknak megfelelően), amikor a készüléket nem használja.
źA készüléket csak jól szellőző helyen szabad használni. Grillezéskor ne akadályozza a levegő áramlását az égőbe.
źCSAK KÜLTÉRI HASZNÁLATRA
LEAK CHECK
źKészítsen víz és szappan oldatot 1 rész mosószappan és 3 rész víz arányában.
źGyőződjön meg arról, hogy a szabályozó szelep ki van kapcsolva.
źCsatlakoztassa a szabályozót a gázpalackhoz, és kapcsolja be az égő gázellátását.
źVigyen fel víz és szappan oldatot az összes gázcső -kötésre. Ahol buborékok jelennek meg, csőszivárgás van, amelyet azonnal
el kell távolítani.
źA szivárgás kijavítása után ellenőrizze újra.
źAz ellenőrzés után zárja el a gázellátást, és szükség esetén válassza le a gázpalackot.
źHa olyan szivárgást észlel, amelyet nem lehet eltávolítani, akkor a készülék már nem használható. A javítást bízza a
gázkészülékek hivatalos szervizközpontjára.
ÉGŐGYÚJTÁS
źNyissa ki a grill fedelét, és kapcsolja be a gázellátást.
źNyomja meg a gombot, forgassa MAX állásba, majd nyomja meg az IGNITION (piezo -gyújtás) gombot az égő meggyújtásához.
źNyomja meg a gombot, és fordítsa MAX állásba, egy kattanás szikrát jelez.
źHa az égő nem gyullad be, fordítsa az égőgombot OFF állásba, és ismételje meg a gyújtási folyamatot.
źÁllítsa be az égő lángját a forgatógombbal a MAX és MIN pozíciók között.
źA grill kikapcsolásához először kapcsolja ki a gázellátást, majd fordítsa az égőkapcsolót OFF állásba.
Megjegyzés: Ha nem tudja meggyújtani az égőt, fordítsa az égő vezérlőit OFF állásba, várjon 5 percet, és ismételje meg a gyújtási
folyamatot.
Az első használat előtt hagyja a rácsot zárva, teljes erővel. Ily módon a belső részek "megtisztulnak", és a készülék
felületkezeléséből származó szag eloszlik.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ÉRTESÍTÉS:
źMinden tisztítás és karbantartás csak akkor végezhető el, ha a grill nem világít, nem hideg, és a gázellátás nincs
leválasztva a gázpalackról.
źHa minden sütés után (kb. 15 perc) megtisztítja a készüléket, akkor a legjobb tisztaságot és ételkészítési minőséget érheti el.
KÜLSŐ FELÜLET
źTisztítsa meg enyhe tisztítószerrel vagy szódabikarbónával és meleg vízzel. Nem szárító tisztítóporok használhatók a szárított
maradványokon, amelyeket ezután alaposan le kell öblíteni vízzel.
źHa a festék leválik a felületről, vagy ha felhalmozódott zsírokat sütnek, amelyek elszenesedtek és hámlik a felületen, mossa le
forró szappanos vízzel. Öblítse le vízzel és hagyja megszáradni.
źSoha ne használjon tisztítószereket sütőkhöz, homokhoz stb.
BELSŐ FELÜLET - ALSÓ RÉSZ
źTávolítsa el a maradványokat ecsettel, kaparóval vagy spatulával, majd mossa le szappanos vízzel és hagyja megszáradni.
GRILL GRID
źTávolítsa el a maradványokat ecsettel, kaparóval vagy spatulával, majd mossa le szappanos vízzel és hagyja megszáradni.
AZ ÉGŐ TISZTÍTÁSA
źCsak akkor tisztítsa az égőt, ha a gázpalack ki van kapcsolva.
źTávolítsa el a rácsot.
źTisztítsa meg az égőt puha kefével vagy fújja ki sűrített levegővel, majd törölje le egy ruhával.
źTisztítsa meg az eltömődött fúvókákat tűvel vagy kemény dróttal (pl. Nyitott gemkapocs).
źRendszeresen ellenőrizze az égő állapotát (repedések és lyukak). Sérülés esetén az égő nem használható.
SERVICE
źEzt a gázkészüléket minden évben ellenőrizni kell a gázkészülékek hivatalos szervizközpontjában.
Art. No. 99BB013
-12-
Art. No. 99BB013
e d c s h
1 Lid Menschen Víko Veko Borító 1
2 Lid handle Der Griff Rukojeť víka Rukoväť veka Fedél fogantyú 1
3 Hinge I Scharnier I Závěs I Záves Aj Zsanér I. 2
4 Warming rack Warmhalterost Ohřívací rošt Ohrievacie rošt Fűtőrács 1
5 Cooking grid Grillrost Grilovací rošt Grilovací rošt Kerti sütögető 1
6 Flame tamer Flammenbändiger Systém Flame tamer Systém Flame tamer Lángszelídítő rendszer 1
7 Hinge II Scharnier II Kloub II Kĺb II Közös II 2
8 Burner Brenner Hořák Horák Égő 1
9 Hinge axle Scharnierachse Závlačka Závlačka Osztott csap 2
10 Side burner rack Seitenbrenner-Rack Tělo bočního hořáku Telo bočného horáka Oldalsó égő test 1
11 Side burner Seitenbrenner Boční hořák Bočné horák Oldalsó égő 1
12 Ignition wire Zündkabel Zapalovací drát Zapaľovacie drôt Gyújtóhuzal 1
13 Side burner shelf Seitenbrennerablage Police bočního hořáku Police bočného horáka Oldalsó égő polc 1
14 Valve assembly Ventilbaugruppe Sestava ventilu Zostava ventilu Szelepszerelés 1
15 Body Körper Tělo Telo Test 1
16 Side shelf Seitenablage Boční police Bočné police Oldalsó polcok 1
17 Hook Haken Háček Háčik Horog 3
18 Grease cup hook Haken für Fettbecher Závěs misky na tuk Záves misky na tuk Zsír tál fogas 1
19 Grease cup Fettbecher Miska na tuk Miska na tuk Kövér tál 1
20 Thermometer Thermometer Teploměr Teplomer Hőmérő 1
21 Left leg assembly Linke Beineinheit Sestava levé nohy Zostava ľavej nohy Bal lábszerelés 1
22 Knob Knopf Otočný volič Otočný volič Forgóválasztó 3
23 Igniter Zünder Zapalovač Zapaľovač Öngyújtó 1
24 Control panel Schalttafel Ovládací panel Ovládací panel Vezérlőpult 1
25 Right leg assembly Rechte Beinmontage Sestava pravé nohy Zostava pravej nohy Jobb lábszerelés 1
26 Wheel axle Radachse Náprava kola Náprava kolesá Keréktengely 2
27 Wheel Rad Kolo Kolo Bicikli 2
28 Transverse leg Querbein Příčná noha Priečna noha Keresztirányú láb 2
29 Front cover Vorderseite Přední kryt Predný kryt Fedőlap 1
30 Front basket Korb vorne Přední koš Predný kôš Elülső kosár 1
A Screw (M6 x 40) Schraube (M6 x 40) Šroub (M6 x 40) Skrutka (M6 x 40) Csavar (M6 x 40) 4
B Screw (M6 x 10) Schraube (M6 x 10) Šroub (M6 x 10) Skrutka (M6 x 10) Csavar (M6 x 10) 8
C Screw (M5 x 30) Schraube (M5 x 30) Šroub (M5 x 30) Skrutka (M5 x 30) Csavar (M5 x 30) 10
D Screw (M5 x 10) Schraube (M5 x 10) Šroub (M5 x 10) Skrutka (M5 x 10) Csavar (M5 x 10) 13
E Nut (M5) Mutter (M5) Matice (M5) Matica (M5) Dió (M5) 18
F Screw (M4 x 10) Schraube (M4 x 10) Šroub (M4 x 10) Skrutka (M4 x 10) Csavar (M4 x 10) 6
G Nut ( M5 ) Mutter (M5) Matice (M5) Matica (M5) Dió (M5) 1
H Clip Clip Klip Klip Csipesz 4
-13-
Art. No. 99BB013
-14-
A x4
H x2
26 x2
1
2
Art. No. 99BB013
-15-
F x4
3
4
Art. No. 99BB013
-16-
B x8
17 x8
D x3
F x2
5
6
Art. No. 99BB013
-17-
C x4
D x4
E x8
C x4
E x4
22 x3
7
8
Art. No. 99BB013
-18-
C x2
E x2
G x1
D x6
E x4
9
10
Art. No. 99BB013
-19-
H x2
9 x2
11
12
Art. No. 99BB013
-20-
13
14
Art. No. 99BB013
/