Cattara 13005 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Art. No. 13 005
ETNA
c
Ohniště ETNA s poklopem
-přenosné ohniště na dřevo,
vhodné na terasy a zahrady.
Konstrukce ohniště je
vyrobena z kvalitní oceli s
vysokoteplotním nátěrem a
rošt je zhotoven z ocelové
mřížky.
Speciálně tvarovaný poklop s
pletivem poslouží jako
ochrana před jiskrami a
praskajícím dřívím.
Součástí je i pohrabáč pro
urovnávání ohně a snadnou
manipulaci s poklopem.
Upozornění:
źOhniště umístěte pouze
na bezpečné a rovné
místo, daleko od
hořlavých předmětů
jakými jsou např. dřevěné
ploty, nebo větve stromů.
źNikdy nepoužívejte
ohniště uvnitř budov.
źNepoužívejte benzín,
parafín, líh, ani benzín do
zapalovače k zapálení
ohně. Je však možné
použít speciálních
podpalových tekutin, a
tuhých podpalovačů.
źPo zapálení ohně s
ohništěm nehýbejte, a
neponechávejte jej bez
dozoru.
źHlídejte bezpečnou
vzdálenost dětí a zvířat
od grilu.
źMějte poblíž hasicí
přistroj.
źHrany některých
komponentů mohou být
ostré, dbejte opatrnosti při
manipulaci.
źPři manipulaci vždy
používejte tepeplně
odolné rukavice.
s
Ohnisko ETNA s poklopom
-prenosné ohnisko na drevo,
vhodné na terasy a záhrady.
Konštrukcia ohniska je
vyrobená z kvalitnej ocele s
vysokoteplotným náterom,
rošt je zhotovený z oceľi.
Špeciálne tvarovaný poklop s
pletivom može poslúžiť ako
ochrana pred iskrami a
praskajúcim drevom.
Súčasťou je aj kutáč pre
urovnávania ohňa a
jednoduchú manipuláciu s
poklopom.
Upozornenie:
źOhniště umiestnite len na
bezpečné a rovné miesto,
ďaleko od horľavých
predmetov akými sú napr.
Drevené ploty, alebo
konáre stromov.
źNikdy nepoužívajte
ohnisko vo vnútri budov.
źNepoužívajte benzín,
parafín, lieh, ani benzín
do zapaľovača na
zapálenie ohňa. Je však
možné použiť špeciálnych
podpalových tekutín, a
tuhých zapaľovače.
źPo zapálenie ohňa s
ohniskom nehýbte, a
nenechávajte ho bez
dozoru.
źHlídejte bezpečnú
vzdialenosť detí a zvierat
od grilu.
źMajte blízkosti hasiacich
prístrojov.
źHrany niektorých
komponentov môžu byť
ostré, dbajte opatrnosť pri
manipulácii.
źPri manipulácii vždy
používajte tepeplně
odolné rukavice.
e
ETNA fireplace with lid
-portable fireplace for wood,
suitable for terraces and
gardens.
The construction is made of
high-quality steel with a high-
temperature coating, the grid
is made of a steel.
Lid is specially made with
mesh which can serve as
protection against sparks and
wood crackling.
Included rake is usefull for
leveling of the fire and for
easy handling of the lid.
Warning:
źPlace the fireplace only
on a safe and level place,
away from flammable
objects such as wooden
fences or tree branches.
źNever use fireplace inside
of buildings.
źDo not use gasoline,
paraffin, alcohol, or lighter
gasoline to light a fire.
However, it is possible to
use special and solid
igniters.
źDo not move the fireplace
and do not leave it
unattended once the fire
is lit.
źKeep the safe distance of
children and animals from
the firepit.
źKeep a fire extinguisher
nearby.
źThe edges of some
components may be
sharp, be careful when
handling.
źAlways use heat-resistant
gloves when handling the
firepit.
d
ETNA Kamin mit Deckel
- Tragbarer Holzkamin,
geeignet für Terrassen und
Gärten.
Die Konstruktion des Kamins
besteht aus hochwertigem
Stahl mit einer
Hochtemperaturbeschichtung
und der Rost aus einem
Stahlgitter.
Der speziell geformte Deckel
mit Mesh schützt vor Funken
und knisterndem Holz.
Ein Rechen zum Nivellieren
des Feuers und zur einfachen
Handhabung der Luke ist
ebenfalls enthalten.
Beachten:
źStellen Sie den Kamin nur
an einem sicheren und
ebenen Ort auf, fern von
brennbaren
Gegenständen wie
Holzzäunen oder Ästen.
źVerwenden Sie niemals
Kamine in Gebäuden.
źVerwenden Sie im
Feuerzeug kein Benzin,
Paraffin, Alkohol oder
Benzin, um ein Feuer
anzuzünden. Es ist
jedoch möglich, spezielle
Zünder und feste Zünder
zu verwenden.
źBewegen Sie den Kamin
nach dem Anzünden
eines Feuers nicht und
lassen Sie ihn nicht
unbeaufsichtigt.
źHalten Sie den
Sicherheitsabstand von
Kindern und Tieren vom
Grill ein.
źHalten Sie einen
Feuerlöscher in der Nähe.
źDie Kanten einiger
Komponenten können
scharf sein. Seien Sie
vorsichtig beim Umgang.
źVerwenden Sie beim
Umgang immer
hitzebeständige
Handschuhe.
h
ETNA kandalló fedéllel
- hordozható fatüzelésű
kandalló, teraszokra és
kertekre alkalmas.
A kandalló szerkezete kiváló
minőségű acélból készül,
magas hőmérsékletű
bevonattal, a rostély pedig
acélrácsból készül.
A speciális alakú hálós fedél
védelmet nyújt a szikrák és a
ropogós fa ellen.
A tűz kiegyenlítésére szolgáló
gereblye és a nyílás könnyű
kezelhetősége is
megtalálható benne.
Értesítés:
źA kandallót csak
biztonságos és vízszintes
helyen helyezze el, távol
az olyan gyúlékony
tárgyaktól, mint a fa
kerítések vagy a faágak.
źSoha ne használjon
kandallókat az épületek
belsejében.
źNe használjon benzint,
paraffint, alkoholt vagy
benzint az öngyújtóban a
tűz meggyújtásához.
Lehetséges azonban
speciális gyújtók és
szilárd gyújtók
használata.
źTűzgyújtás után ne
mozgassa a kandallót és
ne hagyja felügyelet
nélkül.
źTartsa a gyermekek és
állatok biztonságos
távolságát a grilltől.
źTűzoltó készüléket tartson
a közelben.
źNéhány alkatrész széle
éles lehet, legyen óvatos
a kezelés során.
źA kezelés során mindig
használjon hőálló
kesztyűt.
e c s d h
A ring prstenec prstenec Ring gyűrű 1x
B stand stojna stojka Stand állvány 4x
C ring prstenec prstenec Ring gyűrű 1x
D stand stojna stojka Stand állvány 4x
E nut matice matice Nuss dió 16x
F ring prstenec prstenec Ring gyűrű 4x
G firepit ohniště ohnisko Kamin kandalló 1x
H grid rošt rošt Gitter rostély 1x
I lid kryt kryt Startseite boríto 1x
J rake pohrabáč kutáč Rechen gereblye 1x
K screw šroub skrutka Schraube csavar 20x
L eye očko očko Auge szem 1x
6.
e Screw the eyelet (L) on the lid (I), then cover the fireplace with it.
c Přišroubujte očko (L) do sítěného poklopu (I), poklopem následně
zakryjte ohniště.
s Přišroubujte očko (L) do sítěného poklopu (I), poklopem následně
zakryjte ohniště.
d Schrauben Sie die Öse
(L) auf den Deckel (I) und
decken Sie den Kamin damit
ab.
h Csavarja be a fűzőlyukat
(L) a fedélre (I), majd takarja
le vele a kandallót.
5.
e Insert the firepit (G) into the assembled base, then put in the grid
(H).
c Vložte tělo ohniště (G) do sestavené základny z předešlých
kroků, poté do ohniště vložte rošt (H).
s Vložte telo ohnisko (G) do zostavené základne z predošlých
krokov, potom do ohniska vložte rošt (H).
d Setze die Feuerstelle (G)
in die zusammengebaute
Basis ein und setze sie in das
Gitter (H) ein.
h Helyezze a tűgödröt (G)
az összeszerelt alapba, majd
tegye a rácsba (H).
4.
e Assemble the 4 pipes (F) sliding them on together and screw the
ring to the stands (B) using the screws (K).
c Složte 4 trubky (F) vzájemným nasunutím a vzniklý prstenec,
opatřený závitem, přišroubujte ke stojnám (B) pomocí šroubů (K).
s Zložte 4 trubky (F) vzájomným nasunutím a vzniknutý prstenec,
opatrený závitom, priskrutkujte ku stojnám (B) pomocou skrutiek (K).
d Montieren Sie die 4 Rohre (F), schieben Sie sie zusammen und
schrauben Sie den Ring mit den Schrauben (K) an die Ständer (B).
h Szerelje össze a 4 csövet (F), csúsztassa össze őket, és
csavarozza a gyűrűt az állványokhoz (B) a csavarokkal (K).
3.
e Attach the 4 short stands (D) to the rings (A) and (C) using the
screws (K) and nuts (E).
c Připevněte 4 krátké stojny (D) k prstencům (A) a (C) pomocí
šroubů (K) a matic (E).
s Pripevnite 4 krátke stojky (D) k prstencom (A) a (C) pomocou
skrutiek (K) a matíc (E).
d Befestigen Sie die 4 kurzen Ständer (D) mit den Schrauben (K)
und Muttern (E) an den Ringen (A) und (C).
h Csatlakoztassa
a 4 rövid állványt
(D) a gyűrűkhöz (A)
és (C) a csavarokkal
(K) és az anyákkal
(E).
1.
e Attach 4 stands (B) to the base ring (A) using the screws (K) and nuts
(E).
c Připevněte 4 stojny (B) k prstenci základny (A) pomocí šroubů (K) a
matic (E).
s Pripevnite 4 stojky (B) k prstencu základne (A) pomocou skrutiek (K)
a matíc (E).
d Befestigen Sie 4
Ständer (B) mit den
Schrauben (K) und
Muttern (E) am
Basisring (A).
h Csatlakoztasson
4 állványt (B) az
alapgyűrűhöz (A) a
csavarokkal (K) és
az anyákkal (E).
2.
e Attach the top ring (C) to the stands (B) using the bolts (K) and nuts
(E).
c Připevněte vrchní prstenec (C) ke stojnám (B) pomocí šroubů (K) a
matic (E).
s Pripevnite vrchný prstenec (C) ku stojnám (B) pomocou skrutiek (K) a
matíc (E).
d Befestigen Sie
den oberen Ring (C)
mit den Schrauben (K)
und Muttern (E) an
den Ständern (B).
h Rögzítse a felső
gyűrűt (C) az
állványokhoz (B) a
csavarok (K) és az
anyák (E)
segítségével.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cattara 13005 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch