LIVARNO 373265 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
ÜBERKOPFBRAUSESET MIT ABLAGE
Montage- und Sicherheitshinweise
OVERHEAD SHOWER KIT WITH SHELF
Assembly and safety advice
SET DOUCHE DE TÊTE AVEC TABLETTE
Instructions de montage et consignes de sécurité
HOOFDDOUCHESET MET PLATEAU
Montage- en veiligheidsinstructies
ZESTAW NATRYSKOWY Z
DESZCZOWNICĄ I PÓŁKĄ
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
SPRCHOVÁ SOUPRAVA S POLIČKOU
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
HORNÁ SPRCHA S ODKLADACOU
DOSKOU
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
SET DE DUCHA CON ESTANTE
Instrucciones de montaje y de advertencias de
seguridad
HOVED-/HÅNDBRUSERSÆT MED
HYLDE
Montage- og sikkerhedsanvisninger
IAN 373265_2104
ÜBERKOPFBRAUSESET MIT ABLAGE/
OVERHEAD SHOWER KIT WITH SHELF/
SET DOUCHE DE TÊTE AVEC TABLETTE
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly and safety advice Page 9
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 13
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 18
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 22
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 26
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 30
ES Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página 34
DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 38
x2
1x [1]
1x [4]
6x [7]
6x []
1x []
1x []
5x [2]
1x [5]
1x [8]
1x []
1x []
1x []
1x [3]
1x [6]
1x [9]
1x []
1x []
1x []
G½“
70cm
150cm
1x []
1x []
[8] [7] [6] [5] [4][9][] [2]
[]
[2]
[]
[7]
[1]
[]
[]
[2]
[]
[]
[2]
[]
[2]
[]
[]
[3]
A
B
[][] []
E
[9]
[7]
[]
[] []
[8] [7]
C
[2]
[1]
D
36.8mm
940mm
25.4
mm
78mm
160mm
Ø6mm
27.5
mm
Ø6mm
[8] [5]
[6]
[4]
F
[]
[]
[2]
[]
I
[]
[]
G
[]
[]
[2]
[]
[]
[2]
[]
[2]
H
5DE/AT/CH
ÜBERKOPFBRAUSESET MIT
ABLAGE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o. ä. geeignet.
Nicht geeignet ist es für Niederdruck-
Warmwasserbereiter wie z. B. Holz- oder
Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an einen Installateur oder Fachberater.
Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht
für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
[1] Kopfbrause
[2] Dichtung
[3] Brausestange
[4] Abdeckkappe (Wand)
[5] Wandbefestigungsschraube
[6] Wandhalterung
[7] Schraube
[8] Wandbefestigungselement
[9] Wandbefestigungsplatte
[] Dübel
[] Handbrause
[] Wasserspardichtung (optionale Verwendung
zur Reduzierung des Wasserverbrauchs)
[] Brauseschlauch (Handbrause, ca. 150cm)
[] Handbrausehalterung
[] Umsteller
[] Schlauchanschluss
[] Ablage
[] Umsteller- und Ablagehalterung
[] Brauseschlauch (Armatur, ca. 70cm)
[] Kunststoffschlüssel
Technische Daten
Minimaler Arbeitsdruck: 1,5bar
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie
elektrischen Schlag!
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können
unter Umständen zu Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
Stellen Sie zudem sicher, dass alle Leitungen
von etwaigen elektrischen Geräten korrekt
und sicher installiert sind. Ziehen Sie ggf.
eine Fachkraft zu Rate.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Verwenden Sie die Brausestange
[3]
nicht, um sich daran festzuhalten oder
abzustützen. Die Materialien sind für die
dabei auftretenden Lasten nicht ausgelegt.
6 DE/AT/CH
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie,
dass Unterlegscheiben und Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit
ausgetauscht werden müssen. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
m ACHTUNG! RISIKO DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie
die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen. Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat
führen. Prüfen Sie daher alle Verbindungen
sorgfältig auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen
den korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt
durch Undichtigkeit zu verhindern.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers
nicht zu heiß eingestellt ist.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Montage und Gebrauch aufmerksam
durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Schließen Sie den Brauseschlauch [] nie
direkt an ein Absperrventil an; schließen
Sie den Brauseschlauch immer an den
mitgelieferten Umsteller [] an.
Stellen Sie vor der Wandmontage sicher,
dass die gewählte Wand das Gewicht des
Produkts tragen kann. Erkundigen Sie sich im
Zweifelsfall im Fachhandel.
m VORSICHT! WASSERSCHADEN!
Überprüfen Sie vor dem Bohren der Löcher
für die Befestigungselemente [
6]
,
[8]
,
die
Wandbefestigungsplatte
[9]
den Bereich
auf das Vorhandensein verdeckt verlegter
Wasserleitungen, z. B. mit einem Leitungs-
und Metallsuchgerät.
Informieren Sie sich vor der Wandmontage
über geeignetes Montagematerial für
Ihre Wand. Wir haben Montagematerial
beigelegt, das für übliches, festes
Mauerwerk geeignet ist.
Montage
Tipp: Verwenden Sie für G¾”Anschlüsse
(26,4mm) einen Adapter mit
G¾”-Innengewinde (26,4mm)
und G½”-Außengewinde (21mm). Diese
erhalten Sie im Heimwerkerbedarf oder in
Sanitärgeschäften.
Gehen Sie zur Montage vor wie in den
Abbildungen A–H dargestellt.
Hinweis: Schlauchverschlüsse und Umsteller
handfest anziehen.
7DE/AT/CH
Bedienung
Umsteller:
Wählen Sie mit Hilfe des Umstellers[]
zwischen Kopfbrause
[1]
und
Handbrausefunktion [].
Um die Handbrause [] einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die Höhe der
Handbrausehalterung
[]
mit Hilfe der
Arretierung ein.
Verstellen Sie den Winkel der Handbrause
anhand der Handbrausehalterung
[]
.
Wasserspardichtung:
Die Wasserspardichtung [] reduziert
den Wasserfluss. Dies kann Auswirkungen
auf die Funktion Ihres Durchlauferhitzers
haben. Wenn der Wasserdurchfluss zu
gering ist, schaltet sich Ihr Durchlauferhitzer
automatisch ab.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie Ihr Produkt nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt
mit Hilfe eines Kalkreinigers. Halten Sie sich
bei der Reinigung an die Anweisungen des
Reinigungsmittelherstellers.
Informationen
Trinkbarkeit von
Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden über die Trinkbarkeit des Wassers
in Ihrer Stadt/ Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden
in den Leitungen stagniert hat. Verwenden
Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung
von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche
Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es
spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und/
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen
Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann
stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus
Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und/ oder während
der Schwangerschaft für die Zubereitung
von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser
abgegeben und ist für Säuglinge und
Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
8 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 373265_2104)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
9GB/IE
OVERHEAD SHOWER KIT
WITH SHELF
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for all pressure-tight hot
water systems such as central heating boilers,
instantaneous water heaters, pressurised boilers
and the like. It is not suitable for low-pressure
water heaters such as wood or coal burning
bath geysers, oil or gas bath geysers, open
electrically heated water tanks. If in doubt
please seek the advice of a plumber or heating
engineer. The product is intended for personal
use only and not for medical or commercial use.
Description of parts
[1] Overhead shower
[2] Washer
[3] Shower bar
[4] Wall covering cap
[5] Wall fixing screw
[6] Wall bracket
[7] Screw
[8] Wall fixing base
[9] Wall fixing part
[] Dowels
[] Hand shower
[] Water-saving insert (Use optionally to
reduce water consumption)
[] Shower hose
(connect to hand shower / approx.150cm)
[] Hand shower holder
[] Diverter
[] Hose connector
[] Shelf
[] Diverter & shelf stand
[] Shower hose
(connect to fitting / approx. 70cm)
[] Plastic key
Technical data
Minimum working pressure: 1.5 bar
Safety instructions
Avoid the danger of
death from electric shock!
WARNING! DANGER TO LIFE! Leaks
or water seepage can pose a risk to life due
to electric shock. Carefully check that all
connections are tight. Additionally, ensure
that all cables from any electrical devices
are correctly and safely installed. Seek
specialist advice if necessary.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Please
ensure that no parts are damaged and that
all parts are correctly assembled. Incorrect
assembly could lead to injury. Damaged
parts could impact safety and function.
Do not hold on to or support yourself by
the shower bar
[3]
. The materials are not
designed for the resulting forces.
10 GB/IE
WARNING! RISK OF
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials.
Danger of suffocation. Keep the product
away from children. The product is not a toy.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Please
ensure that no parts are damaged and that
all parts are correctly assembled. Incorrect
assembly could lead to injury. Please note
that seals are wear parts and therefore will
require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect
safety and proper function.
m ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape
of water can lead to serious damage to
buildings or household fittings and furniture.
Check all connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
m CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please
ensure that the temperature of the water is
not too high.
Please read carefully through these
operating instructions before installing and
using the product. Keep all the safety advice
and instructions in a safe place for future
reference!
Do not connect the shower hose [] directly
to a shut-off valve, always connect the
shower hose with the provided diverter [].
Before wall mounting, check that the wall
can take the weight of the product. If in
doubt, ask in a specialist shop.
m CAUTION! WATER DAMAGE! Check
the installation area for the presence of
hidden water pipes before drilling the holes
for the fasteners [6], [8], and wall fixing part
[9]
i.e. using a pipe and metal detector.
Examine the wall before installation and
choose suitable installation fixings. We have
supplied fixings suitable for an ordinary
solid masonry wall.
Mounting
Tip: For fittings with G¾“ (26.4 mm)
connection, use an adaptor with G¾“
(26.4 mm) inner thread and G½“ (21 mm)
outer thread, available in DIY store or bathroom
shops.
Please refer to fig. A–H.
Note: Fasten hose connections and converter
hand-tight.
11GB/IE
Operation
Diverter function:
Use the diverter [] to switch between
overhead shower
[1]
and hand shower [].
How to adjust the hand shower []:
Adjust the height of the hand shower holder
[]
by using the adjustment knob.
Adjust the angle at which the hand shower is
tilted by using the hand shower holder
[]
.
Water-saving insert:
The water-saving insert [] reduces the flow
of water. This may have an effect on how
your continuous-flow water heater works. If
the flow of water is too low, your continuous-
flow water heater will automatically switch
off.
Cleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth
and use a mild cleaning agent if necessary.
Remove the limescale on the product by
using a commercially available limescale
remover. Please follow the directions for
using your cleaning agent.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains
water supply. Your local water authority or
water supply company will be able to inform
you.
The following general
recommendations apply to the
potability of the water from your
pipework:
Let the water run freely for a short time if
it has been stagnating in the pipework for
more than four hours. Do not use any of this
stagnant water in the preparation of food
or for drinking. This applies particularly as
far as babies and infants are concerned.
Failure to observe this advice may result in
risks to health. Fresh water can be readily
distinguished from stagnant as fresh water is
noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food
or for drinking or for personal hygiene if you
are allergic to nickel. This water may contain
high quantities of nickel and trigger an
allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for
preparing food or drink for babies or infants.
Do not use it for preparing food or drink
during pregnancy. Lead dissolves in drinking
water and is particularly damaging to the
health of babies and young children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
12 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 373265_2104) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving, on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
13FR/BE
SET DOUCHE DE TÊTE AVEC
TABLETTE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la première
mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr.
Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-
leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit convient pour tous les systèmes
d’eau chaude résistant à la pression comme
les chauffage central, chauffe-eau instantané,
chauffe-eau à pression, etc. Il n’est pas
approprié pour des chauffe-eau à basse
pression comme p. ex. des chauffe-bains
à charbon ou à bois, des chauffe-bains à
l’huile ou au gaz et tout appareil électrique à
accumulation. En cas de doute, veuillez consulter
un installateur ou un spécialiste. Le produit est
uniquement destiné à un usage domestique, il
n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou
commerciale.
Description des pièces
[1] Pomme de douche
[2] Joint
[3] Barre de douche
[4] Capuchon de couverture (mur)
[5] Vis de fixation murale
[6] Support mural
[7] Vis
[8] Élément de fixation murale
[9] Plaque de fixation murale
[] Cheville
[] Douche manuelle
[] Joint économiseur d’eau (utilisation
en option pour la réduction de la
consommation d’eau)
[] Tuyau de douche (douche manuelle, env.
150cm)
[] Support de douche manuelle
[] Inverseur
[] Raccord de tuyau
[] Dépôt
[] Support d’inverseur et de dépôt
[] Tuyau de douche (robinetterie, env. 70 cm)
[] Clé en plastique
Données techniques
Pression d’utilisation minimale : 1,5bars
Consignes de sécurité
Évitez toute électrocution !
AVERTISSEMENT! DANGER DE
MORT! Selon les circonstances, une fuite
d’eau ou une évacuation d’eau ayant un
joint qui fuit présente un danger mortel par
électrocution. Contrôlez minutieusement
l’étanchéité de tous les raccords. Assurez-
vous en plus que tous les fils des appareils
électriques éventuellement présents soient
installés correctement et en toute sécurité.
Consultez évtl. une main-d’œuvre qualifiée
pour qu’elle vous donne des conseils.
m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et sont correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent affecter la
sécurité et le fonctionnement.
N’utilisez pas la barre de douche [3] pour
vous y tenir ou pour vous appuyer dessus.
Les matériaux ne sont pas prévus pour
supporter des charges.
14 FR/BE
AVERTISSEMENT!
RISQUE MORTEL ET
D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Prière de ne jamais laisser les enfants sans
surveillance avec les matériaux d’emballage.
Risque d’étouffement. Tenir hors de portée
des enfants. Cet article n’est pas un jouet.
m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et sont correctement montées. Risque
de blessures en cas de montage incorrect.
N’oubliez pas que les rondelles et les joints
sont des pièces d’usure qui doivent être
remplacées de temps en temps. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
m ATTENTION! RISQUE DE
DOMMAGES MATÉRIELS! Confiez
exclusivement le montage à des techniciens
qualifiés. Les fuites ou ruptures de conduites
d’eau peuvent occasionner d’importants
dégâts matériels du bâtiment ou des
équipements ménagers. Veuillez donc
contrôler soigneusement l’étanchéité de tous
les raccords.
Veillez à ce que les joints soient
correctement placés pour éviter que de l’eau
ne s’écoule par les zones non étanches.
m PRUDENCE! RISQUE
D’ÉBOUILLANTEMENT! Veillez lors
du réglage de l’eau chaude à ce que la
température de celle-ci ne soit pas trop
chaude.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant le montage et l’utilisation du produit.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour consultation ultérieure!
Ne raccordez jamais le tuyau de douche []
directement à un robinet d’arrêt, raccordez
toujours le tuyau de douche à l’inverseur []
inclus dans la livraison.
Assurez-vous avant le montage mural que la
paroi choisie puisse supporter le poids du
produit. Renseignez-vous en cas de doute
dans un commerce spécialisé.
m PRUDENCE! DÉGÂTS DES EAUX!
Avant de percer les tous pour les éléments
de fixation [6], [8], la plaque de fixation
murale [9], contrôlez la zone quant à la
présence de conduites d’eau cachées,
par exemple à l’aide d’un détecteur de
conduites ou d’un détecteur de métaux.
Renseignez-vous avant le montage mural
si les matériaux conviennent à votre paroi.
Nous avons joint des matériaux pour le
montage qui conviennent pour des murs
solides en maçonnerie standard.
Montage
Conseil: Pour des raccords G¾” (26,4mm),
utilisez toujours un adaptateur avec filetage
intérieur G¾” (26,4mm) et un filetage
extérieur G½” (21mm). Ces derniers sont
disponibles dans les magasins de bricolage ou
d’articles sanitaires.
Procédez au montage tel que représenté
dans les illustrations A–H.
Remarque: Prière de serrer les raccords de
tuyau et l’inverseur à la force de la main.
15FR/BE
Fonctionnement
Inverseur:
À l’aide de l’inverseur[], choisissez entre
pomme de douche [1] et la fonction de
douche manuelle [].
Pour régler la douche manuelle [],
procédez de la manière suivante:
Réglez la hauteur du support de la douche
manuelle [] à l’aide du dispositif de
blocage.
Réglez l’angle de la douche manuelle au
moyen du support de douche manuelle [].
Joint économiseur d’eau:
Le joint économiseur d’eau [] réduit le débit
de l’eau. Cela peut avoir des conséquences
sur le fonctionnement de votre chauffe-
eau instantané. Si le débit d’eau est trop
faible, votre chauffe-eau instantané s’arrête
automatiquement.
Nettoyage et entretien
Nettoyez votre produit seulement à l’eau
claire, avec des produits de nettoyage doux
et un chiffon doux ou une peau en cuir.
Éliminez les dépôts de calcaire sur le
produit en utilisant un anticalcaire. Lors du
nettoyage, reportez-vous aux instructions du
fabricant du produit de nettoyage.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales
sur la potabilité de l’eau dans votre ville /
commune.
D’une façon générale, pour la
potabilité de l’eau du robinet, nous
recommandons:
Laissez couler l’eau un bref moment si elle
a stagné plus de quatre heures dans les
tuyaux. N’utilisez pas l’eau stagnante pour
préparer les repas et les boissons, et surtout
pas dans la préparation des aliments pour
nourrissons. Autrement, des problèmes de
santé peuvent apparaître. L’eau qui sort du
robinet est bonne lorsqu’elle est nettement
plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de
tuyauteries chromées pour la nourriture et /
ou les soins corporels si vous êtes allergique
au nickel. Une telle eau peut contenir une
grande quantité de nickel et provoquer des
réactions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable provenant de
conduites en plomb pour la préparation
de l’alimentation pour nourrissons et/ ou
pendant la grossesse pour la préparation de
produits alimentaires. Le plomb pénètre dans
l’eau potable, ce qui est particulièrement
dangereux pour la santé des nourrissons et
des jeunes enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
16 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-
4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
17FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la
référence du produit (IAN 373265_2104) à
titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
18 NL/BE
HOOFDDOUCHESET MET
PLATEAU
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Dit product is geschikt voor alle drukvaste
warmwatersystemen zoals centrale
verwarmingen, geisers, drukboilers, etc.
Het product is niet geschikt voor met lage
druk werkende warmwaterbereiders zoals
hout-, kolen-, olie- of gasbadboilers of open
elektrische opslagverwarming. Neem in geval
van twijfel contact op met een installateur of
een deskundige. Het product is alleen bedoeld
voor eigen gebruik, niet voor medische of
commerciële doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
[1] Hoofddouche
[2] Pakking
[3] Douchestang
[4] Afdekking (muur)
[5] Muurbevestigingsschroef
[6] Muurbevestiging
[7] Schroef
[8] Muurbevestigingselement
[9] Muurbevestigingsplaat
[] Pluggen
[] Handdouche
[] Waterbesparende afdichting (optioneel
gebruik om het waterverbruik te
verminderen)
[] Doucheslang (handdouche, ca. 150cm)
[] Handdouchehouder
[] Omstelkraan
[] Slangaansluiting
[] Plateau
[] Omstelkraan en plateau
[] Doucheslang (armatuur, ca. 70 cm)
[] Kunststofsleutel
Technische gegevens
Minimale werkdruk: 1,5bar
Veiligheidstips
Voorkom elektrische
schokken!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR! Lekkages of
vrijkomend water kan onder bepaalde
omstandigheden leiden tot levensgevaar
door elektrische schokken. Controleer
daarom alle verbindingen goed op lekkage.
Zorg er bovendien voor dat alle leidingen
van elektrische apparaten correct en veilig
geïnstalleerd zijn. Win indien nodig advies
in bij vakkrachten.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact zijn en deskundig zijn
geïnstalleerd. Bij ondeskundige montage
bestaat er gevaar voor verwondingen.
Beschadigde delen kunnen de veiligheid en
de werking beïnvloeden.
Gebruik de douchestang [3] niet om u
daaraan vast te houden of erop te steunen.
Het materiaal is niet geschikt voor de
daarbij optredende belasting.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

LIVARNO 373265 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu