LIVARNO 390148 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
IAN 390148_2201
337181_2001_LED-Waschtisch-Armatur_cover_HR_RS_RO_BG.indd 2 19.05.20 12:10
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Les produits marqués de ce symbole sont conformes à toutes les dispositions
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
Products marked with this symbol comply with all applicable Community
regulations of the European Economic Area.
Producten met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke communautaire
regelgeving van de Europese Economische Ruimte.
Výrobky označené tímto symbolem splňují veškeré platné předpisy Evropského
hospodářského prostoru.
Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú všetky platné predpisy Európskeho
hospodárskeho priestoru.
Los productos identificados con este símbolo cumplen todas las disposiciones
comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie obowiązujące przepisy
unijne Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Produkter, der er mærket med dette symbol, overholder alle gældende
fællesskabsbestemmelser i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo cono conformi a tutte le norme
comunitarie vigenti dello Spazio Economico Europeo.
Az ezzel a szimbólummal jelzett termékek eleget tesznek az Európai Gazdasági
Térség alkalmazandó közösségi előírásainak.
Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vso zakonodajo Skupnosti
Evropskega gospodarskega prostora.
Latest information · Stand der Informationen
Mise à jour des informations · Status van de
informatie · Stav informací · Stan informacji
Stav informácií · Actualización de la
información · Informationsstatus · Ultimo
aggiornamento · Az információ idopontja
Stanje informacij : 03 / 2022
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
GERMANY
Art.-No. WU6823461-8
Ident.-No.: WU6823461-8032022
LED BASIN MIXER TAP
IAN 390148_2201
337181_2001_LED-Waschtisch-Armatur_cover_HR_RS_RO_BG.indd 3 19.05.20 12:10
LED BASIN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
LED-WASCHTISCHARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ROBINET DE LAVABO LED
Instructions de montage, d'utilisation et de sécurité
LED-WASTAFELARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
UMYVADLOVÁ BATERIE S
LED OSVĚTLENÍM
Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny
GRIFERÍA DE LAVABO LED
Instrucciones de montaje, uso y seguridad
BATERIA UMYWALKOWA
Z PODŚWIETLENIEM LED
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
UMÝVADLOVÁ LED BATÉRIA
Návod na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
MISCELATORE PER LAVABO A LED
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la sicurezza
LED-HÅNDVASKARMATUR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger
LED-ARMATURA ZA UMIVALNIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostni napotki
LED-ES MOSDÓ-CSAPTELEP
Szerelési, kezelési és biztonsági utasítások
GB Installation, operating and safety instructions Page 5
13DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
21FR Instructions de montage, d'utilisation et de sécurité Page
29NL Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina
37CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana
PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa strona 45
53SK Návod na montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny strana
61ES Instrucciones de montaje, uso y seguridad Página
69DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side
77IT Istruzioni per il montaggio, l'uso e la sicurezza pagina
85HU Szerelési, kezelési és biztonsági utasítások Oldal
93SI Napotki za montažo, uporabo in varnostni napotki stran
337181_2001_LED-Waschtisch-Armatur_cover.indd 4 19.05.20 12:10
Before reading, fold out the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all
the functions of the appliance.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire, dépliez les deux pages d'illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l'appareil.
Alvorens te lezen, vouwt u de twee bladzijden met de illustraties open en maakt u zich
vervolgens vertrouwd met alle functies van het toestel.
Před čtením si rozložte obě strany s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem rozłożyć obie strony z rysunkami, a następnie zapoznać się ze
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním vyklopte obidve strany s ilustráciami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Despliegue las dos páginas con las ilustraciones antes de leerlas y familiarícese con todas las
funciones del aparato.
Før du læser anvisningerne, skal du folde de to sider med figurer ud og gøre dig fortrolig med
alle apparatets funktioner.
Prima di leggere, aprire le due pagine con le illustrazioni e acquisire dimestichezza con tutte le
funzioni del dispositivo.
Olvasás előtt hajtsa ki mindkét képeket tartalmazó oldalt, majd ezután ismerkedjen meg a
készülék funkcióival.
Pred branjem odprite obe strani s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
C
E
E1
D
C1 C2 C3
C4 C5
D1 D2 D3 D4
D7D6D5
E1 E2
337181_2001_LED-Waschtisch-Armatur_cover_DE_AT.indd 8 19.05.20 12:10
A
min.2 cm
22
min 2 cm
B
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10a
10
11
12
19
20
21
22
13
14
15
16
17
18
337181_2001_LED-Waschtisch-Armatur_cover_DE_AT.indd 5 19.05.20 12:10
GB 5
Table of contents
Introductory notes Page 6
Intended use Page 6
Technical specifications Page 6
Scope of supply Page 7
Safety instructions Page 7
Assembly Page 8
Operation Page 9
Commissioning Page 9
Cleaning and maintenance Page 9
Maintaining and cleaning the fitting Page 9
Replacing the LED insert Page 10
Replacing the screen Page 10
Replacing the cartridge Page 10
Disposal Page 11
Information Page 11
Suitability of tap water for drinking Page 11
Warranty and service Page 11
Introductory notes
LED Basin mixer tap
• Introductory notes
Congratulations on your purchase of
a new product. You have chosen a
high-quality product. The installation/
operating instructions are an integral part of
this product. Please read these installation/
operating instructions in their entirety before
installation and observe the information they
contain. These instructions contain important
installation, adjustment and care information.
Keep the installation/operating instructions in a
safe place and pass them on to any subse-
quent owners.
Intended use
The product is intended exclusively for regu-
lating the hot and cold water supply. It is only
designed for installation on washbasins. It is a
water-saving fitting. This product is suitable for
all pressure-resistant hot water systems such as
central heating, instantaneous water heaters,
pressure boilers or similar. The product is not
suitable for low-pressure water heaters or
pressureless small storage tanks, such as sol-
id-fuel water heaters, oil or gas-fired boilers,
as well as open electric storage tanks. If in
doubt, please contact an installer or specialist
consultant. Any use other than that described
above or modification of the product is not
permitted and will result in damage. This may
also result in other life-threatening dangers
and injuries. The product is intended for
private use only, not for medical or commercial
use. The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use.
Technical specifications
Connections: G
3/8"
Minimum flow
pressure: 1.5 bar
LED lighting: appr. < 33°C blue,
appr. 33 – 39°C green,
appr. > 39°C red,
appr. > 53°C flashing
red
Temperature sensor
tolerance: +/- 2°C
6 GB
WARNING!
Key to pictograms used
Read the installation and oper-
ating instructions! Risk of death and injury for
toddlers and children!
Observe the warnings and
safety instructions! Warning of electric shock!
Risk of death!
There is a risk of serious injury
or death!
Dispose of the packaging and
device in an environmentally
friendly manner!
Safety instructions Instructions
Introductory notes / Safety instructions
Scope of supply
1 washbasin fitting 1
1 mounting kit ( 2, 6 9)
2 flexible connecting hoses with 3/8" seal
(10, 10a , 20)
1 eccentric drawbar with screw connection
(3 5)
1 eccentric joint 11
1 eccentric ball rod 12
1 eccentric (1319)
1 Allen key 21
1 LED installation wrench 22
1 installation/operating instructions
Safety instructions
This appliance may be used by children
over the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental skills
or a lack of experience or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed in how to use the appli-
ance safely, and are fully aware of the
consequent risks of use. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by
children without supervision.
WARNING!
RISK OF
DEATH AND INJURY FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. There is a risk of
suffocation. Keep the product out of reach
of children. The product is not a toy.
WARNING OF ELECTRIC
SHOCK!
Leaks or escaping water can lead
to a risk of fatal injury from electric shock.
Check all connections carefully for leaks.
Also ensure that all electrical equipment
wiring is installed correctly and safely.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are undamaged
and correctly assembled. There is a risk of
injury in the event of improper installation.
Please note that washers and seals are
wear parts and must be replaced from
time to time. Damaged parts can affect
safety and function.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Please have the installation carried out by
qualified personnel only.
Make sure that all seals are seated correct-
ly.
RISK OF SCALDING! When setting the
hot water, make sure that the temperature
of the water is not set too high.
CAUTION! Make sure that the hot/cold
plate 25 is inserted the right way round.
The correct arrangement is:
left = red (hot water),
right = blue (cold water).
Please note that the seals are wearing
parts, which must be replaced from time to
time.
Leaks or escaping water can cause consid-
erable material damage to the building or
contents. Therefore, check all connections
carefully for leaks.
Before installation, familiarise yourself with
all local conditions, e.g. water connection
and shut-off device.
The product is only suitable for use in
rooms with a temperature above 0°C.
GB 7
Assembly
Assembly
Note: Familiarise yourself with the product
before assembly. Please read the following as-
sembly instructions and the safety instructions
carefully. In the event of incorrect installation,
the warranty – in particular for consequential
damage – is void.
CAUTION! Turn off the main water sup-
ply before installation. Otherwise, there is
a risk of injury and/or damage to proper-
ty.
CAUTION! Do not twist or apply tension
to the flexible connecting hoses 10 and
10a .
Note: For this work step, you need a
Phillips screwdriver, a slotted screwdriver
and a 10 mm open-end spanner.
Proceed as follows:
Place the fitting base ring seal 2 in the
groove in the base of the fitting 1.
Screw the two flexible connecting hoses
10 and 10a hand-tight into the threaded
mounts provided inside the fitting body of
fitting 1 (see Fig. C1). The flexible con-
necting hose 10a , which is screwed into
the left bore in the fitting body, is the hot
water supply hose (red marking), the flexi-
ble connecting hose 10, which is screwed
into the right bore, is the cold water supply
hose (blue marking).
CAUTION! Make sure that you only
screw in the flexible connecting hoses 10
and 10a hand-tight (see Fig. B).
Do not use pliers or wrenches. Product
damage may otherwise occur.
Remove the fastening nuts 9 from the
threaded bolts 8 and screw the threaded
bolts 8 into the threaded mounts of the
fitting 1 (see Fig. C2) to the stop using a
slotted screwdriver.
Unscrew the handle from part 1 of the
eccentric drawbar 3 and insert it into the
fitting 1 from below so that the drawbar
3 points backwards through the rear
opening of the fitting. Then screw it to the
handle again (see Fig. C3).
Place the fitting 19 over the tap hole of
your washbasin (see Fig. C4).
Underneath the washbasin, first insert the
C seal washer 6 and then the C metal
washer 7 over the two threaded bolts 8
(see Fig. C4).
Now screw the fastening nuts 9 onto the
threaded bolts 8 and tighten them with a
10 mm open-end spanner until the fitting
1 sits firmly on the washbasin (see Fig.
C4). Unscrew the upper eccentric drain
fitting 15 from the lower eccentric drain
fitting 17.
Insert the upper eccentric drain fitting 15
with the upper eccentric seal 14 into the
drain hole of the washbasin from above.
Place the lower eccentric drain fitting 17
with the lower eccentric seal 16 under the
drain hole of the washbasin. Now screw
the lower eccentric drain fitting 17 to the
upper eccentric drain fitting 15 so that the
eccentric plastic nut 19 points to the rear
(see Fig. C5).
Unscrew the eccentric plastic nut 19 from
the lower eccentric drain fitting 17, leaving
the seal in the thread holder of the lower
eccentric drain fitting 17.
CAUTION! RISK OF INJURY, SHEET
METAL IS SHARP.
For mounting, temporarily remove the
clamping plate and the eccentric joint 11
from the eccentric ball rod 12. Make sure
that the seal remains on the eccentric ball
rod 12.
Insert the eccentric plastic nut 19 over the
longer part of the eccentric ball rod 12.
Make sure that the seal is between the ball
and the eccentric plastic nut 19.
8 GB
Assembly / Operation / Cleaning and maintenance
Insert the short part of the eccentric ball
rod 12 into the thread holder of the lower
eccentric drain fitting 17 and screw the
eccentric plastic nut 19 back on hand-
tight. Reattach the clamping plate and
the eccentric joint 11 to the eccentric ball
rod 12.
Insert the eccentric drawbar 5 through
the plastic part of the eccentric joint 11
and tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Now connect the two drawbars 3
and 5 and screw them together.
Check that the eccentric is working prop-
erly. It may be necessary to slightly adjust
the plastic screw on the underside of the
eccentric drain plug 13. Then secure it
again with the counternut.
Mount your siphon by screwing the siphon
into the eccentric screw thread 18.
Check the seals in the union nuts 20 of the
flexible connecting hoses 10 and 10a .
Screw the flexible connecting hoses 10
and 10a to your angle valves. Make sure
that you correctly mount the two flexible
connecting hoses 10 and 10a on the cold
or hot water connection – left flexible
connecting hose 10a on the hot water con-
nection, left angle valve and right flexible
connecting hose 10 on the cold water
connection, right angle valve (see Fig. C5).
Operation
Commissioning
It is essential that all connections are carefully
checked for leaks after initial commissioning.
Check the operation of the fitting. To do
this, swivel the lever 23 into all permitted
positions.
Note: The fitting 1 is equipped with LED
lighting. LED lighting is provided by an
integrated turbine (without batteries). The
LED colour change takes place automatically,
depending on the set water temperature, via
an integrated temperature sensor:
up to approx. 33°C blue,
between approx. 33–39°C green,
approx. 39°C red,
approx. 53°C flashing red
Open the main water supply.
Lift the lever 23 and turn it to the right or
left to adjust the water flow level or tem-
perature.
Hot water:
Swivel the lever 23 to the left.
Cold water:
Swivel the lever 23 to the right.
Cleaning and maintenance
Maintaining and cleaning
the fitting
Please note that sanitary fittings require special
care. Follow these instructions:
Never use gasoline, solvents, aggressive
cleaners, hard cleaning brushes, etc. for
cleaning. This could damage the surface of
the product.
After each use, dry your fitting with a cloth
to prevent any limescale deposits.
Clean the product with a damp, soft cloth
and use a mild cleaning agent if neces-
sary.
Failure to follow the care instructions can result
in damage to the surface. Warranty claims will
then be void.
GB 9
Cleaning and maintenance
• Replacing the LED insert
If the LED lamps are not working, the LED
insert can be replaced.
LED service life: approx. 10,000 operating
hours. You can purchase a new LED insert
from the specified service point.
Proceed as follows:
Unscrew the outlet of fitting 1 from the
fitting body (see Fig. D1), you will need a
Phillips screwdriver for this.
Unscrew the LED cover from the fitting
body using the Allen key 21 (see Fig. D2).
Remove the plastic LED insert (see Fig. D3-
D4), using the LED installation wrench 22.
Mount the new LED insert, the LED cover
and the outlet of the fitting 1 in the same
way as for disassembly (see Fig. D5-D7).
• Replacing the screen
If the screen inside the LED cover is heavily
soiled, it must be cleaned or replaced.
Proceed as follows:
Unscrew the outlet of fitting 1 from the
fitting body (see Fig. D1), you will need a
Phillips screwdriver for this.
Unscrew the LED cover from the fitting
body using the Allen key 21 (see Fig. D2).
Using a flat object, press the screen out of
the LED cover from the outside (see Fig.
E1).
WARNING RISK OF INJURY!
The outer edge of the mesh screen may
have sharp points.
Remove limescale residues or foreign
objects.
Replace the screen with a new one if it
is extremely dirty or damaged. You can
purchase a new screen from the specified
service point.
Press the cleaned / new screen into the
LED cover from the inside (see Fig. E2).
Note: Make sure that the screen is properly
seated in the LED cover.
Mount the LED cover and the outlet of the
fitting 1 in the same way as for disassem-
bly (see Fig. D6-D7).
• Replacing the cartridge
A cartridge 28 is a wear part that must be
replaced depending on the limescale level or
contamination of the water. This will become
apparent if the lever 23 is sluggish to operate.
You can purchase a new cartridge 28 from the
specified service point.
Note: For this work step, you need a 25 mm
open-end spanner or a fitting pliers.
To replace the cartridge 28, proceed as fol-
lows (see Fig. A):
Turn off the main water supply. Drain the
remaining tap water.
Remove the hot/cold plate 25 by moving
the lever 23 to its highest position and
sliding a flat object between the edge of
the cold plate 25 and the outside of the
lever 23.
Note: Carefully press the hot/cold plate
25 outwards with slight pressure to avoid
scratching the surface.
Loosen the locking screw 24 with the Allen
key 21 by turning it anti-clockwise.
CAUTION! Do not fully unscrew the lock-
ing screw 24. Loosen it only until the lever
23 can be easily removed.
Remove the lever 23.
Unscrew the cartridge cover ring 26, do
not use pliers or wrenches. Product dam-
age may otherwise occur.
Undo the cartridge lock nut 27 underneath
using fitting pliers or a 25 mm open-end
spanner and pull the entire cartridge 28
out of the fitting 1.
Reinsert the new cartridge into fitting 1 in
the same way. Note: Ensure that the seal
under the cartridge 28 is seated correctly.
10 GB
Cleaning and maintenance / Disposal / Information / Warranty and service
Make sure that the guides fit in the holes
provided.
Reassemble all the above-mentioned parts.
Tighten the cartridge lock nut 27 using
pliers or a 25 mm open-end spanner
while holding the fitting against the turning
movement. This allows you to achieve a
tight seal and ensures that the lever move-
ment does not become stiff.
CAUTION! Make sure that the hot/cold
plate 25 is inserted the right way round.
The correct arrangement is:
left = red (hot water),
right = blue (cold water).
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which you can dispose of at
the local recycling points.
Contact your local authority or municipality for
information on disposing of the product at the
end of its service life.
If your product has reached the end
of its useful life, do not dispose of it
with household waste, but dispose of
it in the correct way to help protect
the environment. You can find
information on collection points and
their opening hours from your
responsible authority.
Information
Suitability of tap water for
drinking
Check with your local authorities for infor-
mation the drinkability of the water in your
city/municipality.
In general, the following recommendation
applies to the drinkability of tap water:
Allow water from pipes to run for a short
time if it has stagnated in the pipes for
more than four hours. Do not use stagnant
water to prepare food and for drinking,
especially when feeding infants. Failure to
follow these recommendations may lead to
discomfort. Fresh water can be recognised
by the fact that it comes out of the tap
noticeably cooler than stagnant water.
Do not use stagnant water from
chrome-plated pipes for food and/or per-
sonal care if you are allergic to nickel. This
water can be contain high levels of nickel
and cause an allergic reaction.
Do not use drinking water from lead pipes
for the preparation of infant formula and/
or during pregnancy for the preparation of
food. Lead is released into drinking water
and is particularly harmful to infants and
small children.
Warranty and service
The product has been carefully produced in
accordance with strict quality guidelines and
carefully tested before delivery. In the event of
defects in this product, you have legal rights
against the seller of the product. These statuto-
ry rights are not limited by our warranty as set
out below.
This product is covered under warranty for 5
years from the date of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt safe. This document is
required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within 5 years of the date of purchase of this
product, we will repair or replace the product
for you, at our discretion, free of charge. This
warranty is rendered void if the product has
been damaged, used incorrectly or not main-
tained correctly.
The warranty applies to material or manufac-
turing defects. This warranty does not cover
product parts that are subject to normal wear
and tear (e.g. batteries) and can therefore be
regarded as wear parts, or damage to fragile
parts, e.g. switches, batteries or those made
of glass.
GB 11
Warranty and service
After-sales service
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
GERMANY
Tel. 0202 24750 430 / 431 / 432
(Call costs according to your tele-
phone provider’s landline tariff)
Tel. +800 34 99 67 53
(from abroad)
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 390148_2201
Please keep the receipt and the type no. e.g.
IAN 123456_7890, as proof of purchase for
any inquiries.
12 GB
DE 13
Inhaltsverzeichnis
Einleitung Seite 14
Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 14
Technische Daten Seite 14
Lieferumfang Seite 15
Sicherheitshinweise Seite 15
Montage Seite 16
Bedienung Seite 17
Inbetriebnahme Seite 17
Wartung und Reinigung Seite 17
Armatur pflegen und reinigen Seite 17
LED-Einsatz tauschen Seite 18
Sieb austauschen Seite 18
Kartusche austauschen Seite 18
Entsorgung Seite 19
Informationen Seite 19
Trinkbarkeit von Leitungswasser Seite 19
Garantie und Service Seite 20
14 DE
Einleitung
LED-Waschtischarmatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Montage- / Bedienungsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen
Sie vor der Installation diese Montage- /
Bedienungsanleitung vollständig durch und
beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und
Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- /Bedienungsanleitung deshalb gut
auf und geben Sie diese auch an eventuelle
Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Regulierung
des Warm- und Kaltwasserzuflusses bestimmt.
Es ist nur zur Installation an Waschtischen
vorgesehen. Es handelt sich um eine wasser-
sparende Armatur. Dieses Produkt ist für alle
druckfesten Warmwassersysteme wie Zen-
tralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler
o.ä. geeignet. Das Produkt ist nicht geeignet
für Niederdruck-Warmwasserbereiter oder
drucklose Kleinspeicher, wie z.B. Holz- oder
Kohlebadeofen, Öl- oder Gasbadeofen,
sowie offene Elektrospeicher. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an einen Installateur
oder Fachberater. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen
die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigen-
anwendung, nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für
durch unsachgemäße Verwendung entstan-
dene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Technische Daten
Anschlüsse: G
3/8"
Mindestfließdruck: 1,5 bar
LED-Beleuchtung: ca. < 33 °C blau,
ca. 33 – 39 °C grün,
ca. > 39 °C rot,
ca. > 53 °C rot blinkend
Toleranz
Temperaturfühler: +/- 2 °C
WARNUNG!
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Montage- und
Bedienungsanleitung! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Beachten Sie die Warn- und
Sicherheitshinweise! Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Es besteht die Gefahr von
schweren oder tödlichen Ver-
letzungen!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen
DE 15
Einleitung / Sicherheitshinweise
Lieferumfang
1 Waschtisch-Armatur 1
1 Befestigungssatz ( 2, 6 9)
2 Flexible Anschlussschläuche mit Dichtung 3/8"
(10, 10a , 20)
1 Exzenter-Zugstange mit Schraubverbindung
(3 5)
1 Exzenterverbindung 11
1 Exzenter-Kugelstange 12
1 Exzenter (1319)
1 Innensechskantschlüssel 21
1 LED-Montageschlüssel 22
1 Montage-/Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähig keiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRI-
SCHEM SCHLAG!
Undichtigkeiten oder Wasseraus-
tritt können zu Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
Stellen Sie zudem sicher, dass alle
Leitungen von elektrischen Geräten korrekt
und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie,
dass Unterlegscheiben und Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit
ausgetauscht werden müssen. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
VORSICHT! SACHSCHÄDEN!
Bitte lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen
den korrekten Sitz haben.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! Achten Sie
bei der Warmwassereinstellung darauf,
dass die Temperatur des Wassers nicht zu
heiß eingestellt ist.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die
Warm- / Kalt-Plakette 25 richtig herum
eingesetzt ist.
Die korrekte Anordnung lautet:
links = rot (Warmwasser),
rechts = blau (Kaltwasser).
Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit
ausgetauscht werden müssen.
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt
können zu erheblichen Sachschäden an
Gebäude oder Hausrat führen. Prüfen Sie
daher alle Verbindungen sorgfältig auf
Dichtigkeit.
Machen Sie sich vor der Installation mit
allen Gegebenheiten vor Ort vertraut, z.B.
Wasseranschluss und Absperrvorrichtung.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
dung in Räumen mit einer Temperatur über
0 °C geeignet.
16 DE
Montage
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Montageanleitung
und die Sicherheitshinweise. Bei fehlerhafter
Montage ist die Gewährleistung – insbesonde-
re für Folgeschäden – ausgeschlossen.
VORSICHT! Drehen Sie vor der Installa-
tion die Haupt-Wasserzufuhr ab. Ansons-
ten drohen Verletzungsgefahr und / oder
Sachbeschädigungen.
VORSICHT! Verdrehen Sie die flexiblen
Anschlussschläuche 10
und
10a nicht und
setzen Sie diese nicht unter Spannung.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt be-
nötigen Sie einen Kreuzschlitzschrauben-
dreher, einen Schlitzschraubendreher und
einen Maulschlüssel SW 10 mm.
Gehen Sie wie folgt vor:
Platzieren Sie die Armaturensockelring-
dichtung 2 in der Nut im Sockel der
Armatur 1.
Schrauben Sie die beiden flexiblen An-
schlussschläuche 10
und
10a handfest in
die dafür vorgesehenen Gewindeaufnah-
men im Inneren des Armaturenkörpers der
Armatur 1 (siehe Abb. C1). Der flexible
Anschlussschlauch 10a , der in die linke
Bohrung im Armaturenkörper geschraubt
wird, ist der Warmwasserzulaufschlauch
(rote Markierung), der flexible Anschluss-
schlauch 10, der in die rechte Bohrung
geschraubt wird, der Kaltwasserzulauf-
schlauch (blaue Markierung).
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie
die flexiblen Anschlussschläuche 10
und
10a nur handfest einschrauben (siehe
Abb. B).
Verwenden Sie keine Zange oder Schrau-
benschlüssel. Andernfalls kann es zu Be-
schädigungen am Produkt kommen.
Entfernen Sie die Befestigungsmuttern 9
von den Gewindebolzen 8 und schrau-
ben Sie die Gewindebolzen 8 mit einem
Schlitzschraubendreher bis zum Anschlag
in die dafür vorgesehenen Gewindeauf-
nahmen der Armatur 1 (siehe Abb. C2).
Schrauben Sie den Griff von Teil 1 der
Exzenter-Zugstange 3 ab und stecken Sie
diese von unten in die Armatur 1, sodass
die Zugstange 3 nach hinten durch die
rückseitige Öffnung der Armatur zeigt.
Verschrauben Sie diese danach wieder mit
dem Griff (siehe Abb. C3).
Platzieren Sie die Armatur 1 über dem
Hahnloch Ihres Waschtisches (siehe
Abb.C4).
Stecken Sie unterhalb des Waschtisches
zunächst die C-Dichtungsscheibe 6 und
dann die C-Metall-Unterlegscheibe 7
über die beiden Gewindebolzen 8 (siehe
Abb. C4).
Schrauben Sie jetzt die Befestigungsmut-
tern 9
auf die Gewindebolzen 8 und
ziehen Sie diese mit einem Maulschlüssel
SW 10 mm an, bis die Armatur 1 auf
dem Waschtisch festsitzt (siehe Abb. C4).
Schrauben Sie den oberen Exzenter-Kelch
15 vom unteren Exzenter-Kelch 17 ab.
Stecken Sie den oberen Exzenter-Kelch 15
mit der oberen Exzenter-Dichtung 14 von
oben in das Ablaufloch des Waschtisches.
Platzieren Sie den unteren Exzenter-Kelch
17 mit der unteren Exzenter-Dichtung 16
unter dem Ablaufloch des Waschtisches.
Verschrauben Sie nun den unteren Ex-
zenter-Kelch 17 mit dem oberen Exzen-
ter-Kelch 15, so dass die Exzenter-Kunst-
stoffmutter 19 nach hinten zeigt (siehe
Abb.C5).
Schrauben Sie die Exzenter-Kunststoff-
mutter 19 vom unteren Exzenter-Kelch 17
ab, belassen Sie dabei die Dichtung in der
Gewindeaufnahme des unteren Exzenter-
Kelchs 17.
DE 17
Montage / Bedienung / Wartung und Reinigung
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR,
BLECH IST SCHARFKANTIG.
Für die Montage das Klemmblech und die
Exzenterverbindung 11 vorübergehend
von der Exzenter-Kugelstange 12 abneh-
men. Achten Sie darauf, dass die Dichtung
auf der Exzenter-Kugelstange 12 verbleibt.
Stecken Sie die Exzenter-Kunststoffmutter
19 über den längeren Teil der Exzenter-
Kugelstange 12. Achten Sie darauf, dass
die Dichtung zwischen Kugel und Exzen-
ter-Kunststoffmutter 19 liegt.
Stecken Sie den kurzen Teil der Exzenter-
Kugelstange 12 in die Gewindeaufnah-
me des unteren Exzenter-Kelchs 17 und
schrauben Sie die Exzenter-Kunststoffmut-
ter 19 wieder handfest an. Bringen Sie das
Klemmblech und die Exzenterverbindung
11 wieder an der Exzenter-Kugelstange
12 an.
Stecken Sie die Exzenter-Zugstange 5
durch den Kunststoffteil der Exzenterver-
bindung 11 und ziehen Sie die Schraube
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
fest. Verbinden Sie nun die beiden Zug-
stangen 3) und 5 und verschrauben
diese miteinander.
Kontrollieren Sie die ordnungsgeße
Funktion des Exzenters. Eventuell muss die
Kunststoffschraube an der Unterseite des
Exzenter-Ablaufstopfens 13 etwas verstellt
werden. Sichern Sie diese anschließend
wieder mit der Kontermutter.
Montieren Sie Ihren Siphon, indem Sie den
Siphon mit dem Exzenter-Schraubgewinde
18 verschrauben.
Kontrollieren Sie die Dichtungen in den
Überwurfmuttern 20 der flexiblen An-
schlussschläuche 10
und
10a .
Schrauben Sie die flexiblen Anschluss-
schläuche 10
und
10a an Ihre Eckventile.
Achten Sie darauf, dass Sie die beiden
flexiblen Anschlussschläuche 10
und
10a
korrekt an den Kalt- bzw. Warmwasser-
anschluss montieren – linker flexibler
Anschlussschlauch 10a an den Warm-
wasseranschluss, linkes Eckventil und
rechter flexibler Anschlussschlauch 10 an
den Kaltwasseranschluss, rechtes Eckventil
(siehe dazu Abb. C5).
Bedienung
Inbetriebnahme
Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten
Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig auf
Dichtigkeit.
Prüfen Sie den Betrieb der Armatur.
Schwenken Sie dafür den Hebel 23 in alle
erlaubten Positionen.
Hinweis: Die Armatur 1 ist mit einer LED-
Beleuchtung ausgestattet. Die LED-Beleuchtung
erfolgt durch eine integrierte Turbine (ohne
Batterien). Der LED-Farbwechsel erfolgt auto-
matisch, je nach eingestellter Wassertempera-
tur, durch einen integrierten Temperaturfühler:
bis ca. 33 °C blau,
zwischen ca. 33–39 °C grün,
über ca. 39 °C rot,
über ca. 53 °C rot blinkend
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr.
Heben Sie den Hebel 23 an und schwen-
ken Sie ihn nach rechts oder links, um die
Stärke bzw. Temperatur des Wasserflusses
zu regulieren.
Warmwasser:
Schwenken Sie den Hebel 23 nach links.
Kaltwasser:
Schwenken Sie den Hebel 23 nach rechts.
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und
reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer be-
sonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher
die folgenden Anweisungen:
18 DE
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Benzin, Lösungsmittel oder aggressive
Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten etc.
Diese könnten die Oberfläche des Produkts
beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Armatur nach jeder
Nutzung mit einem Tuch, um eventuelle
Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem
feuchten, weichen Tuch und ggf. mit einem
milden Reinigungsmittel.
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss
mit Schäden an der Oberfläche gerechnet
werden. Garantieansprüche können dann
nicht geltend gemacht werden.
LED-Einsatz tauschen
Wenn keine Leuchtfunktion der LED-Lampen
festzustellen ist, kann der LED-Einsatz ausge-
tauscht werden.
Lebensdauer LED: ca. 10.000 Betriebsstunden.
Einen neuen LED-Einsatz können Sie bei der
angegebenen Servicestelle beziehen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Schrauben Sie den Auslauf der Armatur
1 vom Armaturenkörper ab (siehe Abb.
D1), dazu benötigen Sie einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
Schrauben Sie die LED-Abdeckung mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels 21 vom
Armaturenkörper ab (siehe Abb. D2).
Entfernen Sie den LED-Einsatz aus Kunst-
stoff (siehe Abb. D3–D4), verwenden Sie
dazu den LED-Montageschlüssel 22.
Montieren Sie den neuen LED-Einsatz,
die LED-Abdeckung und den Auslauf der
Armatur 1 analog zur Demontage (siehe
Abb. D5D7).
Sieb austauschen
Wenn das Sieb im Inneren der LED-Abde-
ckung stark verschmutzt ist, muss es gereinigt
oder ausgetauscht werden.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Schrauben Sie den Auslauf der Armatur
1 vom Armaturenkörper ab (siehe Abb.
D1), dazu benötigen Sie einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
Schrauben Sie die LED-Abdeckung mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels 21 vom
Armaturenkörper ab (siehe Abb. D2).
Drücken Sie das Sieb mit einem flachen
Gegenstand von außen aus der LED-Abde-
ckung (siehe Abb. E1).
ACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR!
Der äußere Rand des Siebgeflechts kann
spitze Stellen aufweisen.
Entfernen Sie kalkhaltige Rückstände oder
Fremdkörper.
Ersetzen Sie das Sieb bei sehr starker Ver-
schmutzung oder Beschädigung durch ein
neues. Ein neues Sieb können Sie bei der
angegebenen Servicestelle beziehen.
Drücken Sie das gereinigte / neue Sieb
von innen in die LED-Abdeckung (siehe
Abb. E2).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Sieb
ordnungsgemäß in der LED-Abdeckung
sitzt.
Montieren Sie die LED-Abdeckung und
den Auslauf der Armatur 1 analog zur
Demontage (siehe Abb. D6–D7).
• Kartusche tauschen
Eine Kartusche 28 ist ein Verschleißteil, das
je nach Kalkgehalt bzw. Verschmutzung des
Wassers ausgetauscht werden muss. Dies stel-
len Sie fest, wenn sich der Hebel 23 schwer-
gängig betätigen lässt.
Eine neue Kartusche 28 können Sie bei der
angegebenen Servicestelle beziehen.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen
Sie einen Maulschlüssel SW 25 mm oder eine
Armaturenzange.
Um die Kartusche 28 auszutauschen, gehen
Sie wie folgt vor (siehe Abb. A):
DE 19
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab.
Lassen Sie das restliche Leitungswasser
ablaufen.
Entfernen Sie die Warm- / Kaltplakette 25,
indem Sie den Hebel 23 in die oberste
Stellung bringen und einen flachen Gegen-
stand zwischen den Rand der Warm-Kalt-
plakette 25 und die Außenseite des Hebels
23 schieben.
Hinweis: Drücken Sie die Warm- / Kalt-
plakette 25 vorsichtig mit leichtem Druck
nach außen um die Oberfläche nicht zu
zerkratzen.
sen Sie die Arretierungsschraube 24
mit dem Innensechskantschlüssel 21 durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
VORSICHT! Drehen Sie die Arretierungs-
schraube 24 nicht vollständig heraus.
Lösen Sie diese nur so weit, bis sich der
Hebel 23 leicht abnehmen lässt.
Nehmen Sie den Hebel 23 ab.
Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring
26 ab, verwenden Sie dazu keine Zange
oder Schraubenschssel. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen am Produkt
kommen.
sen Sie die darunter liegende Kar-
tuschensicherungsmutter 27 mit einer
Armaturenzange oder einem Maulschlüssel
SW 25 mm und ziehen Sie die komplette
Kartusche 28 aus der Armatur 1.
Setzen Sie die neue Kartusche wieder
genauso in die Armatur 1 ein. Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Dichtung unter
der Kartusche 28) korrekt sitzt. Stellen Sie
sicher, dass die Führungen in den dafür
vorgesehenen Löchern sitzen.
Montieren Sie alle zuvor genannten Teile
wieder. Ziehen Sie die Kartuschensiche-
rungsmutter 27 mit einer Armaturenzange
oder einem Maulschlüssel SW 25 mm
an, während Sie gleichzeitig die Arma-
tur gegen die Drehbewegung festhalten.
Dadurch erreichen Sie die Dichtigkeit und
sorgen dafür, dass die Hebelbewegung
nicht schwergängig wird.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die
Warm- / Kalt-Plakette 25 richtig herum
eingesetzt ist.
Die korrekte Anordnung lautet:
links = rot (Warmwasser),
rechts = blau (Kaltwasser).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Informationen
Trinkbarkeit von
Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Be-
hörden über die Trinkbarkeit des Wassers
in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungs-
wasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine
kurze Zeit laufen, wenn es länger als vier
Stunden in den Leitungen stagniert hat.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser zur
Zubereitung von Speisen und Getränken,
besonders nicht bei der Ernährung von
Säuglingen. Andernfalls können gesund-
heitliche Beschwerden auftreten. Frisches
Wasser können Sie daran erkennen, dass
20 DE
Informationen / Garantie und Service
es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und /
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen
Nickel allergisch sind. Solches Wasser
kann stark nickelhaltig sein und eine aller-
gische Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Blei-
leitungen für die Zubereitung von Säug-
lingsnahrung und / oder während der
Schwangerschaft für die Zubereitung von
Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser ab-
gegeben und ist für Säuglinge und Klein-
kinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Das Produkt wurde nach strengen Quali-
tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Kundenservice
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
DEUTSCHLAND
Tel. 0202 24750 430 / 431 / 432
(Gesprächskosten entsprechend dem
Festnetztarif Ihres Telefonanbieters)
Tel. +800 34 99 67 53
(aus dem Ausland)
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 390148_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Art. Nr. z. B. IAN 123456_7890,
als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

LIVARNO 390148 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu