DeWalt DW743N Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DW743N
599111 - 40 SK
Preložené z pôvodného návodu
2
10 11
8
7
14
13
12
5
6
4
3
2
9
1
21
19
20
18
14
15
16
22
17
A2
A1
39
3
27
24
25
26
23
22
2928
34
30 31
33 32
35
A3
A4
A5
4
29
36
37
38
X
A6 A7
A8
B
5
47
48
49
18
46
52
50
20
2
55
56
23
C1
D
C2
E1
E2
6
67
8
22
65
60 61
6462
63
57
58
66 62
22
71
60
59
4
52
70
70
68
69
7 66 62
I1
F3
F2
G1
G2
H
F1
I2
7
16 2576
3
-
8
mm
62 16
2 20
73
74 22
72
7
75
16
12
76
77
M
K1
J2
K2
L1 L2
J1
N
8
82 81
17
77
78
26
79
80
81
Q
U
ST
O
R
P
V1
9
85
84 83
85
W
V2
V3
10
OTOČNÁ PÍLA DW743N
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si elektrické náradie značky DEWALT.
Roky skúseností, dôkladný vývoj výrobkov
a inovácie vytvorili zo spoločnosti DEWALT
jedného z najspoľahlivejších partnerov pre
používateľov profesionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
DW743N DW743N DW743N
QS/GB LX DK
Napájacie napätie V 230 230
(Iba pre Veľ
Britániu & Írsko) V 230/115 115 230/115
Typ 2 2 3
Príkon
Náradie 230 V W 2000 2000 2000
Náradie 115 – 120 V W 1700 1700 1700
Otáčky naprázdno min
-1
2 850 2 850 2 850
Priemer kotúča mm 250 250 250
Vnútorný otvor kotúča mm 30 30 30
Hrúbka pílového
kotúča mm 2,2 2,2 2,2
Hrúbka ozubenia mm 3 3 3
Hrúbka rozpínacieho
klina mm 2,3 2,3 2,3
Pokos (max. polohy) vľavo 45° 45° 45°
vpravo 45° 45° 45°
Šikmý rez (max. polohy) vľavo 45° 45° 45°
Čas automatického
zastavenia pílového kotúča s < 10 < 10 < 10
Hmotnosť kg 37 37 37
Prevádzkové parametre rezania
Režim pokosovej píly (obr. b)
Uhol rezu Rozmer materiálu Poznámky
H mm B mm
Obrobok
umiestnený
oproti
vodidlu (X)
Priame priečne rezy 20 180 Nie je
potrebné
použiť krycí
kus
30 176
40 170
68 140
85 26 Priečny
rez v max.
výške
Stôl otočený 45° vpravo na
vykonávanie pokosových rezov 70 95
Stôl otočený 45° vľavo na
vykonávanie pokosových rezov 20 130
Hlava píly sklopená 45° vľavo
na vykonávanie šikmých rezov 50 140
Režim stolovej píly
Max. kapacita pozdĺžnych
rezov vľavo/vpravo mm 210/210 210/210 210/210
Hĺbky rezu pri 90° mm 0 – 70 0 – 70 0 – 70
Hĺbky rezu pri 45° mm 0-32 0-32 0-32
L
PA
(akustický tlak) dB(A) 93 93 93
K
PA
(odchýlka akustického
tlaku) dB(A) 3 3 3
L
WA
(akustický výkon) dB(A) 106 106 106
K
WA
(odchýlka akustického
výkonu) dB(A) 2,9 2,9 2,9
Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový súčet) podľa
noriem EN 61029-1 a EN 61029-2-11
Hodnota vibrácií a
h
a
h
=
m/s²
2,0 2,0 2,0
Odchýlka K = m/s²
1,5 1,5 1,5
Veľkosť vibrácií uvedená v týmto dokumente bola
meraná podľa normalizovaných požiadaviek, ktoré
sú uvedené v norme EN 61029 a môže sa použiť
na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí medzi
sebou. Táto hodnota sa môže použiť na predbežný
odhad vibrácií pôsobiacich na obsluhu.
VAROVANIE: Deklarované hodnoty
vibrácií sa vzťahujú na štandardné
použitie náradia. Ak je však náradie
použité na rôzne aplikácie s rozmanitým
príslušenstvom alebo ak sa vykonáva
jeho nedostatočná údržba, veľkosť
vibrácií môže byť odlišná. Tak sa môže
11
počas celkovej práce čas pôsobenia
vibrácií na obsluhu značne predĺžiť.
Odhad miery pôsobenia vibrácií na obsluhu
by mal tiež počítať s časom, keď je náradie
vypnuté alebo keď je v chode naprázdno.
Počas celkového pracovného času sa tak
môže čas pôsobenia vibrácií na obsluhu
značne skrátiť.
Zistite si ďalšie doplnkové bezpečnostné
opatrenia, ktoré chránia obsluhu pred
účinkom vibrácií, ako sú: údržba náradia
a jeho príslušenstva, udržovanie rúk v teple,
organizácia spôsobu práce.
Poistky:
Európa Náradie 230 V 10 A v napájacej sieti
Veľká Británia
a Írsko Náradie 230 V 13 A v zástrčke
prívodného kábla
Veľká Británia
a Írsko Náradie 115 V 15 A v zástrčke
prívodného kábla
POZNÁMKA: Toto zariadenie je určené na
pripojenie k napájaciemu systému s maximálnou
prípustnou impedanciou Zmax = 0,30 Ω na bode
rozhrania (rozvodná skriňa) napájacieho systému
používateľa.
Používateľ musí zaistiť, aby bolo toto zariadenie
pripojené iba k napájaciemu systému, ktorý
spĺňa vyššie uvedené požiadavky. Ak je to nutné,
používateľ môže požiadať distribútora elektrickej
energie o informácie týkajúce sa impedancie
systému v bode rozhrania.
De nícia: Bezpečnostné
pokyny
Nižšie uvedené definície opisujú stupeň závažnosti
každého označenia. Prečítajte si pozorne návod
na použitie a venujte pozornosť týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje
bezprostredne hroziacu rizikovú
situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni,
povedie k spôsobeniu vážneho alebo
smrteľného zranenia.
VAROVANIE: Označuje potenciálne
rizikovú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, môže viesť k vážnemu
alebo smrteľnému zraneniu.
UPOZORNENIE: Označuje
potenciálne rizikovú situáciu, ktorá,
ak sa jej nezabráni, môže viesť
k ľahkému alebo stredne vážnemu
zraneniu.
POZNÁMKA: Označuje postup
nesúvisiaci so spôsobením zranenia
ktorý, ak sa mu nezabráni, môže viesť
ku škodám na majetku.
Upozorňuje na riziko úrazu
spôsobeného elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku požiaru.
Upozorňuje na ostré hrany.
ES Vyhlásenie o zhode v rámci
SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA
DW743N
Spoločnosť DEWALT týmto vyhlasuje, že tieto
výrobky popisované v technických údajoch spĺňajú
požiadavky nasledujúcich noriem:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-11.
Tieto výrobky spĺňajú tiež požiadavky smernice
2004/108/EC. Ďalšie informácie Vám poskytne
zástupca spoločnosti DEWALT na nasledujúcej
adrese alebo na adresách, ktoré sú uvedené na
zadnej strane tohto návodu.
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za
zostavenie technických údajov a vydáva toto
vyhlásenie v zastúpení spoločnosti DEWALT.
Horst Grossmann
Viceprezident pre vývoj a konštrukciu produktov
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
1. 1. 2010
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! Pri použití elektrického
náradia sa musia dodržiavať základné
bezpečnostné pokyny, aby sa znížilo
riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým
prúdom a zranenia osôb, vrátane
nasledujúcich.
Pred použitím tohto náradia si prečítajte všetky
uvedené bezpečnostné pokyny a tieto pokyny
uschovajte.
12
TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE NA
PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
1. Udržujte poriadok na pracovisku.
Neporiadok na pracovisku alebo na pracovnej
ploche môže viesť k úrazu.
2. Berte ohľad na okolie pracovnej plochy.
Nevystavujte náradie vlhkosti. Nepoužívajte
náradie vo vlhkom prostredí. Zaistite správne
osvetlenie pracoviska (250 – 300 luxov).
Nepoužívajte náradie na miestach, kde hrozí
riziko vzniku požiaru alebo explózie, napríklad
v blízkosti horľavých alebo výbušných kvapalín
a plynov.
3. Ochrana pred úrazom spôsobeným
elektrickým prúdom.
Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými
povrchmi (napríklad potrubia, radiátory,
sporáky a chladničky). Pri práci v extrémnych
podmienkach (napríklad vysoká vlhkosť,
tvorba kovových pilín pri práci atď.) môžete
elektrickú bezpečnosť zvýšiť vložením
izolačného transformátora alebo ochranného
ističa (FI).
4. Okolostojace osoby udržujte mimo
pracovného priestoru.
Zabráňte okolostojacim osobám, najmä
deťom, aby sa dotýkali náradia alebo
predlžovacieho kábla a udržujte ich mimo
pracovného priestoru.
5. Náradie, ktoré nepoužívate, uskladnite.
Ak sa náradie nepoužíva, musí byť
uskladnené na suchom mieste a musí byť tiež
vhodne zabezpečené, mimo dosahu detí.
6. Náradie nepreťažujte.
Práca je účinnejšia a bezpečnejšia, ak
používate náradie a nástroje na účely, na ktoré
sú určené.
7. Používajte vhodné náradie.
Nepreťažujte malé náradie pri práci, ktorá je
určená pre výkonnejšie náradie. Nepoužívajte
náradie na iné účely, než na ktoré je určené.
Nepoužívajte napríklad okružnú na rezanie
kmeňov alebo vetiev stromov.
8. Vhodne sa obliekajte.
Nenoste voľný odev a šperky. Môžu byť
zachytené pohyblivými časťami. Pri práci vo
vonkajšom prostredí používajte protišmykovú
obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte vhodnú
pokrývku hlavy.
9. Používajte prvky osobnej ochrany.
Vždy používajte ochranné okuliare. Ak sa pri
práci s náradím práši alebo ak odlietavajú
drobné čiastočky materiálu, používajte
respirátor proti prachu alebo ochranný štít.
Pretože môžu byť tieto čiastočky materiálu
veľmi horúce, používajte tiež žiaruvzdornú
zásteru. Vždy používajte ochranu sluchu. Vždy
používajte ochrannú prilbu.
10. Pripojte zariadenie na zachytávanie prachu.
Ak je zariadenie vybavené adaptérom na
pripojenie zariadenia na zachytávanie prachu,
zaistite jeho správne pripojenie a riadnu
funkciu.
11. S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne.
Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky
šklbaním za prívodný kábel. Veďte kábel
tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo
horúce a mastné povrchy. Pri prenášaní nikdy
nedržte náradie za prívodný kábel.
12. Obrobok si upnite.
Ak je to možné, používajte na upnutie obrobku
svorky alebo zverák. Je to bezpečnejšie
a umožňuje to obsluhu náradia oboma rukami.
13. Neprekážajte sami sebe.
Pri práci vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
14. Vykonávajte dôkladnú údržbu náradia.
Udržujte ostré a čisté pracovné nástroje.
Tak bude zaistený bezpečnejší a vyšší
výkon náradia. Dodržujte pokyny na údržbu
a výmenu príslušenstva. Náradie pravidelne
kontrolujte a ak je poškodené, nechajte ho
opraviť v autorizovanom servise. Udržujte
rukoväti a všetky ovládacie prvky čisté, suché
a neznečistené olejom alebo mazivami.
15. Náradie odpojte.
Ak sa náradie nepoužíva, pred vykonávaním
údržby a pred výmenou príslušenstva, ako
sú rezné čepele, pracovné nástroje a nože,
náradie vždy odpojte od elektrickej siete.
16. Odstráňte nastavovacie prípravky a kľúče.
Vytvorte si návyk, aby ste pred použitím
náradia kontrolovali, či na náradí nezostali
nastavovacie kľúče alebo prípravky a zaistite
ich odstránenie z náradia.
17. Zabráňte nechcenému zapnutiu.
Neprenášajte náradie s prstom na hlavnom
vypínači. Pred pripojením k elektrickej sieti sa
uistite, či je hlavný vypínač v polohe vypnuté
(OFF).
13
18. Používajte predlžovacie káble určené na
vonkajšie použitie.
Pred použitím skontrolujte predlžovací kábel
a ak je poškodený, zaistite jeho výmenu.
Ak používate náradie vonku, používajte
iba predlžovací kábel určený na vonkajšie
použitie, ktorý je i takto označený.
19. Buďte pozorní.
Stále sledujte, čo robíte. Pracujte s rozvahou.
S náradím nepracujte, ak ste unavení alebo
ak ste pod vplyvom omamných látok, alkoholu
alebo liekov.
20. Kontrolujte stav náradia.
Skôr než budete náradie používať, starostlivo
skontrolujte, či nie je poškodené, aby bola
zaistená jeho správna funkcia. Skontrolujte
vychýlenie a uloženie pohybujúcich sa častí,
opotrebovanie jednotlivých častí a ďalšie
prvky, ktoré môžu ovplyvniť správny chod
náradia. Zničené alebo iné poškodené
dielce nechajte opraviť alebo vymeniť
v autorizovanom servise, ak v tejto príručke
nebude uvedený iný spôsob odstránenia
poruchy. Poškodené vypínače nechajte
vymeniť v autorizovanom servise.
Ak nie je možné hlavným vypínačom náradie
zapnúť a vypnúť, s náradím nepracujte.
Nikdy sa nepokúšajte o opravu sami.
VAROVANIE! Použitie iného
príslušenstva alebo prídavného
zariadenia a vykonávanie iných
pracovných operácií, než je
odporúčané týmto návodom, môže
spôsobiť poranenie obsluhy.
21. Opravy tohto náradia vždy zverujte
kvalifikovaným servisným technikom.
Toto elektrické náradie zodpovedá platným
bezpečnostným normám. Opravy by mali
vykonávať iba kvalifikovaní technici, ktorí budú
používať originálne náhradné diely. V iných
prípadoch môže dôjsť k veľkému ohrozeniu
používateľa.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
pre otočné píly
Zabráňte nekvalifikovaným osobám, aby
s touto pílou pracovali.
Nepoužívajte pílu na rezanie iných materiálov,
než sú hliník, drevo a im podobné materiály.
Zvoľte správny pílový kotúč pre rezaný
materiál.
Nepoužívajte prasknuté alebo poškodené
pílové kotúče.
Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej
ocele (HSS).
Používajte správne naostrené pílové kotúče.
Neprekračujte maximálne otáčky vyznačené
na kotúči.
Používajte iba kotúče odporúčané výrobcom,
zodpovedajúce smernici EN 847-1.
Nepracujte s pílou bez nasadených
a riadne udržiavaných ochranných krytov
a rozpínacieho klina, obzvlášť potom pri
zmene režimu z pokosovej píly na stolovú
a naopak.
Uistite sa, či je podlaha okolo píly rovná,
uprataná a bez zvyškov materiálov, napríklad
pilín alebo odrezkov.
Uistite sa, či je zaistené adekvátne hlavné
alebo lokálne osvetlenie pracoviska.
Ak je potrebné, používajte prostriedky osobnej
ochrany, ako sú:
ochrana sluchu na zníženie rizika jeho
straty;
ochrana pomocou respirátora na zníženie
inhalácií nebezpečného prachu;
rukavice pri manipulácii s rezným pásom
a nahrubo opracovaným materiálom. Ak je
možné, mali by sa pílové kotúče prenášať
v držiaku.
Vyhýbajte sa odstraňovaniu akýchkoľvek
odrezkov alebo iných častí obrobku z priestoru
rezu, ak je píla v chode a ak nie je hlava píly
v pokojovej polohe.
Ak je vložka stola s drážkou pre pílový kotúč
opotrebovaná, vymeňte ju.
Ak je drážka v stole príliš široká, stôl vymeňte.
Poruchy stroja, vrátane porúch ochranných
krytov alebo pílových kotúčov, by ste mali
oznámiť Vášmu dodávateľovi ihneď po ich
zistení.
Uistite sa, či je pri prevádzke píly v režime
pokosová píla celkom zakrytá horná časť
pílového kotúča.
Ak pracujete v režime stolová píla, zaistite,
aby bolo rameno píly v pracovnej polohe
riadne pripevnené.
Ak pracujete v režime stolová píla, zaistite,
aby bolo rameno píly pri vykonávaní šikmých
rezov riadne pripevnené.
14
Ak v režime stolovej píly vykonávate
žliabkovanie, použite vhodný ochranný
systém. Drážkovanie nie je povolené.
Pri rezaní dreva pripojte pílu k zariadeniu na
zachytávanie pilín a prachu. Vždy berte do
úvahy faktory, ktoré majú vplyv na pôsobenie
prachu na obsluhu píly, ako sú:
Typ rezaného materiálu (drevotrieska
vytvára pri rezaní viac prachu ako plné
drevo);
Správne nastavenie pílového kotúča;
Zaistite, aby bolo správne nastavené
lokálne odsávanie, rovnako ako štíty,
vyklápacie korytá a sklzy.
Odsávacie zariadenie s rýchlosťou
prúdiaceho vzduchu vyššou než 20 m/s
Nepoužívajte žiadne brúsne alebo diamantové
pílové kotúče.
-– Vyvarujte sa odstraňovania akýchkoľvek
odrezkov alebo iných častí obrobku z priestoru
rezu, ak je píla v chode a ak nie je hlava píly
v pokojovej polohe.
Ak dôjde k nehode alebo k poruche stroja,
okamžite pílu vypnite a odpojte ju od
napájacieho zdroja.
-– Urobte záznam o poruche a vhodným
spôsobom pílu označte, aby ste zabránili
ostatným osobám túto poškodenú pílu
používať.
Ak dôjde k zablokovaniu pílového kotúča,
ktoré bude spôsobené nadmernou posuvnou
silou počas rezania, zastavte stroj a odpojte
napájanie. Vyberte obrobok a uistite sa, či sa
pílový kotúč voľne otáča. Znovu zapnite frézu
a začnite nový rez s menšou posuvnou silou.
Nikdy nerežte ľahké zliatiny, najmä horčík.
Kedykoľvek to situácia umožňuje, pripevnite
stroj k pracovnému stolu pomocou skrutiek
s priemerom 8 mm a s dĺžkou 80 mm (obr.
C2).
Ďalšie bezpečnostné pokyny
pre pokosové píly
Pred začatím akejkoľvek činnosti sa uistite, či
sú riadne dotiahnuté všetky poistné skrutky
a upínacie rukoväti.
Nepoužívajte náradie bez inštalovaného
bezpečnostného krytu, alebo ak neplní tento
kryt svoju funkciu alebo ak nebola správne
vykonávaná jeho údržba.
Nikdy nepoužívajte pílu bez krytu s drážkou
pre pílový kotúč.
Ak je píla pripojená k napájaciemu zdroju,
nikdy nevkladajte ruky do pracovného
priestoru pílového kotúča.
Nikdy sa nepokúšajte rýchlo zastaviť
pohybujúci sa kotúč píly jeho zablokovaním
pomocou náradia alebo iného prostriedku.
Týmto spôsobom by mohlo dôjsť k vážnym
nehodám.
Pred použitím akéhokoľvek príslušenstva
si naštudujte návod na obsluhu. Nesprávne
použitie príslušenstva môže náradie poškodiť.
Zvoľte správny pílový kotúč pre rezaný
materiál.
Neprekračujte maximálne otáčky vyznačené
na kotúči.
Pri manipulácii s pílovým kotúčom používajte
držiak alebo rukavice.
Pred použitím zaistite, aby bol pílový kotúč
správne nasadený.
Uistite sa, či sa pílový kotúč otáča správnym
smerom. Udržujte pílové kotúče ostré.
Nepoužívajte kotúče väčších alebo menších
priemerov, než je odporúčané. Parametre
rezného nástroja sú uvedené v technických
údajoch. Používajte iba kotúče špecifikované
v tomto návode na obsluhu, ktoré spĺňajú
požiadavky normy EN 847-1.
Zvážte použitie špeciálne navrhnutých
pílových kotúčov s menšou prevádzkovou
hlučnosťou.
Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej
ocele (HSS).
Nepoužívajte prasknuté alebo poškodené
pílové kotúče.
Nepoužívajte žiadne brúsne kotúče.
Pred uvoľnením vypínača vytiahnite pílový
kotúč z rezu v obrobku.
Pri vykonávaní šikmých rezov zaistite, aby
bolo rameno píly bezpečne upevnené.
Ak chcete zablokovať hriadeľ motora, nikdy
neblokujte vetrák.
Hneď ako bude sklopené rameno píly, kryt
pílového kotúča na Vašej píle sa automaticky
zdvihne. Hneď ako bude rameno píly
zdvihnuté, kryt sa spustí cez pílový kotúč.
Kryt môžete zdvihnúť rukou pri montáži
alebo demontáži pílového kotúča alebo pri
kontrolovaní píly. Ochranný kryt píly nikdy
nezdvíhajte rukou, ak nie je píla vypnutá.
Dbajte na to, aby bol priestor okolo píly riadne
uprataný a bez zvyškov materiálov, napríklad
pilín alebo odrezkov.
15
Pravidelne kontrolujte, či sú čisté vetracie
otvory na kryte motora a či nie sú tieto otvory
zanesené pilinami.
Hneď ako je kryt s drážkou pre pílový kotúč
opotrebovaný, vymeňte ho.
Odpojte pílu od elektrickej siete pred
vykonávaním akejkoľvek údržby alebo pred
výmenou pílového kotúča.
Nikdy nečistite alebo nerobte údržbu, ak je
stroj ešte v chode a ak sa nenachádza hlava
stroja v hornej pokojovej polohe.
Ak je to možné, vždy pripevnite pílu
k pracovnému stolu.
Ak na vyznačenie čiary rezu používate
laser, uistite sa, či ide o laser triedy 2 a či
spĺňa požiadavky normy EN 60825-1:2001.
Laserovú diódu nenahradzujte diódou iného
typu. Ak je laser poškodený, zverte jeho
opravu iba autorizovanému servisu.
Nikdy nepoužívajte pílu v režime pokosu, ak
nie je nasadený ochranný kryt (50, obr. D).
Vždy používajte tlačnú tyč. Nikdy nerežte
obrobky kratšie než 30 mm.
Ak stroj nie je vybavený prídavnými podperami,
môžu sa rezať obrobky s nasledujúcimi
maximálnymi rozmermi:
Výška 68 mm × šírka 140 mm × dĺžka
600 mm
Dlhšie obrobky musia byť podopreté
vhodným podporným stolom, napr.
DE3497. Vždy bezpečne upnite obrobok.
Vždy bezpečne upnite obrobok.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
pre rezacie stolice
Nepoužívajte pílové kotúče, ktorých hrúbka je
čšia alebo ak je šírka ich zubov menšia než
hrúbka rozpínacieho klina.
Uistite sa, či sa pílový kotúč otáča správnym
smerom a či zuby kotúča smerujú k prednej
časti stola píly.
Pred začatím akejkoľvek práce sa uistite, či sú
všetky upínacie rukoväti riadne dotiahnuté.
Uistite sa, či sú všetky pílové kotúče a príruby
čisté a či sú zahĺbené strany objímky otočené
smerom k pílovému kotúču. Utiahnite riadne
upínaciu maticu pílového kotúča.
Dbajte na to, aby bol pílový kotúč stále
nabrúsený a riadne nastavený.
Uistite sa, či je rozpínací klin nastavený
v správnej vzdialenosti od pílového kotúča –
maximálne 5 mm.
Nikdy nepoužívajte pílu bez nasadeného
horného a spodného ochranného krytu.
Udržujte ruky v bezpečnej vzdialenosti od
pílového kotúča.
Pred výmenou pílového kotúča alebo
pred údržbou pílu vždy odpojte od zdroja
napájacieho napätia.
Vždy používajte tlačnú tyč a pri rezaní nikdy
nepribližujte ruky k pílovému kotúču bližšie,
než do vzdialenosti 150 mm.
Nepokúšajte sa zapínať žiadne zariadenie,
ktoré nepracuje s predpísaným napájacím
napätím.
Ak je pílový kotúč v chode, nenanášajte naň
mazivo.
Nesiahajte do blízkosti alebo za pílový kotúč.
Ak sa tlačná tyč nepoužíva, uložte ju na
určené miesto.
Nestúpajte na hornú časť píly.
Počas prepravy zaistite, aby bola horná časť
píly zakrytá, napríklad ochranným krytom.
Nepoužívajte horný kryt píly na manipuláciu
alebo na prepravu píly.
Nepoužívajte pílové kotúče, ktorých hrúbka je
čšia alebo ak je šírka ich zubov menšia než
hrúbka rozpínacieho klina.
Zvážte použitie špeciálne navrhnutých
pílových kotúčov s menšou prevádzkovou
hlučnosťou.
Ak sa tlačná tyč nepoužíva, uložte ju na
určené miesto.
Počas prepravy zaistite, aby bola horná časť
píly zakrytá, napríklad ochranným krytom.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
pre stolové píly
Dlabanie, žliabkovanie alebo drážkovanie nie
je povolené.
Vždy používajte tlačnú tyč. Nikdy nerežte
obrobky menšie než 30 mm.
Ak stroj nie je vybavený prídavnými
podperami, môžu sa rezať obrobky
s nasledujúcimi maximálnymi rozmermi:
Výška 70 mm × šírka 600 mm × dĺžka
1 500 mm
16
Dlhšie obrobky musia byť podopreté
vhodným podporným stolom, napr. DE3497
alebo DE3472.
Ostatné riziká
Pri použití pokosových píl vznikajú nasledujúce
riziká:
– poranenia spôsobené kontaktom s rotujúcimi
dielmi
Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné
bezpečnostné predpisy a používajú sa
bezpečnostné zariadenia, určité zvyškové riziká sa
nemôžu vylúčiť. Tieto riziká sú nasledujúce:
Poškodenie sluchu.
– Riziko nehody spôsobené nekrytou časťou
rotujúceho pílového kotúča.
– Riziko zranenia pri výmene noža.
Riziko pritlačenia prstov pri manipulácii
s ochrannými krytmi.
– Zdravotné riziká spôsobené vdychovaním
prachu zvíreného pri rezaní dreva, najmä
dubového, bukového a materiálu MDF.
Úroveň hlučnosti ovplyvňujú nasledujúce faktory:
– Typ rezaného materiálu.
– Typ pílového kotúča.
Rýchlosť vedenia rezu.
Nasledujúce faktory zvyšujú riziko dýchacích
problémov:
– Pri rezaní dreva nie je pripojené žiadne
odsávacie zariadenie.
Nedostatočné odsávanie prachu, ktoré je
spôsobené zanesenými filtrami
– Opotrebovanie pílového kotúča.
– Nepresné vedenie obrobku.
Štítky na náradí
Na náradí sú nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte ochranu zraku.
Nikdy nepoužívajte pokosovú pílu, ak
nie je nasadený ochranný kryt.
Ak zariadenie používate v režime
pokosovej píly, uistite sa, či ho zapínate
a vypínate pomocou spúšte. V tomto
režime nezapínajte a nevypínajte
pomocou spínacej skrinky.
Ak zariadenie používate v režime
stolovej píly, uistite sa, či je nasadený
rozpínací klin. Bez nasadeného
rozpínacieho klina pílu nepoužívajte.
Rozpínací klin nepoužívajte, ak
zariadenie používate v režime pokosovej
píly. Uistite sa, či je rozpínací klin
zaistený v hornej pokojovej polohe (obr.
A2).
Bod uchopenia na prenášanie.
UMIESTNENIE DÁTUMOVÉHO KÓDU (OBR. A1)
Dátumový kód (39), ktorý obsahuje aj rok výroby,
je vytlačený na kryte náradia.
Príklad:
2010 XX XX
Rok výroby
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Čiastočne zostavený stroj
4 Nohy
1 Škatuľu obsahujúcu:
1 Horný ochranný kryt pre polohu stolovej píly
1 Spodný ochranný kryt pod doskou stola pre
polohu pokosovej píly
1 Paralelné vodidlo
1 Tlačnú tyč
1 Plastové vrecko obsahujúce:
4 Poistné rukoväti M8
4 Skrutky so šošovkovitou hlavou M8 × 50
4 ploché podložky D8
17
1 Poistný tesniaci lem
1 Návod na obsluhu
1 Výkresovú dokumentáciu
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred začatím pracovných operácií venujte
dostatok času dôkladnému prečítaniu
a pochopeniu tohto návodu.
Opatrne vyberte pílu z prepravného obalu.
Opis (obr. A1–A8)
VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte
žiadne úpravy náradia ani jeho
častí. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
zariadenia alebo zraneniu osôb.
A1
1 Hlavný vypínač (režim stolovej píly)
2 Uvoľňovacia páka stola
3 Svorka otočného stola
4 Stôl pokosovej píly
5 Otočný stôl
6 Vodidlo na pravej strane
7 Vodidlo na ľavej strane
8 Západkový čap polohy otočného stola
9 Stupnica pokosu/vložka stola
10 Adaptér na odsávanie prachu
11 Pevný horný ochranný kryt pílového kotúča
12 Pohyblivý spodný ochranný kryt pílového
kotúča
13 Uvoľňovacia páka ochranného krytu
14 Prevádzková rukoväť
A2
14 Prevádzková rukoväť
15 Hlavný vypínač (režim pokosovej píly)
16 Miesto na uloženie rozpínacieho klina
17 Miesto na uloženie tlačnej tyče
18 Noha
19 Pätka
20 Zámka stola píly
21 Prídržná konzola stola píly
22 Upínacia rukoväť šikmých rezov
REŽIM STOLOVEJ PÍLY
A3
22 Upínacia rukoväť šikmých rezov
23 Nastaviteľný prvok výšky
24 Stôl stolovej píly
25 Horný kryt pílového kotúča
26 Paralelné vodidlo
27 Pokosové vodidlo (voliteľné)
DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO
Rezanie v režime pokosovej píly:
A4
28 Nastaviteľný stojan 760 mm (max. výška)
(DE3474)
29 Vodiace tyče vzpier 1 000 mm (DE3494)
29 Vodiace tyče vzpier 500 mm (DE3491)
30 Otočný doraz (DE3462)
31 Dĺžkový doraz pre krátke obrobky (používa sa
s vodiacimi tyčami [29]) (DE3460)
32 Vzpera s odoberateľným dorazom (DE3495)
33 Vzpera s odobratým dorazom (DE3495)
34 Upínacia svorka materiálu (DE3461)
A5
35 Podávací stôl s valcami (DE3497)
Rezanie v režime stolovej píly:
A3
27 Pokosové vodidlo (DE3496)
A6
36 Predlžovací stôl (DE3472)
A7
37 Jednodielny klzný stôl (DE3471)
Nie je zobrazené
Dvojdielny klzný stôl
Na použitie vo všetkých režimoch:
A8
38 Trojcestná súprava odsávania prachu
(DE3500)
POUŽITIE VÝROBKU
Vaša otočná píla DEWALT je určená na použitie
ako pokosová alebo stolová píla na vykonávanie
štyroch hlavných typov rezov, pozdĺžnych,
18
priečnych, šikmých a pokosových, jednoducho,
presne a bezpečne.
Táto píla je určená na použitie pílových kotúčov
s priemerom 250 mm, ktoré sú vybavené zubami
s doštičkami karbidov. na profesionálne rezanie
dreva, drevených výrobkov a plastov.
REŽIM POKOSOVEJ PÍLY
V režime pokosovej píly sa zariadenie používa vo
zvislej polohe, v polohe vykonávania pokosových
alebo šikmých rezov.
REŽIM STOLOVEJ PÍLY
Pretočením okolo stredovej osi je možné pílu
použiť na vykonávanie štandardných rezov a na
rezanie širokých obrobkov s manuálnym posunom
na pílový kotúč.
VAROVANIE: Nepoužívajte túto pílu
na iné účely, než je opísané v tomto
návode na obsluhu.
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor je určený iba pre jedno napájacie
napätie. Vždy skontrolujte, či napájacie napätie
zodpovedá napätiu na výkonovom štítku.
Konštrukcia tohto stroja patrí do triedy I, a preto
nie je vyžadované použitie uzemňovacieho vodiča.
VAROVANIE: Modely s napájacím
napätím 115 V sa musia používať
s bezpečnostným izolačným
transformátorom s uzemňovacou
mriežkou medzi primárnym
a sekundárnym vinutím.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla, musí byť
nahradený špeciálne pripraveným káblom, ktorý
získate v autorizovanom servise DEWALT.
Výmena sieťovej zástrčky (iba
Veľká Británia a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného
kábla:
Bezpečne odstráňte starú zástrčku.
Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na
novej zástrčke.
Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
VAROVANIE: Na uzemňovaciu svorku
nebude pripojený žiadny vodič.
Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitnými
zástrčkami. Odporúčaná poistka: 13 A.
MONTÁŽ ZÁSTRČKY PRI NÁRADÍ
S NAPÁJACÍM NAPÄTÍM 115 V (IBA PRE
VEĽKÚ BRITÁNIU A ÍRSKO)
Montáž zástrčky by mala byť vykonaná
kvalifikovanou osobou. Ak máte akékoľvek
otázky, kontaktujte autorizovaný
servis D
EWALT alebo kvalifikovaného
elektrotechnika.
Použitá zástrčka musí spĺňať požiadavky
normy BS EN60309 (BS4343), 16 A,
uzemňovací kontakt v polohe 4h.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak je použitie predlžovacieho kábla nutné, použite
iba schválený typ kábla s tromi vodičmi, ktorý je
vhodný pre príkon tohto náradia (pozrite technické
údaje).
Minimálny prierez vodiča je 1,5 mm
2
. V prípade
použitia navíjacieho kábla odviňte vždy celú dĺžku
kábla.
MONTÁŽ A NASTAVENIE
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika zranenia pred nasadením
alebo odobratím príslušenstva,
pred akýmkoľvek nastavením, pred
výmenou násadcov alebo pred
vykonávaním opráv zariadenie vždy
vypnite a odpojte prívodný kábel od
siete. Uistite sa, či je hlavný vypínač
v polohe vypnuté. Náhodné zapnutie
môže spôsobiť úraz.
Vybalenie
VAROVANIE: Pri premiestnení stroja
vždy pracujte s pomocníkom. Stroj je
pre jednu osobu príliš ťažký.
Odstráňte baliaci materiál zo škatule.
Vyzdvihnite stroj zo škatule.
Vyberte zo stroja škatuľu s dielcami.
Odstráňte zo stroja zvyšky obalového
materiálu.
Montáž nôh (obr. C1)
Po montáži oporných nôh sa môže stroj používať
samostatne.
Otočte obrobok spodnou stranou hore.
Do každej nohy (18) pretiahnite z plochej
strany otvormi vratovú skrutku (47).
Nasaďte na skrutky podložku (49)
a zaisťovaciu rukoväť (48).
19
Do každého montážneho miesta (46), ktoré
sa nachádza na okrajoch spodnej časti skrine
stroja, zasuňte nohu (18). Pri každej nohe sa
uistite, či sa podložka a zaisťovacia rukoväť
nachádzajú na vonkajšej strane vo výreze
s otvoreným zakončením.
Dotiahnite zaisťovaciu rukoväť.
Postavte stroj do normálnej polohy. Uistite sa,
či je stroj vyrovnaný, podľa potreby nastavte
posunom uchytenia výšku nôh.
Montáž stroja k pracovnému
stolu (obr. C2)
S odobratými nohami sa môže stroj umiestniť na
pracovný stôl. Na zaistenie bezpečnej prevádzky
musí byť píla upevnená k pracovnému stolu
pomocou 8 mm skrutiek dĺžky 80 mm.
NASTAVENIE PRE REŽIM PO-
KOSOVÁ PÍLA
Montáž spodného ochranného
krytu (obr. D)
Spodný ochranný kryt (50), ktorý je umiestnený
pod stolom, je upevnený k hornej strane k doske
stola.
Zasuňte dva háky ľavej strany ochranného
krytu do pozdĺžnych štrbín na ľavej strane
štrbiny pre pílový kotúč (52).
Ochranný kryt položte na plocho na stôl
a pritlačte ho na poistný tesniaci lem.
Ochranný kryt odoberiete tak, že povolíte
poistný tesniaci lem skrutkovačom a budete
pokračovať v opačnom poradí.
Prevrátenie pílovej hlavy a sto-
la (obr. A3, E1, E2)
Jednou rukou pridržte stôl píly a druhou rukou
presuňte uvoľňovaciu páku stola (2) doľava
(obr. E1).
Stôl stlačte na prednej strane dole a celý
ho úplne prevráťte tak, aby jednotka motora
bola celkom hore a vybranie zaskočilo do
prídržného výstupku zámky stola píly (20).
Zostava hlavy píly je v spodnej polohe
zachytená na prednej časti spojovacím
popruhom a nastaviteľným prvkom výšky (23)
na zadnej strane (obr. A3).
Odstráňte popruh.
So časným držaním hlavy v spodnej polohe
otáčajte kolieskom (55) proti smeru chodu
hodinových ručičiek, až bude možné konzolu
tvaru „U“ (56) vybrať z lôžka (obr. E2).
Otočte a zdvihnite nastaviteľný prvok výšky
hore.
S pevným držaním hlavy píly umožnite, aby
tlak pružiny zdvihol hlavu do hornej pokojovej
polohy.
Nasadenie pílového kotúča
(obr. A2, F1–F3)
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia
rizika zranenia vypnite zariadenie
a odpojte prívodný kábel od siete
pred nasadením alebo odobratím
príslušenstva, pred akýmkoľvek
nastavením alebo pred opravami.
Uistite sa, či je hlavný vypínač v polohe
vypnuté. Náhodné zapnutie môže
spôsobiť úraz.
VAROVANIE: Dbajte na to, aby
sa výmena pílového kotúča
vykonávala iba opísaným spôsobom.
Používajte iba pílové kotúče, ktoré sú
špecifikované v technických údajoch;
kat. č.: DT4321.
VAROVANIE: Zuby nového pílového
pásu sú veľmi ostré a môžu byť
nebezpečné.
VAROVANIE: Pílový kotúč vymieňajte
vždy so strojom nastaveným do režimu
pokosovej píly.
Uistite sa, či je rozpínací klin (16) v hornej
pokojovej polohe zaistený (obr. A2).
Šesťhranný kľúč (57) prestrčte otvorom (58)
v kryte a zasuňte ho do konca hriadeľa (obr.
F1). Kľúč na pílový kotúč (59) zasuňte do
poistnej skrutky pílového kotúča (60) (obr. F2).
Poistná skrutka pílového kotúča je opatrená
ľavotočivým závitom. Preto držte kľúč pevne
a otáčajte kľúčom v smere pohybu hodinových
ručičiek, aby došlo k uvoľneniu skrutky.
Stlačte uvoľňovaciu páku ochranného krytu
(13) a uvoľnite spodný ochranný kryt pílového
kotúča (12). Potom nadvihnite spodný
ochranný kryt pílového kotúča do najvyššej
možnej polohy.
Odstráňte upínaciu skrutku pílového kotúča
(60) a vonkajšiu prírubu hriadeľa (61) (obr.
F3).
Skontrolujte, či sú vnútorná príruba a obe
plochy pílového kotúča celkom čisté
a zbavené prachu.
20
Nasaďte pílový kotúč (62) na výstupok (63)
nachádzajúci sa na vnútornej objímke hriadeľa
(64) a uistite sa, či ozubenie na spodnej časti
pílového kotúča smeruje k zadnej časti píly
(smerom od obsluhy).
Opatrne nastavte kotúč do správnej polohy
a uvoľnite spodný kryt kotúča.
Nasaďte späť vonkajšiu objímku hriadeľa.
Jednou rukou pevne pridržte šesťhranný kľúč
a druhou rukou súčasným otáčaním proti
smeru chodu hodinových ručičiek poistnú
skrutku pílového kotúča (60) dotiahnite.
Kľúč na pílový kotúč a šesťhranný kľúč uložte
na určené miesto uloženia.
VAROVANIE: Po montáži alebo
výmene pílového kotúča vždy
skontrolujte, či je pílový kotúč celkom
zakrytý krytom. Uistite sa, či sú kľúč na
pílový kotúč a šesťhranný kľúč uložené
na svojom určenom mieste.
Nastavenie pre režim po-
kosová píla
VAROVANIE: Dbajte na to, aby
sa výmena pílového kotúča
vykonávala iba opísaným spôsobom.
Používajte iba pílové kotúče, ktoré sú
špecifikované v technických údajoch;
kat. č.: DT4321.
Vaša pokosová píla bola presne nastavená už
vo výrobnom závode. Ak je nutné opätovné
nastavenie z dôvodu dopravy a prenášania píly,
alebo aj z iného dôvodu, riaďte sa pri nastavovaní
Vašej píly nasledujúcimi krokmi. Hneď ako pílu raz
nastavíte, toto presné nastavenie by malo zostať
zachované.
Kontrola a nastavenie polohy
pílového kotúča vzhľadom
k vodidlu (obr. D, G1, G2, H)
S hlavou vo zvislej polohe a s povolenou upínacou
rukoväťou šikmých rezov (22) povoľte poistnú
skrutku (65) západkového čapu polohy otočného
stola (8) (obr. G1).
Stiahnite hlavu píly dole tak, aby pílový kotúč
takmer vnikol do drážky pre pílový kotúč.
Medzi ľavú stranu vodidla (7) a pílový kotúč
(62) umiestnite uhlomer (66) (obr. G2). Uhol
by mal byť 90°.
VAROVANIE: Nedotýkajte sa
uhlomerom hrotov zubov pílového
kotúča.
Ak je nutné nastavenie, postupujte
nasledovne:
Otáčajte excentrickým nastaviteľným puzdrom
(67), kým nebude čelná strana pílového
kotúča plochou priliehať k uhlomeru (obr. G1).
Pritiahnite zaisťovaciu skrutku (65).
Skontrolujte, či sú červené značky (68) vedľa
štrbiny pílového kotúča (52) zarovnané na
dvoch stupniciach s polohou 0° (69) (obr. H).
Ak je nutné nastavenie, povoľte skrutky
(70) a indikátory zarovnajte. Teraz by mala
byť presná aj poloha 45°. Ak tomu tak nie
je, pílový kotúč nie je kolmý vzhľadom
k otočnému stolu (pozrite nižšie).
Kontrola a nastavenie polohy
pílového kotúča vzhľadom
k stolu (obr. I1, I2)
Uvoľnite upínaciu rukoväť šikmých rezov (22)
(obr. I1).
Zatlačte hlavu píly doprava, aby ste zaistili jej
celkom zvislú polohu a pritiahnite upínaciu
rukoväť šikmých rezov.
Stiahnite hlavu píly dole tak, aby pílový kotúč
takmer vnikol do drážky pre pílový kotúč.
Priložte na stôl proti pílovému kotúču (62)
uhlomer (66) (obr. I2). Uhol by mal byť 90°.
VAROVANIE: Nedotýkajte sa
uhlomerom hrotov zubov pílového
kotúča.
Ak je nutné nastavenie, postupujte
nasledovne:
Uvoľnite upínaciu rukoväť šikmých rezov (22)
(obr. I1) a zaskrutkujte alebo vyskrutkujte
nastavovaciu dorazovú skrutku zvislej polohy
(71) tak, aby bol pílový kotúč v kolmej polohe
(90°) vzhľadom k stolu. Skontrolujte pomocou
uhlomeru (66) (obr. I2).
Kontrola a nastavenie uhla
pokosových rezov (obr. A1,
A2, H)
Prednastavená poloha je pre priamy priečny rez
a 45° poloha pokosu.
Západkový čap polohy otočného stola (8)
vytiahnite hore a otočte ním proti smeru chodu
hodinových ručičiek o jednu otáčku (obr. A1).
Uvoľnite svorku otočného stola (3). Rukoväť
umožňuje pohyb typu račne, pretože úplné
otáčanie rukoväti nie je možné vykonať.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DW743N Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka