Fagor PPV-20 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Návod na obsluhu
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
PLANCHA DE PELO / ALISADOR DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
DÉFRISER DE CHEVEUX / HAARGLÄTTER
/ PIASTRE PER CAPELLI /
ªπ∂™ ª§§πø¡ / HAJVASALÓK / KULMA PRO VYHLAZOVÁNÍ VLASÚ /
KULMA NA VYHLADENIE VLASOV / PROSTOWNICE DO WŁOSÓW /
ЮТИИ ЗА КОСА / ПРИБОРА ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
MOD.: PPV-20
Marzo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶ ¢°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 1
19
1. ¶ƒπ°ƒº
A. Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÌÏÔ΋˜
B. Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
C. ¢È·ÎÙ˘
D. ¶Ï¿Î˜
E. Í¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÊÈÙÈÏÈÔ‡
F. ºÈÙ›ÏÈ
G. √‹ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
H. ¢Ô¯Â›Ô
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 100-240V
˘¯ÓÙËÙ·: 50/60Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 20W
˘ÙÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù¿Û˘.
EL
3. ª¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√π∏∂π™ °π∞
∆∏¡ ™º§∂π∞
¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÌÂÏÏÔÓÙÈο, ÒÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË. Ó ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ· Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
ÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ú·‰ÒÛÂÈ Â›Û˘ Î·È ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
ÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜
Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û˘Û΢·Û›·,
‚‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ), Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜
Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ.
ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ
ÓÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·,
ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ · ˘ÁÚ¿ (.¯. ¿Óˆ · ÙÔ
ÓÈÙ‹Ú· ‹ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ).
·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
·ʋ Ù˘ Ì ÙÔ ÓÂÚ. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢
̤۷ Û ÓÂÚ.
Ó ‰ÂÓ ÚÔÙ›ıÂÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ÙÈ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ · ÙËÓ Ú›˙·.
µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ · ÙËÓ Ú›˙·:
- Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿
- ¶ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ
- ªÂÙ¿ · οı ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ · ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ Î·È Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
‚Á¿˙ÂÙ¤ ÙËÓ · ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ · ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ · ÙË Û˘Û΢
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó:
- Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿
- Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë
- Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ
Û˘Û΢ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌÓÔ ¿Óˆ
ÛÂ ÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿.
ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠ٯÓËÙ¿ Ì·ÏÏÈ¿
¶ƒÃ! ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ù˘ ˙ÂÛÙ‹˜
Ì·ÛÈ¿˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤Áη˘Ì·
ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÙȘ ϿΘ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜
ˆ˜ ÙÔ ÚÛˆÔ Î·È Ô Ï·È̘. °È· Ó·
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 18
22
1. LEÍRÁS
A. Kioldógombok
B. Fénykijelző
C. Kapcsoló
D. Vasalólapok
E. Kanóctartó
F. Kanóc
G. Töltőnyílás
H. Tartály
2. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: 100-240V
Frekvencia: 50/60Hz
Teljesítmény: 20W
Automatikus feszültségbeállítás.
HU
3. FONTOS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK
Olvassa el a használati utasítást és őrizze meg az
utólagos konzultációk esetére, ilymódon
elkerülhetők a helytelen használatból származó
károk vagy kockázatok. Amennyiben másik személy
rendelkezésére bocsátja a készüléket, ne mulassza
el mellékelni hozzá a használati útmutatót is.
Akészülék használata előtt, győződjön meg róla,
hogy a háztartás hálózati feszültsége megfelel a
készüléken megadottal.
Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e.
A csomagoló anyagokat, mint például a
műanyagzacskók, tartsa távol a gyerekektől.
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
Ne használja a fürdőszobában vagy a
zuhanyzóban, se párás levegőjű
helyiségekben, se folyadékok környékén
vagy felett (a mosdókagyló vagy a
fürdőkád felett például).
Elkerülendő, hogy a készülék vízzel kerüljön kapcsolatba
a tisztítás során. Ne merítse vízbe a készüléket!
Ne mulassza el kikapcsolni a hálózatból a
készüléket, amikor már nem használja.
Kikapcsolandó a készülék a hálózatból:
- Amennyiben nem működik tökéletesen
- Tisztítás előtt
- Minden használat után
Kapcsolja ki a hálózatból a készüléket és hagyja
teljesen kihűlni mielőtt megtisztítaná és elrakná.
Ne rángassa a kábelnél fogva.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
Ne használja a készüléket ha:
- A kábel megrongálódott
- Úgy tűnik, a készülék megrongálódott
- A készülék leesett
A készülék kizárólag száraz hajon alkalmazandó.
Ne használja műhajjal.
VIGYÁZAT! Óvakodjon attól, hogy a forró
hajsütővas a bőrhöz érjen, mivel égési
sérüléseket okozhat.
Tartsa távol a lapokat az érzékeny felületektől, mint
az arc és a nyak. Annak érdekében , hogy a
használata biztonságos legyen, tegyen egy
törölközőt a nyak köré.
Külön figyelemmel járjon el, amikor gyerekek vagy
hőre érzéketlen személyek közelében használja a
készüléket, mert égési sérüléseket szenvedhetnek,
anélkül, hogy észrevennék.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 21
Přečtěte si návod a odložte jej pro pozdější konzultaci, tak se
múžete vyhnout škodám, které by mohli vzniknout při
nesprávném používaní přístroje. Jestli dáte tento přístroj jiné
osobě, nezapomeňte přiložit tento návod.
Před použitím přístroje se přesvědčte, jestli napětí v síti
odpovídá napětí, které je uvedeno na přístroji.
Po vybalení přístroje se přesvědčte, jestli není nepoškozený.
Obalový materiál, jako plastové tašky, je potřebné uchovávať
mimo dosah dětí.
Tento přístroj nepoužívejte když máte vlhké ruce.
Nepoužívat přístroj v koupelně, ani ve sprše, ani
v prostorách, kde je vlhké ovzduší, taktéž
nepoužívať přístroj v blízkosti tekutin, anebo nad
nimi (například nad umývadlem, anebo nad vanou).
25
1. POPIS
A. Uvolňovací tlačítka
B. Kontrolka
C. Vypínač
D. Desky kulmy
E. Držák ventilu
F. Ventil
G. Plnící otvor
H. Nádržka
2. TECHNICKÉ PARAMETRY
Napě: 100-240V
Frekvence: 50/60Hz
Příkon: 20W
Automatické nastavení napětí.
SK
3. DÚLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ, T
ÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Zabraňte, aby se přístroj počas čištění dostal do styku s vodou.
Neponořte přístroj do vody.
Jestli přístroj nebudete používat, vždy jej vypněte a vytáhněte ze
zásuvky.
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky:
- Jestli správně nefunguje
- Před čištěním
- Po každém použití
Před vyčištěním a odložením přístroj vypněte a vytáhněte ze
zásuvky a nechte úplně vychladnout.
Netahejte za kabel.
Neoviňujte kabel kolem přístroje
Přístroj nepoužívajte, jestliže:
- Je kabel poškozený
- Jestli se zdá, že je přístroj poškozený
- Jestli přístroj upadl
Přístroj se múže používať výlučně na suché vlasy.
Nepoužívejte na umělé vlasy
•¡POZOR! Vyvarujte se doteku horkých desek kulmy s
pokožkou, protože se múžete spálit
Desky kulmy nepřibližujte k citlivým místúm, jako je tvář a krk. Pro
bezpečné používaní přístroje si dejto kolem krku ručník.
Jestli používáte přístroj v blízkosti dětí, nebo osob necitlivých na
teplo, buďte obzvlášť opatrní, protože by se mohli popálit, aniž by
si to uvědomili.
Nenechávejte přístroj v dosahu dětí, protože si neuvědomují
nebezpečí, ktoré s sebou přináší používání elektrických přístrojú.
Kulmu mají používat jen dospělí, anebo má být používána jen pod
jejich dohledem.
Osoby trpící nervovým onemocněním nemají používat kulmu
osamotě, aby se předešlo případnému riziku.
Nenechávajte zapnutý přístroj bez dohledu ani na krátkou chvíli,
protože je potencionálním zdrojem rizika.
Nepoužívejte přístroj spolu se spreji anebo vlasovým tonikem,
anebo jinými chemickými produkty, protože múžou obsahovat
hořlavé látky
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 24
27
1. POPIS
A. Uvoľňovacie tlačidlá
B. Svetelná kontrolka
C. Vypínač
D. Dosky kulmy
E. Držiak ventilu
F. Ventil
G. Plniaci otvor
H. Nádržka
2. TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie: 100-240V
Frekvencia: 50/60Hz
Príkon: 20W
Automatické nastavenie napätia.
CS
3. DOLEŽITÉ UPOZORNENIA,
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Návod si prečítajte a odložte si ho pre neskoršie
konzultácie, takto sa vyvarujete škodám, ktoré by
mohli vzniknúť pri nesprávnom používaní prístroja.
Ak tento prístroj dáte inej osobe, taktiež nezabudnite
priložiť tento návod.
Pred použitím prístroja sa presvedčte, či napätie v
sieti zodpovedá napätiu, uvedenému na prístroji.
Po vybalení prístroja sa presvedčte, či nie je
poškodený.
Baliaci materiál, ako plastové tašky, je potrebné
uschovávať mimo dosahu detí.
Nepoužívať tento prístroj s vlhkými rukami.
Nepoužívať prístroj v kúpelni, ani v
sprche, ani v priestoroch s vlhkým
ovzduším, taktiež prístroj nepoužívať v
blízkosti tekutín, alebo nad nimi
(napríklad nad umývadlom, alebo nad vaňou).
Zabráňte, aby sa prístroj dostal počas čistenia do
styku s vodou. Neponárajte prístroj do vody.
Ak nebudete prístroj používať, vždy ho vypnite a
vytiahnite zo zásuvky.
Prístroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky:
- Ak nefunguje správne
- Pred čistením
- Po každom použití
Pred vyčistením a odložením prístroj vypnite a
vytiahnite zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
Neťahajte kábel.
Neovíňajte kábel okolo prístroja
Prístroj nepoužívajte, ak:
- Je kábel poškodený
- Ak sa zdá, že je prístroj poškodený
- Ak prístroj spadol
Prístroj sa môže používať výlučne na suché vlasy.
Nepoužívajte na umelé vlasy
•¡POZOR! Vyvarujte sa dotyku horúcich dosiek
kulmy s pokožkou, pretože môže dôjsť k popáleniu
Dosky kulmy nepribližujte k citlivým miestam, ako je
tvár a krk. Aby bolo používanie prístroja bezpečné,
dajte si okolo krku uterák.
Buďte obzvlášť opatrní, ak používate prístroj v
blízkosti detí, alebo osôb necitlivých na teplo, pretože
by sa mohli popáliť bez toho, aby si to uvedomili.
Prístroj nenechávajte v dosahu detí, pretože si
neuvedomujú nebezpečenstvo, ktoré prináša
používanie elektrických prístrojov.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 26
28
Kulmu majú používať len dospelí, alebo má byť
používaná len pod ich dohľadom.
Osoby trpiace nervovými ochoreniami nemajú
používať kulmu osamote, aby sa predišlo
prípadnému riziku.
Nenechávajte zapnutý prístroj bez dohľadu ani na
krátku chvíľu, pretože je potencionálnym zdrojom
rizika.
Nepoužívajte prístroj spolu so sprayom alebo
tonikom na vlasy, alebo inými chemickými produktmi,
pretože môžu obsahovať horľavé látky
Inštalovanie zariadenia na ochranu pred zlyhaním
prúdu umožňuje doplnkovú ochranu a zabezpečí,
aby sa neprekročilo 30 mA vo vašej sieti. Dodržte
pokyny na inštaláciu.
Neklaďte prístroj na povrchy
- teplé
- ktoré nie sú odolné voči teplu
- mäkké alebo poddajné, ako podušky alebo prikrývky
V prípade, že je prívodný kábel poškodený, môže
byť nahradený výlučne v servise, autorizovanom
výrobcom.
Tento prístroj slúži pre použitie v domácnosti a
nesmie byť používaný na iné účely, než uvedené v
tomto návode. Nepoužívajte kulmu na iný účel, než
na vyhladenie vlasov.
Svetelná kontrolka nepresahuje laser triedy 1 v
súlade s IEC 825-1.
Likvidácia prístroja: Keď sa rozhodnete prístroj
ďalej nepoužívať, postupujte pri jeho likvidácii v
zmysle príslušného postupu na likvidáciu.
Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto
oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
4. PREVÁDZKA PRÍSTROJA (PPV-20)
Tento prístroj má automatickú funkciu pary, pri ktorej z
prístroja vychádza pri dosiahnutí optimálnej teploty
para.
Plnenie nádržky
Vyberateľná nádržka na vodu sa nachádza v hornej
časti prístroja.
Prístroj vypnite a nechajte vychladnúť
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a vyberte nádržku
Otočte držiak ventilu o 90º proti smeru hodinových
ručičiek a vytiahnite ho z nádržky.
Naplňte nádržku až po otvor
Vložte držiak ventilu do otvoru a otočte ním v smere
hodinových ručičiek až na doraz
Osušte nádržku a vložte ju do prístroja
Na plnenie nádržky používajte iba vodu z vodovodu
Kulmu je možné používať aj bez funkcie pary.
Zapnutie prístroja
Položte prístroj na rovný povrch, odolný teplu a zapojte
ho do siete
Potom stlačte vypínač do polohy I (zapnuté).
Po uplynutí 5 až 7 minút dosiahne prístroj optimálnu
prevádzkovú teplotu; toto je najvhodnejšia teplota pre
úpravu vlasov, táto teplota zostáva konštantná.
Kým je prístroj zapnutý a dosky kulmy sa zahrievajú,
svieti kontrolka.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 27
29
5. VYHLADENIE VLASOV
Umyte si vlasy a dobre ich vysušte. Pred použitím
kulmy musia byť vlasy čisté a úplne suché.
Jemné vlasy reagujú na vyrovnávanie kulmou veľmi
rýchlo. Neodporúča sa stále používanie kulmy na
vlasy, na ktorých je trvalá ondulácia.
Aby ste sa chránili pred teplom, dajte si okolo krku
uterák.
Vykefujte a rozčešte zamotané vlasy. Učešte
vlasy na hladko.
Vyhladzujte vlasy kulmou jeden prameň za druhým,
pridržte tie vlasy, ktoré nevyhladzujete. Najprv
vyhladzujte spodné pramene vlasov, potom vrchné.
Rozdeľte vlasy na pramene a vyhladzujte ich.
Umiestnite prameň vlasov medzi dosky kulmy,
zatvorte a ťahajte od korienkov ku končekom
vlasov.
Šírka prameňa (od kraja ku kraju) nesmie
presiahnuť dve tretiny dĺžky dosiek kulmy. Hrúbka
prameňa nesmie presiahnuť 5 mm.
Nepoužívajte silu, kulma má držať vlasy jemne a
nestláčať ich.
Nenechajte kulmu na jednom mieste viac než 2
sekundy.
Pred konečnou úpravou účesu nechajte vyhladené
vlasy vychladnúť.
6. ČISTENIE PRÍSTROJA
Pred čistením odpojte prístroj zo siete a nechajte ho
úplne vychladnúť.
Po každom použití očistite kulmu a dosky od vlasov.
Všetky povrchy očistite mäkkou handričkou.
Nepoužívajte abrazívne čistiace materiály, ani
rozpúšťadlá. Neponárajte prístroj do vody.
Pozor: nebezpečenstvo ohňa. Nepoužívať benzín,
alkohol ani korozívne čistiace prostriedky.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 28
30
1. OPIS URZĄDZENIA
A. Przyciski zwalniające
B. Lampka kontrolna
C. Przełącznik
D. Płytki prostujące
E. Zatyczka korka wlewowego
F. Korek wlewowy
G. Otwór wlewowy
H. Zbiornik
2. DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 100-240V
Częstotliwość zasilania: 50/60Hz
Moc: 20W
Automatyczna regulacja napięcia .
PL
3. WAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Proszę przeczytać i zachować niniejszą instrukcję do
dalszego użytkowania. Zapoznanie się z jej zawartością
pozwoli uniknąć potencjalnych awarii lub zagrożeń
wynikających z nieprawidłowego stosowania.
Przekazując niniejsze urządzenie innej osobie należy
upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obsługi.
Przed rozpoczęciem użytkowania prostownicy
sprawdzić, czy istniejące napięcie zasilania odpowiada
wartości podanej w danych technicznych.
Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie znajduje się
w nienagannym stanie.
Materiały stanowiące opakowanie, takie jak torby
foliowe, należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
W czasie użytkowania urządzenia nie dotykać go
wilgotnymi rękami.
Prostownicy nie powinno się używać w łazienkach,
kabinach prysznicowych lub innych
wilgotnych pomieszczeniach, ani też w
pobliżu lub bezpośrednio ponad
urządzeniami łazienkowymi (np.
umywalkami czy wannami).
W trakcie czyszczenia nie należy dopuścić do kontaktu
urządzenia z wodą. W żadnym wypadku nie zanurzać
prostownicy w wodzie.
Po zakończeniu użytkowania upewnić się, że urządzenie
zostało wyłączone z sieci.
Należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w przypadku stwierdzenia nieprawidłowego
działania urządzenia
- przed przystąpieniem do jego czyszczenia
- po skończonym użytkowaniu
Zanim schowamy urządzenie lub przystąpimy do jego
czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z sieci i poczekać aż
ostygnie.
Nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający.
Nie obwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Prostownicy nie należy używać w razie:
- uszkodzenia przewodu zasilającego
- stwierdzenia nieprawidłowego działania
- gdyby wcześniej upadła
Użytkowanie prostownicy jest dozwolone wyłącznie po
całkowitym wysuszeniu włosów.
Przyrządu nie należy stosować do włosów sztucznych
UWAGA! Kontakt rozgrzanych płytek prostujących
z ciałem grozi poparzeniem.
Zachować odpowiedni dystans między płytkami
prostującymi a wrażliwymi częściami ciała, takimi jak
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 29
37
детей, так как они не понимают риска
использования электроприбора.
Прибор может использоваться только взрослыми
или под их наблюдением.
С целью исключить какой либо риск, не позволяйте
использовать прибор лицам с нарушенной психикой.
Даже на короткий промежуток времени не
оставляйте без присмотра прибор, когда он
включен в электрическую сеть, так такая ситуация
потенциально опасна.
При использовании прибора не пользуйтесь
спрайтами, тонизирующими средствами или
другими химическими продуктами, так как они
могут содержать легко-воспломеняющиеся
вещества.
Установка дополнительной защиты против
нестабильности электрической сети придает
большую безопасность, обеспечивая, что
электричество не превысит 30 mA. Следуйте
инструкциям установки.
Не оставляйте прибор на следующих поверхностях:
- нагретых;
- которые не теплостойки;
-неустойчивых и мягких, таких как матрац или
одеяло.
В случае если электрический шнур поврежден, он
должен быть заменен только специалистами,
оговоренными производителем прибора.
Лампочка индикатор изготовленна в соответствии с
нормами IEC 825-1, установленных для класса 1.
Утилизация прибора. Когда вы решите больше не
использовать этот прибор, для его утилизации
необходимо провести соответствующие действия.
Для уточнения информации как это сделать,
проконсультируйтейсь в соответствующих местных
огрганах.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА (РР-20)
Этот аппарат распологает автоматической функцией,
обеспечивающей выпуск пара, когда температура
достигла оптимального уровня.
Наполнение резервуара.
Извлекаемый резервуар находится в верхней части
аппарата.
Выключите аппарат и дайте ему остыть.
Надавите на кнопки и освободите резервуар.
Поверните опору фитиля на 90ºпротив часовой стрелки
и вытащите резервуар.
Заполните резервуар до уровня, на котором находится
отверстие залива.
Расположите опору форсунки в заливное отверстие и
поверните её по часовой стрелке до упора.
Вытрете насухо резервуар и установите его в аппарат.
Используйте только водопроводную воду.
Аппарат так же может использоваться без участия пара.
Включение
Расположить прибор на горизонтальной ровной,
устойчивой и не боящейся нагревов поверхности.
Включите аппарат в сеть.
Установите переключатель в положение I.
По истечению 5-7 минут, аппарат достигнит оптимальной
для использования температуры. Эта оптимальная
температура для обработки волос и будет
поддерживаться постоянной.
Индикатор светится , когда аппарат включен в
электрическую сеть и его пластины нагреваются.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Fagor PPV-20 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Návod na obsluhu